柯裏警督和他的助手們趕到時發現大廳裏隻剩貝爾維小姐一人了。


    她迅速迎了上去。


    “我是朱麗葉-貝爾維,是塞羅科爾德夫人的夥伴兼秘書。”


    “是你發現了屍體後給我們打的電話?”


    “對。家裏其他人都在藏書室——從那個門進去。塞羅科爾德先生還在古爾布蘭森先生房間裏不讓人動現場的東西。最先檢查屍體的馬弗裏克大夫馬上就來。他得把一個病人送到那邊樓裏。需要我帶路嗎?”


    “如果你願意。”


    警督b已在想:“是個能幹的女人,好像把一切都安排好了。”


    他跟著她沿著走廊下去。


    隨後的二十分鍾裏,警察們按部就班地例行了公事。攝影師拍了一些要用的照片。警方外科醫生隨後趕到,馬弗裏克大夫幫他檢查屍體。半小時後,警車把克裏斯蒂娜-古爾布蘭森的屍體帶走。柯裏警督開始官方調查。


    劉易斯-塞羅科爾德把他帶進藏書室,他認真地打量了一圈周圍的人。在腦海裏做了一些大致的總結。一個白發的老太太;一位中年婦女;一位漂亮的年輕女孩,他曾看見過她開著她的車在鄉間穿行;還有她那位看上去悶悶不樂的美國丈夫。另外還有兩位外表或什麽地方很相似的年輕人;那個能幹的管家,貝爾維小姐,她打電話給他,等他來時又招呼他。


    柯裏警督早想出了一小段話,他現在把這段話照他想的說了出來。


    他說:“我想這一切讓你們大家很不安,我不希望今天晚上讓大家呆得太久。明天我們可以更徹底更詳細地談這些事。是貝爾維小姐發現古爾布蘭森之死的,我會讓貝爾維小姐向我大致講述一下概況,不用太多重複。塞羅科爾德先生,如果你要上樓看看你夫人,那就請便吧。和貝爾維小姐談完後我想和你談談。我說明白守嗎?是不是有一個小房間可以——”


    劉易斯-塞羅科爾德說:“我辦公室,喬利?”


    貝爾維點了點頭說:“我也正想提議去那兒呢。”


    她帶路穿過大廳去辦公室,柯裏警督和他的隨行警士跟著她。


    貝爾維小姐把自己和兩位警察都安排得十分妥當,好像是她在負責調查而不是柯裏警督在負責這事。


    不過,後來還是輪到柯裏警督問話了。他的聲音和態度都很和藹,看上去很安靜,而且嚴肅,有一些歉意。有人會誤解他、低估他的能力,其實作為警督他同貝爾維小姐一樣能幹。隻是他不愛顯山露水。


    他清了清嗓子說:


    “塞羅科爾德先生已把主要情況告訴我了。克裏斯蒂娜-古爾布蘭森先生是古爾布蘭森信托公司和基金會的創始人埃裏克-古爾布蘭森先生的長子……以及其它情況。他是這兒的理事之一,昨天他突然來這兒。對嗎?”


    “是的。”


    答複的簡潔讓柯裏警督很高興。他接著問:


    “塞羅科爾德先生去利物浦了。今天傍晚坐六點半的火車回來的。”


    “對”“傍晚吃過晚飯後,古爾布蘭森先生說他想一人在自己房間裏工作。喝過咖啡後他便離開大家走了。對嗎?”


    “對”“現在,貝爾維小姐,請你用自己的話告訴我你是怎麽發現他死了的。”


    “今晚發生了一件令人十分生氣的事。一個有心理疾病的年輕人變得十分異常,用一支左輪槍威脅塞羅科爾德先生,他們就被鎖在這個房間裏。年輕人最後用左輪槍射擊——你可以在那兒牆上看見子彈孔。幸好塞羅科爾德先生沒受傷。開過槍後年輕人徹底垮了。塞羅科爾德先生讓我去找馬弗裏克大夫。我用家裏的電話找他,他不在房間裏。


    我發現他和一個同事在~起,便告訴了他這個消息,他馬上就過來了。回來的路上我去古爾布蘭森的房間,想問一下他晚上臨睡前需要什麽——如熱牛奶或威士忌。我敲了敲門,沒人答應,因此我推門進去,發現古爾布蘭森先生死了,後來便給你打電話。”


    “那房間裏有哪些人口和出口?是怎麽樣關閉的?是不是有人能從外麵進去而裏麵的人看不見也聽不見呢?”


    “任何人都可以穿過通往平台的側門進來,那個門供大家從這兒進出學院大樓,睡覺前才上鎖。”


    “我想你們這兒的學院裏有二百到二百五十個青少年罪犯吧?”


    “對。但學院的大樓保安很好,有人巡邏。應當說任何人如果沒被允許是極不可能離開學院的。”


    “我當然要查一查這點。古爾布蘭森先生有沒有什麽原因——比如說,跟誰有積怨?做出一些不受歡迎的決定?”


    貝爾維小姐搖了搖頭。


    “噢,沒有。古爾布蘭森先生與學院管理或行政事務素無關係。”


    “他來訪有什麽目的呢?”


    “我不知道。”


    “但是他發現塞羅科爾德先生不在時有些生氣,並馬上決定等他回來?”


    “是的”“所以他來這兒肯定與塞羅科爾德先生有關?”


    “是的。不過有關係——幾乎肯定是與學院的事有關。”


    “對,現在假設如此。他和塞羅科爾德先生談過話嗎?”


    “沒有,沒時間。塞羅科爾德先生正好在晚飯前才回來。”


    “但是晚飯後古爾布蘭森先生說他要寫些重要信件便走了。他沒說要和塞羅科爾德先生談一談嗎?”


    貝爾維小姐遲疑了一下。


    “沒。沒有,他沒有。”


    “這肯定很奇怪了——如果他不怕麻煩地留下來見塞羅科爾德先生的話?”


    “是的,有些奇怪。”


    這個矛盾看來第一次讓貝爾維小姐感到意外了。


    “塞羅科爾德先生投陪他去他房間?”


    “沒有。塞羅科爾德先生留在大廳裏。”


    “你也不清楚古爾布蘭森先生什麽時候被人殺的?”


    “我想大概是我們聽見那聲槍響時。如果是的話,那會兒是九點二十三分。”


    “你聽見了槍響?你當時警惕了嗎?”


    “當時情況特殊。”


    她相當詳細地描述了劉易斯-塞羅科爾德和埃德加-勞森之間當時發生的場景。


    “所以當時沒人以為槍聲其實是從自己家裏傳來的?”


    “沒有,沒有。我當然不那麽想。當時,你知道,我們覺得槍聲不是這裏發出的,我們覺得鬆了一口氣。”


    貝爾維小姐陰沉著臉說:


    “人們不會想到謀殺與企圖謀殺會在同一個晚上同一家裏發生。”


    柯裏警督承認這話有道理。


    突然,貝爾維小姐說:“都一樣,你知道,我後來去古爾布蘭森先生的房間原因可能就是這個。我的確想去看看他需要什麽,但也是給自己一個借口去核實一下一切都正常。”


    柯裏警督盯著她看了一會兒。


    “什麽事讓你覺得有可能有異常情況?”


    “不知道。我想是外麵的槍響。當時沒引起什麽注意。


    我後來想了一下,我還告訴自己那可能是雷斯塔裏克先生的汽車發出的逆火聲——”


    “雷斯塔裏克先生的車?”


    “是的。亞曆克斯-雷斯塔裏克。他今天晚上開車回來。


    他是在這些事剛發生完來的。”


    “明白了。發現古爾布蘭森先生的屍體時你碰了房間裏什麽東西嗎?”


    “當然沒有。”貝爾維小姐聽上去埋怨警督那麽問。“我自然知道什麽東西都不能碰也不能動。古爾布蘭森先生頭部遭槍擊,但現場沒武器,我當時認為是謀殺。”


    “剛才你領我們去那個房間時,裏麵的一切與你發現屍體時一樣嗎?”


    貝爾維小姐在認真考慮,她靠在椅子上眯著雙眼。柯裏警督認為她的記性像照像機一樣難。


    她說:“有一樣不同了,打字機上什麽也沒有了。”


    柯裏普督說:“你是說,你第一次進去時發現古爾布蘭森先生用打字機寫什麽東西,而那個信件後來被人拿走了?”


    “對,我幾乎可以肯定我看見一張紙的白邊從裏邊翹出來了。”


    “多謝了,貝爾維小姐。我們來之前誰還進過那個房間?”


    “當然有,塞羅科爾德先生。我出來招呼你們他一直在那兒。塞羅科爾德夫人和馬普爾小姐也去了。塞羅科爾德夫人堅持要去。”


    “塞羅科爾德夫人和馬普爾小姐,”警督說,“哪個是馬普爾小姐?”


    “那個白發老太太。她是塞羅科爾德夫人上學時的校友,她四天前來訪。”


    “好了,多謝,貝爾維小姐。你說的都很清楚。我要和塞羅科爾德先生詳細談一下。嗅,不過,也許——馬普爾小姐是~位老婦人,對嗎?我想和她談一下,然後她就可以休息了。這麽打擾一個上了年紀的人太冒昧了,這件事對她震動肯定很大。”柯裏警督很同情地說。


    “我去通知她,可以嗎?”


    “如果你願意。”


    貝爾維小姐出去了。柯裏警督盯著天花板想事。


    他說:“古爾布蘭森?為什麽會是古爾布蘭森呢?這些房子裏有兩百多個精神不正常的年輕人,他們任何人都有可能這麽做。也許是其中一個人幹的,但為什麽要殺古爾布蘭森?他是莊園裏的陌生人。”


    萊克警士說:“當然了,我們不了解所有情況。”


    柯裏警督說:


    “到現在為止,我們還什麽都不知道呢。”


    當馬普爾小姐進來時,他一下子站起來,很有風度。馬普爾小姐看上去有些驚恐,他趕緊上前安撫她。


    “別慌,女士。”他認為年紀大的人喜歡被稱為“女士”。


    對他們而言,警士們肯定屬於低層階級的人,應當對那些比他們高級的人表示尊重。“這一切挺讓人費心,我知道。不過,我們得把事實弄明白。把一切弄清楚。”


    馬普爾小姐說:“噢,是的,我知道。很困難,不是嗎?我是說要想把所有的事弄明白。因為人們常常顧此失彼。而且人們常把注意力集中在錯誤的地方,有時無意地這麽做,有時被別人誤導,很難說。變魔術的人稱之為指錯方向。他們很聰明,是嗎?我從來沒弄清楚他們是怎麽用一碗金魚變戲法的——因為大碗總不能變小,對不對?”


    柯裏普督眨了眨眼睛,安慰她:


    “確實如此。現在,女士,我已經讓貝爾維小姐向我講述了一遍今晚發生的事。我知道這個時刻讓你們大家很擔憂。”


    “是的,的確如此,這一切都太戲劇化了,你知道。”


    他低頭看了一眼做的記錄說:“先是塞羅科爾德先生和——這個埃德加-勞森之間的吵鬧。”


    馬普爾小姐說:“這是個十分奇怪的年輕人,我一直就覺得他有些不對勁。”


    柯裏警督說:‘“我相信你這麽想。後來過了這一陣喧鬧後就傳來了古爾布蘭森先生的死訊。我想你和塞羅科爾德夫人去看了——嗯——屍體。”


    “是的,我去了。她讓我陪她去,我們是老朋友了。”


    “很正確。你們一起去古爾布蘭森先生的房間。你們當中有沒有任何一人在房間裏時是否碰過什麽東西?”


    “噢,沒有。塞羅科爾德先生不讓我們那麽做。”


    “女士,你有沒有偶然發現,嗯,打字機上有沒有一封信或一張紙?”


    “沒有,”馬普爾小姐脫口而出,“我當時一下子就注意到了這個,因為我覺得這很奇怪。古爾布蘭森先生本來在那兒打字,所以他肯定會打出什麽東西。是的,我當時就覺得很怪。”


    柯裏警督機敏地看了看她說:


    “古爾布蘭森先生在這裏期間你和他談過許多話嗎?”


    “很少。”


    “市什麽你能記起的比較特殊——或重要的話嗎?”


    馬普爾小姐想了想。


    “他向我打聽有關塞羅科爾德夫人健康的事。更準確地說,是關於她的心髒。”


    “她的心髒?她的心髒出了什麽問題嗎?”


    “據我所知沒什麽問題。”


    柯裏警督沉默了片刻,然後他問:


    “在塞羅科爾德先生和埃德加-勞森爭吵時你聽到槍響了嗎?”


    “我自己其實沒聽見。我耳朵有些背,你知道。但塞羅科爾德夫人認為那是在外麵的停車場裏。”


    “我想古爾布蘭森先生吃過晚飯後馬上離開大家走了?”


    “對,他說要寫一些信。”


    “他沒表示任何意願要與塞羅科爾德先生進行有關生意方麵的會談嗎?”


    “沒有”馬普爾小姐又補了一句:


    “不過他們早簡短地談過一次了。”


    “他們談過?多會兒?我還以為塞羅科爾德先生一回來就趕上吃晚飯了。”


    “這倒不錯,但是他回來時穿過停車場,古爾布蘭森先生出去見他,他們兩人一起在平台上走了幾個來回。”


    “還有誰知道這事?”


    “我想沒別人知道。”馬普爾小姐回答,“當然,除非塞羅科爾德先生告訴了他夫人。當時我碰巧往窗外看——看一些鳥。”


    “鳥兒?”


    “是鳥兒。”馬普爾小姐過了片刻說:“我想它們可能是金翅雀。”


    柯裏警督對金翅雀不感興趣。


    他很仔細地問:“你有沒有碰巧——或偶然間聽到他們說了什麽?”


    那雙純真的瓷器藍的眼睛看了看柯裏警督的雙眼。


    “”大概隻是零散的幾句。”馬普爾小姐輕輕說。


    “這零散的幾句是什麽呢?”


    馬普爾小姐沉默了一會兒,然後說:


    “我不知道他們究竟在談什麽,但他們主要關心的是不讓塞羅科爾德夫人知道什麽事。要避開她——這是古爾布蘭森先生說的話,塞羅科爾德先生說,‘我同意必須考慮到她’。他們還提到了一項‘重大責任’,還說他們應該‘聽一聽別人的意見’。”


    她停了一下又說:


    “我想你明白,你最好問一問塞羅科爾德先生本人。”


    “我會這麽做的,女士。那麽今晚還有沒有其他讓你覺得奇怪的事呢?”


    馬普爾小姐想了想。


    “一切都挺怪,如果你明白我的意思——-”“是這樣。是這樣。”


    突然,馬普爾小姐想起了什麽。


    “有一件很怪的事。塞羅科爾德先生不讓塞羅科爾德夫人吃藥。貝爾維小姐很不高興。”


    她又不以為然地笑了笑。


    “當然了,這件事太小了……”


    “是的,當然了。好吧,謝謝你,馬普爾小姐。”


    馬普爾小姐走出房間時,萊克警上說:


    “她雖然上了年歲,但她十分敏銳……”

章節目錄

閱讀記錄

莊園迷案所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持阿加莎·克裏斯蒂並收藏莊園迷案最新章節