第18節
空中疑案(雲中奇案) 作者:阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
詹姆斯-賴德接過印有赫邱裏-波洛字樣的名片時感到有些意外,他十分熟悉這個名字,於是讓秘書請波洛進來。
“非常抱歉前來打擾你。”波洛說,“我是為吉塞爾夫人謀殺案而來。”
“那麽,請坐。”賴德說,“前幾天檢察官來過了,他們問了許多不該問的事情。”
“他們正設法全麵收集情況。”
“但他們也沒有必要如此咄咄逼人,”賴德先生尖酸的說,“總得考慮別人的感情和業務吧。我的處境比較微妙。我就坐在她前麵。假如我知道有人要謀害她,我決不會坐那趟飛機了。”
“你就沒有一點收獲?”波洛微笑說。
“任何事物都有其光明的一麵。說實話,由於這件事我輕而易舉地弄到了一大筆錢。我做為目擊證人再加上記者們的豐富聯想,可夠幾家報紙忙的了。”
“真有趣。”波洛說,“謀殺案影響了許多人的生活。拿你來說吧,你意外獲得一筆可觀的收入,也許你目前急需用這筆錢。”
“錢總是好東西。”賴德先生機敏地看了波洛一眼。
“可有人靠挪用、敲詐等不法手段獲取錢財。”波洛說,“於是,一些複雜的事情就出現了。”
“我想你別再拐彎抹角了。”
“那麽談談這件事的陰暗麵吧。由於你未能在巴黎籌借到款子,那筆意外的錢財對你來說一定十分有意義。”
“你怎麽知道這件事?”賴德先生有些憤怒。
波洛微笑道:“反正這是事實。”
賴若有所思地說:“我時常納悶,一小筆錢就會使人產生危機感,甚至毀掉他的聲譽。那麽,你希望我說什麽呢?”
“由於職業的關係,我聽說你和吉塞爾夫人有過什麽交易,盡管你一直否認。”
“誰說的?完全是撒謊。我從未見過那女人!”
“哦,”波洛說,“我將就此事進行調查。”
“你這是什麽意思?”
“你別激動,也許是個誤會。”
“我想也是,我從不願意和那種時髦的上流社會女人攪在一起。”
波洛起身說:“對不起,也許消息來源有誤。”
“非常抱歉前來打擾你。”波洛說,“我是為吉塞爾夫人謀殺案而來。”
“那麽,請坐。”賴德說,“前幾天檢察官來過了,他們問了許多不該問的事情。”
“他們正設法全麵收集情況。”
“但他們也沒有必要如此咄咄逼人,”賴德先生尖酸的說,“總得考慮別人的感情和業務吧。我的處境比較微妙。我就坐在她前麵。假如我知道有人要謀害她,我決不會坐那趟飛機了。”
“你就沒有一點收獲?”波洛微笑說。
“任何事物都有其光明的一麵。說實話,由於這件事我輕而易舉地弄到了一大筆錢。我做為目擊證人再加上記者們的豐富聯想,可夠幾家報紙忙的了。”
“真有趣。”波洛說,“謀殺案影響了許多人的生活。拿你來說吧,你意外獲得一筆可觀的收入,也許你目前急需用這筆錢。”
“錢總是好東西。”賴德先生機敏地看了波洛一眼。
“可有人靠挪用、敲詐等不法手段獲取錢財。”波洛說,“於是,一些複雜的事情就出現了。”
“我想你別再拐彎抹角了。”
“那麽談談這件事的陰暗麵吧。由於你未能在巴黎籌借到款子,那筆意外的錢財對你來說一定十分有意義。”
“你怎麽知道這件事?”賴德先生有些憤怒。
波洛微笑道:“反正這是事實。”
賴若有所思地說:“我時常納悶,一小筆錢就會使人產生危機感,甚至毀掉他的聲譽。那麽,你希望我說什麽呢?”
“由於職業的關係,我聽說你和吉塞爾夫人有過什麽交易,盡管你一直否認。”
“誰說的?完全是撒謊。我從未見過那女人!”
“哦,”波洛說,“我將就此事進行調查。”
“你這是什麽意思?”
“你別激動,也許是個誤會。”
“我想也是,我從不願意和那種時髦的上流社會女人攪在一起。”
波洛起身說:“對不起,也許消息來源有誤。”