【本章要點】


    一、津液來源於水穀,生成於脾胃。在生理上別為五道,隨著外界刺激因素的不同而發生適應性的變化。


    二、簡述了津液的病理變化,由於所在部位的不同,其表現的症狀和名稱也各別。


    三、略論五髒和耳、目的功能。


    【原文】


    黃帝問於岐伯曰:水穀入於口,輸於腸胃,其液別為五1,天寒衣薄,則為溺與氣,天熱衣厚則為汗,悲哀氣並則為泣,中熱胃緩則為唾。邪氣內逆,則氣為之閉塞而不行,不行則為水脹,餘知其然也,不知其何由生?願聞其道。


    岐伯曰:水穀皆入於口,其味有五,各注其海。津液各走其道,故三焦出氣,以溫肌肉,充皮膚,為其津,其流而不行者為液。


    天暑衣厚則腠理開,故汗出,寒留於分肉之間,聚沫則為痛。天寒則腠理閉,氣濕不行,水下留於膀胱,則為溺與氣。


    五髒六腑,心為之主,耳為之聽,目為之候2,肺為之相3,肝為之將4,脾為之衛5,腎為之主外6。故五髒六腑之津液,盡上滲於目,心悲氣並,則心係急。心係急則肺舉,肺舉則液上溢。夫心係與肺,不能常舉,乍上乍下,故咳而泣出矣。


    中熱則胃中消穀,消穀則蟲上下作。腸胃充郭,故胃緩,胃緩則氣逆,故唾出。


    五穀之津液,和合而為膏者,內滲入於骨空,補益腦髓,而下流於陰股7。


    陰陽不和,則使液溢而下流於陰,髓液皆減而下,下過度則虛,虛故腰背痛而脛酸。


    陰陽氣道不通,四海閉塞,三焦不瀉,津液不化,水穀並行腸胃之中,別於回腸,留於下焦,不得滲膀胱,則下焦脹,水溢則為水脹,此津液五別之逆順也。


    【注釋】


    1五:即後麵所說的尿、氣、汗、淚、唾液五種液體排泄物。


    2候:視覺的意思。


    3相:輔佐的意思。


    4將:將才,有謀慮、決斷之意。


    5脾為之衛:脾主肌肉,可以護衛在內的髒腑。


    6主外:腎主骨而形成人的形體骨骼,所以說腎主外。


    7陰股:陰,陰器;股,大腿、下肢。


    【譯文】


    黃帝問岐伯道:水穀自口納入,輸送到腸胃,它化生的津液分別為五:當天氣寒冷時,或穿衣過薄時,就變為小便與氣;當天氣炎熱時,或穿衣過厚時,就成為汗液;遇悲感哀痛時,氣機並合,則為眼淚;當中焦有熱,胃功能弛緩時,就上泛而為唾液;當邪氣內犯,氣機閉塞而不行,則水氣滯留而為水脹。這許多現象,我雖已能了解,但還不知五液是怎樣生成的,請教其中的道理。


    岐伯說:水穀都從口入,它有五種味道,各歸其所喜的五髒,津液亦隨其所喜而各走其道,故由三焦輸出其氣,來溫養肌肉,充實皮膚,這就叫做“津”;其留而不行的叫做“液”。


    炎暑之時,穿的衣服過厚,則腠理開張,故而汗出,如果寒邪羈留於分肉之間,將津液凝聚為沫汁而發生疼痛;天寒時腠理閉密,氣濕不能從汗竅排泄,向下流於膀胱,就為小便與氣。


    五髒六腑以心為主宰,耳主聽覺,眼主占候,肺像宰相,肝像將軍,脾像護衛,腎髒主骨而成形體。所以五髒六腑的津液,向上滲灌於眼睛,當心有悲哀氣並時,心係就會引急,心係引急則肺葉上舉,肺葉上舉使津液向上泛溢。但心係急,肺葉不能經常上舉,而是忽上忽下,故發生咳嗽與淚出。


    中焦有熱,胃中消化穀物過快,腸中寄生蟲上下蠕動。若水穀使腸胃充廓,則胃的活動弛緩,胃弛緩則氣上逆,而為唾液出。


    五穀的津液,和合而成為脂膏,向內滲灌於骨孔,上行補益腦髓,向下流於生殖器。


    如果陰陽不能調和,則使液下流於陰竅,髓液也同時減少,流泄過度使真陰虛,虛則發生腰背疼痛、脛部酸軟。


    如果陰陽氣道不通,則四海閉塞,三焦不能輸瀉,津液不能化生,所受的水穀並聚於腸胃之中,最後別出於大腸,停留在下焦,不能將水分滲入膀胱,則下焦作脹,水液泛溢於外則為水脹。以上所說就是津液分別為五而後運行的正常與反常情況。

章節目錄

閱讀記錄

黃帝內經所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏黃帝內經最新章節