第101節
那些軍人就放馬跑著走了。
老婦豁阿黑臣打著她那花腰公牛,想趕快走時,車軸斷了。車軸即已折斷,她們倆商量道:
“咱倆(棄車)走到樹林裏去吧!”
就在這時,那些軍人捉住別勒古台的母親[1],讓她疊騎在馬上,兩腿下垂著。他們放馬小跑著過來,問道:
“這車裏裝的是什麽?”
老婦豁阿黑臣說:
“是羊毛。”
這些軍人的年長者[2]說:
“子弟們[3],下馬查看。”
他的子弟們下了馬,把車門打下來,見車裏坐著一位貴婦人,就把她拖下車來,讓她和豁阿黑臣兩人都疊騎在馬上。其後,那些軍人循著草上踏過的蹤跡,向不兒罕山追趕鐵木真去了。注釋:
[1]別勒古台的母親—《秘史》沒有說出她的名字,《黃金史》中作速赤格勒母親,《蒙古源流》作塔合失合敦,《黃金史綱》作滿合剌,拉錫朋蘇格書作蔑格列合敦,各書所載名字均不同。
[2]年長者—《秘史》原文作“阿合納兒”,旁譯“兄每”。[3]子弟們—《秘史》原文作“迭兀捏兒可兀惕”,旁譯“弟每兒每”。
第102節
追在帖木真在後麵,他們環繞不兒罕合勒敦山追尋了三遍,也沒能找到帖木真。這樣、那樣,想繞開險阻追進去,但遇到的是陷泥、險林,連吃飽的蛇也難以鑽進去,跟在他的後麵追蹤,也沒能追尋到他。
他們是三姓篾兒乞惕人。有兀都亦惕篾兒乞惕的脫黑脫阿、兀窪思篾兒乞惕的答亦兒兀孫、合阿惕篾兒乞惕的合阿台答兒麻剌。這三姓篾兒乞惕人是為以前訶額侖母親從赤拉都處搶過來的緣故,如今前來報仇。那些篾兒乞惕
蒙古秘史人商議道:
“為報搶奪訶額侖的仇,如今已奪取了他(也速該的兒子帖木真)的女人,咱們這個仇已經報了。”
於是,他們從不兒罕合勒敦山下來,各自回家去了。
第103節
帖木真想知道那三姓篾兒乞惕人是確實回了他們的家,還是仍然埋伏著,就派遣別勒古台、孛斡兒出、者勒蔑三人,跟在篾兒乞惕人後麵,探察了三天。
等到篾兒乞惕人遠離之後,帖木真才從不兒罕山下來,捶著胸說道:
“多虧豁阿黑臣大媽,
像黃鼠狼一樣耳敏,
像銀鼠一樣眼明,
才使我得以躲避。
我騎著韁繩絆蹄的馬,
踏著鹿走的小徑,
登上不兒罕山,
用柳條搭起棚屋居住。
在不兒罕合勒敦山上,
躲避了我微如虱子的性命!
愛惜我僅有的性命,
騎著我僅有的馬,
循著馴鹿走的小徑,
登上合勒敦山,
用破開的柳條搭起棚屋居住。
合勒敦不兒罕山,
庇護了我螻蟻之命,
我驚懼惶恐已極!
對不兒罕合勒敦山,
每天早晨要祭祀,
每天都要祝禱!
我的子子孫孫,
都要銘記不忘!”
說罷,麵向太陽,把腰帶掛在頸上,把帽子托在手裏,以(另一)手捶胸,麵對太陽跪拜了九次,灑奠而祝禱。
蒙古秘史卷三
第104—126節
帖木真借助王汗、劄木合的兵力擊潰篾兒乞惕部,投附劄木合,脫離劄木合後其父也速該舊部眾陸續歸來,他被乞顏氏貴族們推戴為汗
第104節
此後,帖木真、合撒兒、別勒古台三個人,在客列亦惕部王汗脫斡鄰勒住在土兀剌河的黑林中時,去到那裏說:
“三姓篾兒乞惕人突然來了,把我的妻子擄去了,我們來請汗父搭救我的妻子。”
王汗回答說:
“去年我沒對你說過嗎?—(去年)你把那件貂皮襖拿來送給我時,曾說:‘父親在世的時結為安達者,就和父親一樣’,給我穿上貂皮襖時,我曾說:
‘我要為你把散失的百姓聚合起來,
答謝你送給我黑貂皮襖。
我要為你把散去的百姓聚集到一起,
答謝你獻給我貂皮襖。’
我不是對你說過嗎,我要將此事牢記在心裏。如今我要履行我所說的話,為答謝你送給我的貂皮襖,我要把篾兒乞惕人全部消滅,救出你的孛兒帖夫人,為答謝你獻給我的黑貂皮襖,我要擊破所有的篾兒乞惕人,救回你的孛兒帖夫人。你派人去告訴劄木合弟,劄木合弟正在豁兒豁納黑草原。我從這裏出兵二萬為右翼,請劄木合弟出兵二萬為左翼。咱們會師(的日期、地點)由劄木合決定吧。”
第105節
帖木真、合撒兒、別勒古台三人,離開脫斡鄰勒汗,回到家裏。
帖木真派遣合撒兒、別勒古台二人到劄木合那裏去,對劄木合安答(義兄弟)說:
“三姓篾兒乞惕人(襲)來,
把我的家洗劫一空!
咱們倆不是結拜兄弟嗎?
怎樣報我此仇?
我的心愛的妻子被奪走了!
咱們倆不是情同手足嗎?
怎樣雪我此恨?”
這就是派(合撒兒等)去告訴劄木合安答的話。帖木真又讓他們把克烈亦惕部脫斡鄰勒汗所說的話,告訴給劄木合,說:
“脫斡鄰勒汗念及昔日受我汗父也速該的恩惠,願協助我。他說:‘我出兵二萬為右翼,去告訴劄木合弟,請劄木合弟出兵二萬。會師的日期、地點,由劄木合弟決定。’”
劄木合聽了這些話後,說道:
“得知帖木真安答的家被洗劫一空,
我的心都疼了!
得知他心愛的妻子被奪走了,
我的肝都疼了!
要報此仇,
消滅兀都亦惕人、兀窪思篾兒乞惕人,
救回咱們的孛兒帖夫人!
要雪此恨,
擊破所有的合阿惕篾兒乞惕人,
救回咱們的孛兒帖夫人!
如今聽到拍鞍韂(鞍墊)聲,
就以為戰鼓聲而驚惶失措的脫黑脫阿,
正在不兀剌草原[1]。
那看到蓋的箭筒搖閃,
就逃走的答亦兒兀孫,
正在斡兒洹[2]、薛涼格[3]兩河之間的塔勒渾阿剌勒。
那看見風吹起蓬蒿,
就趕緊奔入黑森林(合剌槐)的合阿台答兒馬剌,
正在合剌隻草原。
如今我們可以直趨橫渡勤勒豁河,
那裏有很多豬鬃草,
可以結成筏子渡河。
我們從那受驚的脫黑脫阿的帳廬天窗上突襲而入,
撞塌那緊要的帳廬骨架,
把他的妻子、兒女擄掠盡絕!
撞折他的福神的門框[4],
把他的全體百姓一掃而空!”
蒙古秘史注釋:[1]不兀剌草原—即不兀剌河畔草原。《親征錄》作不剌川。不兀剌,河名,清《內府輿圖》作布拉河,為色楞格河支流。[2]斡兒洹—河名,今蒙古人民共和國鄂爾渾河。[3]薛冷格—河名,今蒙古人民共和國色楞格河。[4]福神的門框—《秘史》原文為“忽禿黑額額迭”,旁譯“福神的門框”。
第106節
劄木合又說:
“對帖木真安答和脫斡鄰汗兄兩個去說:
‘我祭了遠處能見的的大纛,
我敲起黑牤牛皮的響聲鼕鼕的戰鼓,
我騎上烏雅快馬,
穿上堅韌的鎧甲,
拿起鋼槍,
搭上用山桃皮裹的利箭,
上馬去與合阿惕篾兒乞惕人廝殺。
我祭了遠處能見的的大纛,
我敲起牛皮做的響聲嗡嗡的戰鼓,
我騎上黑脊快馬,
穿上皮甲衣,
拿起有柄的環刀,
搭上帶箭扣的利箭,
要與兀都亦惕篾兒乞惕人,
決一死戰!
脫斡鄰勒汗兄出發的時,可從不兒罕合勒敦山前經過帖木真安答那裏,咱們在斡難河源頭的孛脫罕孛斡隻地方會合。我從這裏出發時,溯斡難河而上,(帖木真)安答的百姓正在那一帶,從他的百姓裏起兵一萬,我從這裏起兵一萬,共為二萬兵,溯斡難河而上,咱們就在孛脫罕孛斡隻地方會會師吧!’”
第107節
合撒兒、別勒古台二個人回來,把劄木合的這些話告訴了帖木真,並傳達給了脫斡鄰勒汗。
脫斡鄰勒汗獲悉劄木合的話後,便率領二萬兵騎上馬出發。脫斡鄰勒汗出發時,經過不兒罕合勒敦山前,並向客魯漣河的不兒吉額爾吉。
當時帖木真正在不兒吉額爾吉。由於正在(大軍行進的)路上,他就避開大軍,溯統格黎河遷而上,遷移到塔納小河邊,不兒罕合勒敦山前住下,從那裏起兵。當脫斡鄰勒汗的一萬兵、脫斡鄰勒汗之弟劄合敢不[1]的一萬兵,這兩萬兵駐紮在乞沐合小河的阿因勒合剌合納地方時,(帖木真來與他們)會合。注釋:
[1]劄合敢不—《元史》又譯劄阿紺孛、劄哈堅普。為藏語名號。“劄合”即藏語rgya,意為“大”。“敢不”,即藏語sgam--po,意為“完成者、覺悟者”。
第108節
帖木真、脫斡鄰勒汗、劄合敢不三個人會合後,從那裏出發。當他們到達斡難河源頭孛脫罕孛斡兒隻地方時,劄木合已在三天前就到了約定會師的地方了。
劄木合見了帖木真、脫斡鄰勒、劄合敢不等的軍隊,就把自己的兩萬軍隊整頓列陣,帖木真、脫斡鄰勒、劄合敢不等也整頓了自己的軍隊。雙方回合相認後,劄木合說:
“咱們不是說好了:
‘即便有風雪,
也要守約;
即便下雨,
會合時也不落後。’
咱們蒙古人一經應諾,就跟立了誓一樣,不是嗎?誰不踐約,就開除他!咱們曾這樣相約的。”
脫斡鄰勒汗回答劄木合說:
“我們晚了三天才到達約定的地點,願服從劄木合弟的處罰。”
雙方就這樣就商談了責罰問題。
第109節
(劄木合、王汗等大軍)從孛脫罕孛斡兒隻出發,到達勤勒豁河[1],結筏而渡,襲擊不兀剌草原上脫黑脫阿別乞家。
從其帳廬天窗上空襲而入,
撞塌那緊要的帳廬骨架,
把他的妻子、兒女擄掠盡絕,
撞折了他的福神的門框,
把他的全體百姓一掃而空。
本來可乘脫黑脫阿別乞還在睡夢突襲而至,(將他擒獲),但是被安置在勤勒豁河一帶的捕魚、捕貂、獵獸的人們[2],在夜裏兼程來報告說:
“敵人來了!”
脫黑脫阿聽到消息,便和兀窪思篾兒乞惕人答亦兒兀孫兩個帶著少數人,順著薛涼格河而下,逃避到巴兒忽真地方去了。[3]注釋:
[1]勤勤豁河—今南西伯利亞希洛克河。
[2]捕魚、捕貂、獵獸的人們—《秘史》原文為“隻合臣不魯合臣戈劣兀魯臣”,旁譯“打魚的每捕貂鼠的每捕野獸的每”。
[3]在這次攻打篾兒乞惕部的戰爭中,劄木合擔任總指揮,他明確規定了各路軍會合時間、地點,大軍進軍路線、攻戰方法等,並且申嚴紀律,表現出他非凡的軍事才能。劄木合沒有從斡難河源向西北方向的篾兒乞惕部主脫黑脫阿駐地不兀剌河草原進行正麵進攻,因為這樣會被篾兒乞惕人立即發現,進行頑強抵抗。劄木合指揮大軍繞道東北,渡過勤勤豁河,迂回到敵人背後,出其不意地進行突然襲擊,打了個措手不及,一舉擊潰了強大地篾兒乞惕部落。
脫黑脫阿也是個經驗豐富地厲害角色,當時正在帳廬中睡覺。勤勤豁河的一些漁民、獵戶連夜趕去報告他敵人來了,他立即通知兀窪思篾兒乞惕部首領答亦兒兀孫,兩人隻帶上少數親兵,逃避到了今貝加爾湖以東的巴兒忽真地區。
第110節
夜裏,篾兒乞惕百姓順薛涼格河而下,慌忙地逃走。
我們的軍隊在夜裏緊跟著驚慌逃走的篾兒乞惕人,追上去擄掠。
帖木真在驚慌逃走的百姓中,喊叫道:
“孛兒帖!孛兒帖!”
他邊走邊喊,遇見了她。
孛兒帖夫人在那些驚慌逃走的百姓中間,聽到帖木真的喊聲,就從車上下來,走上前去。
孛兒帖夫人和豁阿黑臣兩人雖在夜裏,也認識帖木真的韁繩和轡,就上前捉住了他的馬地韁、轡。
那夜月光明亮,帖木真一看,見是孛兒帖夫人,就猛然撲過去與她互相擁抱起來。
帖木真當夜就派人去告訴脫斡鄰勒汗、劄木合安答兩人說:
“我要找的人已經找到了!夜間不必兼程行進,咱們就在這裏駐營吧”。
驚慌逃跑的篾兒乞惕百姓,夜裏漫散而走,(不知該逃往哪裏去),也就地宿下了。
這就是(帖木真)與孛兒帖夫人相遇,把她從篾兒乞惕部落中救出來的經過。
那些軍人就放馬跑著走了。
老婦豁阿黑臣打著她那花腰公牛,想趕快走時,車軸斷了。車軸即已折斷,她們倆商量道:
“咱倆(棄車)走到樹林裏去吧!”
就在這時,那些軍人捉住別勒古台的母親[1],讓她疊騎在馬上,兩腿下垂著。他們放馬小跑著過來,問道:
“這車裏裝的是什麽?”
老婦豁阿黑臣說:
“是羊毛。”
這些軍人的年長者[2]說:
“子弟們[3],下馬查看。”
他的子弟們下了馬,把車門打下來,見車裏坐著一位貴婦人,就把她拖下車來,讓她和豁阿黑臣兩人都疊騎在馬上。其後,那些軍人循著草上踏過的蹤跡,向不兒罕山追趕鐵木真去了。注釋:
[1]別勒古台的母親—《秘史》沒有說出她的名字,《黃金史》中作速赤格勒母親,《蒙古源流》作塔合失合敦,《黃金史綱》作滿合剌,拉錫朋蘇格書作蔑格列合敦,各書所載名字均不同。
[2]年長者—《秘史》原文作“阿合納兒”,旁譯“兄每”。[3]子弟們—《秘史》原文作“迭兀捏兒可兀惕”,旁譯“弟每兒每”。
第102節
追在帖木真在後麵,他們環繞不兒罕合勒敦山追尋了三遍,也沒能找到帖木真。這樣、那樣,想繞開險阻追進去,但遇到的是陷泥、險林,連吃飽的蛇也難以鑽進去,跟在他的後麵追蹤,也沒能追尋到他。
他們是三姓篾兒乞惕人。有兀都亦惕篾兒乞惕的脫黑脫阿、兀窪思篾兒乞惕的答亦兒兀孫、合阿惕篾兒乞惕的合阿台答兒麻剌。這三姓篾兒乞惕人是為以前訶額侖母親從赤拉都處搶過來的緣故,如今前來報仇。那些篾兒乞惕
蒙古秘史人商議道:
“為報搶奪訶額侖的仇,如今已奪取了他(也速該的兒子帖木真)的女人,咱們這個仇已經報了。”
於是,他們從不兒罕合勒敦山下來,各自回家去了。
第103節
帖木真想知道那三姓篾兒乞惕人是確實回了他們的家,還是仍然埋伏著,就派遣別勒古台、孛斡兒出、者勒蔑三人,跟在篾兒乞惕人後麵,探察了三天。
等到篾兒乞惕人遠離之後,帖木真才從不兒罕山下來,捶著胸說道:
“多虧豁阿黑臣大媽,
像黃鼠狼一樣耳敏,
像銀鼠一樣眼明,
才使我得以躲避。
我騎著韁繩絆蹄的馬,
踏著鹿走的小徑,
登上不兒罕山,
用柳條搭起棚屋居住。
在不兒罕合勒敦山上,
躲避了我微如虱子的性命!
愛惜我僅有的性命,
騎著我僅有的馬,
循著馴鹿走的小徑,
登上合勒敦山,
用破開的柳條搭起棚屋居住。
合勒敦不兒罕山,
庇護了我螻蟻之命,
我驚懼惶恐已極!
對不兒罕合勒敦山,
每天早晨要祭祀,
每天都要祝禱!
我的子子孫孫,
都要銘記不忘!”
說罷,麵向太陽,把腰帶掛在頸上,把帽子托在手裏,以(另一)手捶胸,麵對太陽跪拜了九次,灑奠而祝禱。
蒙古秘史卷三
第104—126節
帖木真借助王汗、劄木合的兵力擊潰篾兒乞惕部,投附劄木合,脫離劄木合後其父也速該舊部眾陸續歸來,他被乞顏氏貴族們推戴為汗
第104節
此後,帖木真、合撒兒、別勒古台三個人,在客列亦惕部王汗脫斡鄰勒住在土兀剌河的黑林中時,去到那裏說:
“三姓篾兒乞惕人突然來了,把我的妻子擄去了,我們來請汗父搭救我的妻子。”
王汗回答說:
“去年我沒對你說過嗎?—(去年)你把那件貂皮襖拿來送給我時,曾說:‘父親在世的時結為安達者,就和父親一樣’,給我穿上貂皮襖時,我曾說:
‘我要為你把散失的百姓聚合起來,
答謝你送給我黑貂皮襖。
我要為你把散去的百姓聚集到一起,
答謝你獻給我貂皮襖。’
我不是對你說過嗎,我要將此事牢記在心裏。如今我要履行我所說的話,為答謝你送給我的貂皮襖,我要把篾兒乞惕人全部消滅,救出你的孛兒帖夫人,為答謝你獻給我的黑貂皮襖,我要擊破所有的篾兒乞惕人,救回你的孛兒帖夫人。你派人去告訴劄木合弟,劄木合弟正在豁兒豁納黑草原。我從這裏出兵二萬為右翼,請劄木合弟出兵二萬為左翼。咱們會師(的日期、地點)由劄木合決定吧。”
第105節
帖木真、合撒兒、別勒古台三人,離開脫斡鄰勒汗,回到家裏。
帖木真派遣合撒兒、別勒古台二人到劄木合那裏去,對劄木合安答(義兄弟)說:
“三姓篾兒乞惕人(襲)來,
把我的家洗劫一空!
咱們倆不是結拜兄弟嗎?
怎樣報我此仇?
我的心愛的妻子被奪走了!
咱們倆不是情同手足嗎?
怎樣雪我此恨?”
這就是派(合撒兒等)去告訴劄木合安答的話。帖木真又讓他們把克烈亦惕部脫斡鄰勒汗所說的話,告訴給劄木合,說:
“脫斡鄰勒汗念及昔日受我汗父也速該的恩惠,願協助我。他說:‘我出兵二萬為右翼,去告訴劄木合弟,請劄木合弟出兵二萬。會師的日期、地點,由劄木合弟決定。’”
劄木合聽了這些話後,說道:
“得知帖木真安答的家被洗劫一空,
我的心都疼了!
得知他心愛的妻子被奪走了,
我的肝都疼了!
要報此仇,
消滅兀都亦惕人、兀窪思篾兒乞惕人,
救回咱們的孛兒帖夫人!
要雪此恨,
擊破所有的合阿惕篾兒乞惕人,
救回咱們的孛兒帖夫人!
如今聽到拍鞍韂(鞍墊)聲,
就以為戰鼓聲而驚惶失措的脫黑脫阿,
正在不兀剌草原[1]。
那看到蓋的箭筒搖閃,
就逃走的答亦兒兀孫,
正在斡兒洹[2]、薛涼格[3]兩河之間的塔勒渾阿剌勒。
那看見風吹起蓬蒿,
就趕緊奔入黑森林(合剌槐)的合阿台答兒馬剌,
正在合剌隻草原。
如今我們可以直趨橫渡勤勒豁河,
那裏有很多豬鬃草,
可以結成筏子渡河。
我們從那受驚的脫黑脫阿的帳廬天窗上突襲而入,
撞塌那緊要的帳廬骨架,
把他的妻子、兒女擄掠盡絕!
撞折他的福神的門框[4],
把他的全體百姓一掃而空!”
蒙古秘史注釋:[1]不兀剌草原—即不兀剌河畔草原。《親征錄》作不剌川。不兀剌,河名,清《內府輿圖》作布拉河,為色楞格河支流。[2]斡兒洹—河名,今蒙古人民共和國鄂爾渾河。[3]薛冷格—河名,今蒙古人民共和國色楞格河。[4]福神的門框—《秘史》原文為“忽禿黑額額迭”,旁譯“福神的門框”。
第106節
劄木合又說:
“對帖木真安答和脫斡鄰汗兄兩個去說:
‘我祭了遠處能見的的大纛,
我敲起黑牤牛皮的響聲鼕鼕的戰鼓,
我騎上烏雅快馬,
穿上堅韌的鎧甲,
拿起鋼槍,
搭上用山桃皮裹的利箭,
上馬去與合阿惕篾兒乞惕人廝殺。
我祭了遠處能見的的大纛,
我敲起牛皮做的響聲嗡嗡的戰鼓,
我騎上黑脊快馬,
穿上皮甲衣,
拿起有柄的環刀,
搭上帶箭扣的利箭,
要與兀都亦惕篾兒乞惕人,
決一死戰!
脫斡鄰勒汗兄出發的時,可從不兒罕合勒敦山前經過帖木真安答那裏,咱們在斡難河源頭的孛脫罕孛斡隻地方會合。我從這裏出發時,溯斡難河而上,(帖木真)安答的百姓正在那一帶,從他的百姓裏起兵一萬,我從這裏起兵一萬,共為二萬兵,溯斡難河而上,咱們就在孛脫罕孛斡隻地方會會師吧!’”
第107節
合撒兒、別勒古台二個人回來,把劄木合的這些話告訴了帖木真,並傳達給了脫斡鄰勒汗。
脫斡鄰勒汗獲悉劄木合的話後,便率領二萬兵騎上馬出發。脫斡鄰勒汗出發時,經過不兒罕合勒敦山前,並向客魯漣河的不兒吉額爾吉。
當時帖木真正在不兒吉額爾吉。由於正在(大軍行進的)路上,他就避開大軍,溯統格黎河遷而上,遷移到塔納小河邊,不兒罕合勒敦山前住下,從那裏起兵。當脫斡鄰勒汗的一萬兵、脫斡鄰勒汗之弟劄合敢不[1]的一萬兵,這兩萬兵駐紮在乞沐合小河的阿因勒合剌合納地方時,(帖木真來與他們)會合。注釋:
[1]劄合敢不—《元史》又譯劄阿紺孛、劄哈堅普。為藏語名號。“劄合”即藏語rgya,意為“大”。“敢不”,即藏語sgam--po,意為“完成者、覺悟者”。
第108節
帖木真、脫斡鄰勒汗、劄合敢不三個人會合後,從那裏出發。當他們到達斡難河源頭孛脫罕孛斡兒隻地方時,劄木合已在三天前就到了約定會師的地方了。
劄木合見了帖木真、脫斡鄰勒、劄合敢不等的軍隊,就把自己的兩萬軍隊整頓列陣,帖木真、脫斡鄰勒、劄合敢不等也整頓了自己的軍隊。雙方回合相認後,劄木合說:
“咱們不是說好了:
‘即便有風雪,
也要守約;
即便下雨,
會合時也不落後。’
咱們蒙古人一經應諾,就跟立了誓一樣,不是嗎?誰不踐約,就開除他!咱們曾這樣相約的。”
脫斡鄰勒汗回答劄木合說:
“我們晚了三天才到達約定的地點,願服從劄木合弟的處罰。”
雙方就這樣就商談了責罰問題。
第109節
(劄木合、王汗等大軍)從孛脫罕孛斡兒隻出發,到達勤勒豁河[1],結筏而渡,襲擊不兀剌草原上脫黑脫阿別乞家。
從其帳廬天窗上空襲而入,
撞塌那緊要的帳廬骨架,
把他的妻子、兒女擄掠盡絕,
撞折了他的福神的門框,
把他的全體百姓一掃而空。
本來可乘脫黑脫阿別乞還在睡夢突襲而至,(將他擒獲),但是被安置在勤勒豁河一帶的捕魚、捕貂、獵獸的人們[2],在夜裏兼程來報告說:
“敵人來了!”
脫黑脫阿聽到消息,便和兀窪思篾兒乞惕人答亦兒兀孫兩個帶著少數人,順著薛涼格河而下,逃避到巴兒忽真地方去了。[3]注釋:
[1]勤勤豁河—今南西伯利亞希洛克河。
[2]捕魚、捕貂、獵獸的人們—《秘史》原文為“隻合臣不魯合臣戈劣兀魯臣”,旁譯“打魚的每捕貂鼠的每捕野獸的每”。
[3]在這次攻打篾兒乞惕部的戰爭中,劄木合擔任總指揮,他明確規定了各路軍會合時間、地點,大軍進軍路線、攻戰方法等,並且申嚴紀律,表現出他非凡的軍事才能。劄木合沒有從斡難河源向西北方向的篾兒乞惕部主脫黑脫阿駐地不兀剌河草原進行正麵進攻,因為這樣會被篾兒乞惕人立即發現,進行頑強抵抗。劄木合指揮大軍繞道東北,渡過勤勤豁河,迂回到敵人背後,出其不意地進行突然襲擊,打了個措手不及,一舉擊潰了強大地篾兒乞惕部落。
脫黑脫阿也是個經驗豐富地厲害角色,當時正在帳廬中睡覺。勤勤豁河的一些漁民、獵戶連夜趕去報告他敵人來了,他立即通知兀窪思篾兒乞惕部首領答亦兒兀孫,兩人隻帶上少數親兵,逃避到了今貝加爾湖以東的巴兒忽真地區。
第110節
夜裏,篾兒乞惕百姓順薛涼格河而下,慌忙地逃走。
我們的軍隊在夜裏緊跟著驚慌逃走的篾兒乞惕人,追上去擄掠。
帖木真在驚慌逃走的百姓中,喊叫道:
“孛兒帖!孛兒帖!”
他邊走邊喊,遇見了她。
孛兒帖夫人在那些驚慌逃走的百姓中間,聽到帖木真的喊聲,就從車上下來,走上前去。
孛兒帖夫人和豁阿黑臣兩人雖在夜裏,也認識帖木真的韁繩和轡,就上前捉住了他的馬地韁、轡。
那夜月光明亮,帖木真一看,見是孛兒帖夫人,就猛然撲過去與她互相擁抱起來。
帖木真當夜就派人去告訴脫斡鄰勒汗、劄木合安答兩人說:
“我要找的人已經找到了!夜間不必兼程行進,咱們就在這裏駐營吧”。
驚慌逃跑的篾兒乞惕百姓,夜裏漫散而走,(不知該逃往哪裏去),也就地宿下了。
這就是(帖木真)與孛兒帖夫人相遇,把她從篾兒乞惕部落中救出來的經過。