<font face=verdana><strong>題解:</strong>此篇記武王伐商至於鮮原而嘉獎大臣等事,文義不全,似有脫文。篇名的“和”,指和順,而“寤”字當在脫文之中。 </font></p>


    <font face=verdana>王乃出圖商,至於鮮原,召邵公奭、畢公高。王曰:“嗚呼,敬之哉!無競惟人,人允忠;惟事惟敬,小人難保,後降惠於民,民罔不格,惟風行賄,賄無成事。綿綿不絕,蔓蔓若何,豪末不掇,將成斧柯。”</font></p>


    <font face=verdana>王乃厲翼於尹氏八士,唯固允讓,德降為則,振於四方,行有令問,成和不逆,加用禱巫,神人允順。</font></p>


    <font face=verdana><strong>譯文:</strong></font></p><font face=verdana>


    武王於是出兵伐商。到了鮮原,詔告邵公奭、畢公高。武王說:“啊呀,重視它啊!不與民爭利,百姓就會忠誠。辦事要認認真真,百姓是很難撫養的啊。人主降恩惠給百姓,百姓沒有不來歸服的,百姓歸惠如草應風,僅用財利不會成事。小草細弱時候不根除,蔓延長大了拿它怎麽辦?樹苗如毫毛細小不拔除,將會長成斧柄那樣粗。</p>


    武王於是就嘉獎眾大臣。眾大臣堅決誠懇地辭讓。大臣的美德傳出成為典範,影響及於遠近四方。眾大臣行事有美名,事成民和不違逆。加之祈禱祭祀神靈,神與人都因此和順。</font></p>

章節目錄

閱讀記錄

逸周書所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏逸周書最新章節