<font face=verdana><strong>題解:</strong>糴,買糧,匡,救也,就是買糧救荒。</font></p><font face=verdana>


    成年,年穀足賓祭,祭以盛。大馴鍾絕,服美義婬。阜畜約製,餘子務藝。宮室城廓修為備,供有嘉菜,於是日滿。</p>


    年儉穀不足,賓祭以中盛。樂唯鍾鼓,不服美。三牧五庫補攝,凡美不修,餘子務穡,於是糺秩。</p>


    民饑則勤而不賓,舉祭以薄。樂無鍾鼓。凡美禁,畜不阜群。車不雕攻,兵備不製,民利不婬。征當商旅,以救窮乏,問隨鄉,不鬻熟。分助有匡,以綏無者。</p>


    於是救困大荒,有禱無祭。國不稱樂,企不滿壑,刑法不修,舍用振穹,君親迅方,卿參告糴,餘子倅運,開□同食,民不藏糧,日有匡。俾民畜,唯牛羊,與民大疾惑,殺一人無赦。男守疆,戎禁不出,五庫不膳,喪處無度,察以薄資。禮無樂,宮不幃,嫁娶不以時,賓旅設位有賜。</p>


    <strong>譯文:</strong></p>


    豐年糧食充足,宴享賓客與祭祀都用盛大儀式。訓言與演奏的聲音洪亮;服飾華美,禮儀超過平常。供品中要有鮮美的菜蔬。養牲畜的要修飾他的設施,庶子要從事各種技藝。宮室城廓或維修或新造,務使完備。在豐收之年,日子要過得充實。</p>


    歉年糧食不充裕,宴享賓客與祭祀都用中等盛典。奏樂隻用鍾鼓,不穿彩服。三種馬以及五種庫房管理人互相補充兼管,所有美善之物不給修治。庶子要從事農活。在歉年時候,分等次督察,其所占有不得超越。</p>


    饑年則慰問賓客而不宴享,祭祀時供品要少。奏樂不用鍾鼓,所有華美之物都禁用。牲畜不成群地飼養,車子不用雕飾,兵器不用新造。民眾之用不過費,賦稅征收以商旅為主,以救濟缺糧的人。了解災情,隨鄉而異,不準出售熟食。分別資助與匡救,以安定缺糧的人。在饑年的時候,救困是中心。</p>


    大荒之年隻祈禱而無祭祀。全國不舉樂,飲食不盡欲。刑罰寬緩,不造刑具。施舍用物以賑濟窮困。國君親自巡察各方災情,卿大夫參與告糴,庶子協助運糧。開倉同吃,民不藏糧,叫做有匡。使百姓養畜隻養牛羊。對劫民的盜賊及惑民的左道用嚴刑殺伐,一個也不赦免。男子守邊疆,兵戎禁止出境。五庫不修繕,喪禮不遵常度,祭奠用少量粢米。禮儀不奏樂,宮室不設惟。嫁娶不拘時日,來訪賓客依照身份予以贈賜。</font></p>

章節目錄

閱讀記錄

逸周書所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏逸周書最新章節