葛蕉——寄人籬下的哀歌


    【原文】


    綿綿葛蕉1,在河之滸2。


    終遠兄弟,渭他人父。


    謂他人父,亦奠我顧3。


    綿綿葛蕉,在河之俟4。


    終遠兄弟,謂他人母。


    渭他人母,亦莫我有。


    綿綿葛蕉,在河之蓴5。


    終遠兄弟,謂他人昆6。


    謂他人昆,亦莫我聞7。


    【注釋】


    1綿綿:延長不斷的樣子。2滸:水邊。3顧:親近,親愛。4俟(si):水邊。5蓴(chun):河岸缺口處。6昆:兄,哥哥。7聞:問,問候。


    【譯文】


    延綿不斷葛蕉藤,長在河水涯邊上。


    遠離我的兄弟們,稱呼他人為父親。


    雖然稱他為父親,他卻不把我親近。


    延綿不斷葛蕉藤。長在河水岸邊上。


    遠離我的兄弟們,稱呼他人為母親。


    雖然稱她為母親,她卻不當我存在。


    延綿不斷葛蕉藤,長在河水岸邊上。


    遠離我的兄弟們,稱呼他人為哥哥。


    雖然稱他為哥哥,他卻不聞不問我。


    【讀解】


    常言道,在人屋簷下,哪能不低頭。寄人籬下,是一種屈辱的生存狀態,大概除了哈巴狗一色人等,是沒有人願過這種生活的,雖然我們不知道主人公何以要寄人籬下,但多半是迫不得已而為之。


    寄人籬下不僅意味著沒人關心和疼愛,同時也意味著身不由己,不能自主。從這個意義上說這種生活狀態連浪跡天涯的漂泊生涯都不如,畢竟流浪者可以自己決定擊哪裏不去哪裏,幹什麽和不於什麽,這是一種自由,雖然很有限,但是有。所以,寄人籬下者首先是為失去了生活自主權而哀歇。


    寄人籬下得不到情感和心靈上的撫慰,受到傷害之後,隻有獨自向隅而泣,強把淚水往肚裏咽,像一根在水中漂流的草,無所依傍,即使可以叫別人爹媽,卻總不如血緣關係那麽親近和牢固。


    因此,金窩銀窩不如自己的草窩。幸福感和不幸感不完全由物質生活條件決定的,還要取決於心理上的安寧踏實和情感的寄托歸宿。這比物質條件更重要。

章節目錄

閱讀記錄

詩經所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏詩經最新章節