[<strong>原文</strong>]
<strong>原文版</strong>
<strong>孔德之容,唯道是從。道之為物,惟恍惟惚。惚兮恍其中有象;恍兮惚其中有物。窈兮冥兮,其中有一精一;其一精一甚真,其中有信。自古及今,其名不去,以閱眾甫。吾何以知眾甫之然哉?以此。</strong>
<strong>注音版</strong>
<strong>孔</strong><strong>(k</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>德</strong><strong>(d</strong><strong>é</strong><strong>)</strong><strong>之</strong><strong>(zh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>容</strong><strong>(r</strong><strong>o</strong><strong>ng),</strong><strong>唯</strong><strong>(w</strong><strong>é</strong><strong>i)</strong><strong>道</strong><strong>(d</strong><strong>à</strong><strong>o)</strong><strong>是</strong><strong>(sh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>從</strong><strong>(c</strong><strong>o</strong><strong>ng).
</strong><strong>道</strong><strong>(d</strong><strong>à</strong><strong>o)</strong><strong>之</strong><strong>(zh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>為</strong><strong>(w</strong><strong>é</strong><strong>i)</strong><strong>物</strong><strong>(w</strong><strong>u</strong><strong>),</strong><strong>惟</strong><strong>(w</strong><strong>é</strong><strong>i)</strong><strong>恍</strong><strong>(hu</strong><strong>ǎ</strong><strong>ng)</strong><strong>惟</strong><strong>(w</strong><strong>é</strong><strong>i)</strong><strong>惚</strong><strong>(h</strong><strong>u</strong><strong>).
</strong><strong>惚</strong><strong>(h</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>兮</strong><strong>(x</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>恍</strong><strong>(hu</strong><strong>ǎ</strong><strong>ng)</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>中</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>有</strong><strong>(y</strong><strong>o</strong><strong>u)</strong><strong>象</strong><strong>(xi</strong><strong>à</strong><strong>ng),
</strong><strong>恍</strong><strong>(hu</strong><strong>ǎ</strong><strong>ng)</strong><strong>兮</strong><strong>(x</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>惚</strong><strong>(h</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>中</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>有</strong><strong>(y</strong><strong>o</strong><strong>u)</strong><strong>物</strong><strong>(w</strong><strong>u</strong><strong>).
</strong><strong>窈</strong><strong>(y</strong><strong>ǎ</strong><strong>o)</strong><strong>兮</strong><strong>(x</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>冥</strong><strong>(m</strong><strong>i</strong><strong>ng)</strong><strong>兮</strong><strong>(x</strong><strong>i</strong><strong>),</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>中</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>有</strong><strong>(y</strong><strong>o</strong><strong>u)</strong><strong>一精一</strong><strong>(j</strong><strong>i</strong><strong>ng),
</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>一精一</strong><strong>(j</strong><strong>i</strong><strong>ng)</strong><strong>甚</strong><strong>(sh</strong><strong>è</strong><strong>n)</strong><strong>真</strong><strong>(zh</strong><strong>ē</strong><strong>n),</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>中</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>有</strong><strong>(y</strong><strong>o</strong><strong>u)</strong><strong>信</strong><strong>(x</strong><strong>i</strong><strong>n).
</strong><strong>自</strong><strong>(z</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>古</strong><strong>(g</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>及</strong><strong>(j</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>今</strong><strong>(j</strong><strong>i</strong><strong>n),</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>名</strong><strong>(m</strong><strong>i</strong><strong>ng)</strong><strong>不</strong><strong>(b</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>去</strong><strong>(q</strong><strong>u</strong><strong>),
</strong><strong>以</strong><strong>(y</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>閱</strong><strong>(yu</strong><strong>è</strong><strong>)</strong><strong>眾</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>甫</strong><strong>(f</strong><strong>u</strong><strong>).
</strong><strong>吾</strong><strong>(w</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>何</strong><strong>(h</strong><strong>é</strong><strong>)</strong><strong>以</strong><strong>(y</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>知</strong><strong>(zh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>眾</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>甫</strong><strong>(f</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>之</strong><strong>(zh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>然</strong><strong>(r</strong><strong>á</strong><strong>n)</strong><strong>哉</strong><strong>(z</strong><strong>ā</strong><strong>i)</strong><strong>?</strong><strong>
</strong><strong>以</strong><strong>(y</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>此</strong><strong>(c</strong><strong>i</strong><strong>).</strong>
[<strong>譯文</strong>]
“<strong>孔德之容,惟道是從</strong>”
這裏的“孔”代表空,空代表無,無代表道,我們要以空為修道的法門,在從德開始入手,然後才能順隨從道。有道行的人都是懂得遵循自然來行事的人。一些做大事的人都是很會運用自然規律的人。
“<strong>道之為物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象,恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有一精一;其一精一甚真,其中有信</strong>”/p>
道的作用是創造出物,但是它好像有又好像無,好像是實際存在的有好像是虛的,在惚兮恍兮中好象有象呈現,但有在惚兮恍兮中好象有可見得到的物質產生。在窈兮冥兮中的好象有一精一微物體結晶,而且越來越真實,在它裏麵包含了宇宙中一切信息。
“<strong>自古及今,其名不去,以閱眾甫。吾何以知眾甫之狀哉?以此。</strong>”
從古至今,這些信息一直都被保存下來,供人們了解宇宙的一切信息。我們如何能知道這一切那?這就需要靠 “<strong>道</strong>”。我們要從道中了解宇宙。
[<strong>長篇大論</strong>]
<strong>天下歸周</strong>
周文王以美德治理國家,不到三年的時間,天下就有三分之二的地方歸附於他了。
商紂王聽說了,十分憂慮,對大臣說:“我如果苦心積慮,與他爭奪天下,難免讓自己心神勞累,但如果我置之不理,恐怕將來他會危及我的統治。我該怎麽辦呢?”
崇侯虎說:“姬昌行仁義而且善於謀略,太子姬發勇敢而果斷,他的第二個兒子姬旦為人恭儉而且知時務。如果我們順從他們,就會被他們所欺辱;如果我們放縱他們,就會被他們所滅亡。承他現在還沒有完全成功,我們應該及時行動消滅他。”
於是,商紂王派兵把周文王拘緊起來。
周太子姬發用千金求得天下奇珍異寶,獻給紂王,又買通紂王周圍的一寵一 信之臣為文王說清。紂王見到那些奇珍異寶,十分高興,就釋放了周文王。
周文王回到國內,就修建豪華的玉一門 和歌舞用的靈台,挑選美麗的少女,天天擊鼓取樂,一次迷惑紂王。
紂王聽說了,高興地說:“姬昌已經改弦更張了,耽於享樂,我再也不用擔心他了。”
於是,他又開始他以前荒一婬一無一恥的生活,還變本加厲,設置炮烙酷刑,挖了忠臣比幹的心來下酒,拋開孕婦的肚子,誅殺了那些直言進諫的人。抓魚引起天下人的反抗,周文王也乘機發兵征討紂王,並最終統一天下。
老子對他的弟子們講述這件事的時候,讚歎地說:“周文王甘心讓自己行為受辱,讓自己處於一個受屈辱的地位,是因為他明白一個道理,受其辱,才能得其榮,為天下亡。”
<strong>小老虎種花</strong>
有一隻小老虎時時都想幹出一番大事業,以便有資本獲得百獸們的尊重和崇拜。但它整天遊手好閑,不做任何事,隻一門心思地考慮著如何才能出人頭地,惹得百獸們背地裏都叫它“空想家”。
後來,小老虎閑逛到山腳下的老山羊家,老山羊見它成天不做事,忍不住就教訓了它幾句。
小老虎說:“我不是不想幹事,而是想幹大事,因為我要出人頭地,可一直找不到出人頭地的方法。”
老山羊帶著小老虎來到院子後的花園裏,然後從口袋裏拿出一包種一子說:“這是九月菊的種一子,現在你想個辦法讓它們早點開花,並讓它們的花朵鮮豔奪目、出人頭地吧。”
“想讓它們在花中出人頭地,還不簡單麽?咱們把它埋進土裏,它就會生根發芽,鑽出土壤,在秋天開出美麗的花朵。”說完,小老虎便刨土準備種下種一子。
“你這樣做是不是埋沒了它們?”老山羊笑著問。
“可是,如果不經過埋沒階段,它們怎麽可能發芽破土而出呢?”
“孩子,看來你早就知道出人頭地的方法呀。”
“您是說……”小老虎有所感悟。
大道理:惟有埋頭,才能出頭。一個人如果急於出人頭地,除了自尋苦惱之外,不會真正得到什麽。人隻有埋頭做事,才能有所作為,最後出人頭地。
<strong>
<strong>原文版</strong>
<strong>孔德之容,唯道是從。道之為物,惟恍惟惚。惚兮恍其中有象;恍兮惚其中有物。窈兮冥兮,其中有一精一;其一精一甚真,其中有信。自古及今,其名不去,以閱眾甫。吾何以知眾甫之然哉?以此。</strong>
<strong>注音版</strong>
<strong>孔</strong><strong>(k</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>德</strong><strong>(d</strong><strong>é</strong><strong>)</strong><strong>之</strong><strong>(zh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>容</strong><strong>(r</strong><strong>o</strong><strong>ng),</strong><strong>唯</strong><strong>(w</strong><strong>é</strong><strong>i)</strong><strong>道</strong><strong>(d</strong><strong>à</strong><strong>o)</strong><strong>是</strong><strong>(sh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>從</strong><strong>(c</strong><strong>o</strong><strong>ng).
</strong><strong>道</strong><strong>(d</strong><strong>à</strong><strong>o)</strong><strong>之</strong><strong>(zh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>為</strong><strong>(w</strong><strong>é</strong><strong>i)</strong><strong>物</strong><strong>(w</strong><strong>u</strong><strong>),</strong><strong>惟</strong><strong>(w</strong><strong>é</strong><strong>i)</strong><strong>恍</strong><strong>(hu</strong><strong>ǎ</strong><strong>ng)</strong><strong>惟</strong><strong>(w</strong><strong>é</strong><strong>i)</strong><strong>惚</strong><strong>(h</strong><strong>u</strong><strong>).
</strong><strong>惚</strong><strong>(h</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>兮</strong><strong>(x</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>恍</strong><strong>(hu</strong><strong>ǎ</strong><strong>ng)</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>中</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>有</strong><strong>(y</strong><strong>o</strong><strong>u)</strong><strong>象</strong><strong>(xi</strong><strong>à</strong><strong>ng),
</strong><strong>恍</strong><strong>(hu</strong><strong>ǎ</strong><strong>ng)</strong><strong>兮</strong><strong>(x</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>惚</strong><strong>(h</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>中</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>有</strong><strong>(y</strong><strong>o</strong><strong>u)</strong><strong>物</strong><strong>(w</strong><strong>u</strong><strong>).
</strong><strong>窈</strong><strong>(y</strong><strong>ǎ</strong><strong>o)</strong><strong>兮</strong><strong>(x</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>冥</strong><strong>(m</strong><strong>i</strong><strong>ng)</strong><strong>兮</strong><strong>(x</strong><strong>i</strong><strong>),</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>中</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>有</strong><strong>(y</strong><strong>o</strong><strong>u)</strong><strong>一精一</strong><strong>(j</strong><strong>i</strong><strong>ng),
</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>一精一</strong><strong>(j</strong><strong>i</strong><strong>ng)</strong><strong>甚</strong><strong>(sh</strong><strong>è</strong><strong>n)</strong><strong>真</strong><strong>(zh</strong><strong>ē</strong><strong>n),</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>中</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>有</strong><strong>(y</strong><strong>o</strong><strong>u)</strong><strong>信</strong><strong>(x</strong><strong>i</strong><strong>n).
</strong><strong>自</strong><strong>(z</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>古</strong><strong>(g</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>及</strong><strong>(j</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>今</strong><strong>(j</strong><strong>i</strong><strong>n),</strong><strong>其</strong><strong>(q</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>名</strong><strong>(m</strong><strong>i</strong><strong>ng)</strong><strong>不</strong><strong>(b</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>去</strong><strong>(q</strong><strong>u</strong><strong>),
</strong><strong>以</strong><strong>(y</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>閱</strong><strong>(yu</strong><strong>è</strong><strong>)</strong><strong>眾</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>甫</strong><strong>(f</strong><strong>u</strong><strong>).
</strong><strong>吾</strong><strong>(w</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>何</strong><strong>(h</strong><strong>é</strong><strong>)</strong><strong>以</strong><strong>(y</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>知</strong><strong>(zh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>眾</strong><strong>(zh</strong><strong>o</strong><strong>ng)</strong><strong>甫</strong><strong>(f</strong><strong>u</strong><strong>)</strong><strong>之</strong><strong>(zh</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>然</strong><strong>(r</strong><strong>á</strong><strong>n)</strong><strong>哉</strong><strong>(z</strong><strong>ā</strong><strong>i)</strong><strong>?</strong><strong>
</strong><strong>以</strong><strong>(y</strong><strong>i</strong><strong>)</strong><strong>此</strong><strong>(c</strong><strong>i</strong><strong>).</strong>
[<strong>譯文</strong>]
“<strong>孔德之容,惟道是從</strong>”
這裏的“孔”代表空,空代表無,無代表道,我們要以空為修道的法門,在從德開始入手,然後才能順隨從道。有道行的人都是懂得遵循自然來行事的人。一些做大事的人都是很會運用自然規律的人。
“<strong>道之為物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象,恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有一精一;其一精一甚真,其中有信</strong>”/p>
道的作用是創造出物,但是它好像有又好像無,好像是實際存在的有好像是虛的,在惚兮恍兮中好象有象呈現,但有在惚兮恍兮中好象有可見得到的物質產生。在窈兮冥兮中的好象有一精一微物體結晶,而且越來越真實,在它裏麵包含了宇宙中一切信息。
“<strong>自古及今,其名不去,以閱眾甫。吾何以知眾甫之狀哉?以此。</strong>”
從古至今,這些信息一直都被保存下來,供人們了解宇宙的一切信息。我們如何能知道這一切那?這就需要靠 “<strong>道</strong>”。我們要從道中了解宇宙。
[<strong>長篇大論</strong>]
<strong>天下歸周</strong>
周文王以美德治理國家,不到三年的時間,天下就有三分之二的地方歸附於他了。
商紂王聽說了,十分憂慮,對大臣說:“我如果苦心積慮,與他爭奪天下,難免讓自己心神勞累,但如果我置之不理,恐怕將來他會危及我的統治。我該怎麽辦呢?”
崇侯虎說:“姬昌行仁義而且善於謀略,太子姬發勇敢而果斷,他的第二個兒子姬旦為人恭儉而且知時務。如果我們順從他們,就會被他們所欺辱;如果我們放縱他們,就會被他們所滅亡。承他現在還沒有完全成功,我們應該及時行動消滅他。”
於是,商紂王派兵把周文王拘緊起來。
周太子姬發用千金求得天下奇珍異寶,獻給紂王,又買通紂王周圍的一寵一 信之臣為文王說清。紂王見到那些奇珍異寶,十分高興,就釋放了周文王。
周文王回到國內,就修建豪華的玉一門 和歌舞用的靈台,挑選美麗的少女,天天擊鼓取樂,一次迷惑紂王。
紂王聽說了,高興地說:“姬昌已經改弦更張了,耽於享樂,我再也不用擔心他了。”
於是,他又開始他以前荒一婬一無一恥的生活,還變本加厲,設置炮烙酷刑,挖了忠臣比幹的心來下酒,拋開孕婦的肚子,誅殺了那些直言進諫的人。抓魚引起天下人的反抗,周文王也乘機發兵征討紂王,並最終統一天下。
老子對他的弟子們講述這件事的時候,讚歎地說:“周文王甘心讓自己行為受辱,讓自己處於一個受屈辱的地位,是因為他明白一個道理,受其辱,才能得其榮,為天下亡。”
<strong>小老虎種花</strong>
有一隻小老虎時時都想幹出一番大事業,以便有資本獲得百獸們的尊重和崇拜。但它整天遊手好閑,不做任何事,隻一門心思地考慮著如何才能出人頭地,惹得百獸們背地裏都叫它“空想家”。
後來,小老虎閑逛到山腳下的老山羊家,老山羊見它成天不做事,忍不住就教訓了它幾句。
小老虎說:“我不是不想幹事,而是想幹大事,因為我要出人頭地,可一直找不到出人頭地的方法。”
老山羊帶著小老虎來到院子後的花園裏,然後從口袋裏拿出一包種一子說:“這是九月菊的種一子,現在你想個辦法讓它們早點開花,並讓它們的花朵鮮豔奪目、出人頭地吧。”
“想讓它們在花中出人頭地,還不簡單麽?咱們把它埋進土裏,它就會生根發芽,鑽出土壤,在秋天開出美麗的花朵。”說完,小老虎便刨土準備種下種一子。
“你這樣做是不是埋沒了它們?”老山羊笑著問。
“可是,如果不經過埋沒階段,它們怎麽可能發芽破土而出呢?”
“孩子,看來你早就知道出人頭地的方法呀。”
“您是說……”小老虎有所感悟。
大道理:惟有埋頭,才能出頭。一個人如果急於出人頭地,除了自尋苦惱之外,不會真正得到什麽。人隻有埋頭做事,才能有所作為,最後出人頭地。
<strong>