接到這樣令人出乎意料的情書,格溫普蘭六神無主。
這個角色本就心地善良又很純情,從不將人往壞處想,自然一點兒也不知道這隻是無聊的貴族小姐找樂子,反而信以為真,又因為麵部的殘缺和醜陋,便不可避免的,對這樣一位並非眼盲,而是在清清楚楚看到自己的臉後,還能說出‘你是可怕的,我愛你’這樣話語的小姐產生了一種微妙的情感。
“世界上竟然會有看到我的醜陋,還願意喜歡我的女人嗎?”
他無法控製地自言自語著。
這種情感並不是愛情,卻充滿著令人無法抗拒的可怕誘惑。
公主從寶座上走下來,神像從祭壇上走下來,仙女從雲彩上走下來,夢幻從不可能之中走下來……
格溫普蘭感到了恐懼。
於是,接下來要表演的一段是[麵對誘惑],歌如其名,是隻屬於男主角一人的內心戲。
這個唱段非常考驗唱功,蘭迪要通過音色的明、暗、強、弱變化和情感起伏的交替來展現角色內心隱藏的自卑、收到情書的觸動,以及對未知的恐懼。
舞台上其他角色紛紛退場,隻餘男主演一人。
然而,底下的觀眾們卻越發專注地看著舞台,並沒有因為‘單調的獨唱’就選擇走神。
顯然,盡管大家經常說音樂劇是一種集體的藝術。
可事實上,絕大多數人還都是習慣性地認為,自己付出的票錢主要是花在演員上的。
因此,在上半場鋪墊了那麽多後……
直到這一刻,才算是徹底進入高潮,才開始圖窮匕見,才開始生死存亡,才開始決定觀眾們這一次的票錢花得到底值不值!
舞台燈光變成瑰麗的藍綠色調,但又有一部分白光朦朦朧朧地照在最上頭,形成了一種極端迷幻的視覺效果。
此時再也不用考慮怎麽配合其他演員的蘭迪,身體姿態無比的放鬆,對於一個從小就在舞台上長大的人來說,眼前幾千人的場麵根本不算什麽,自然也就談不上緊張。
他自顧自地沉浸在角色中,仿佛自言自語一般地低唱出了第一句[我是瘋了嗎]?
我是瘋了嗎?誰會給一個畸形人寫情書?
蘭迪做出一個撫摸臉上‘笑臉’傷口的動作。
按照劇本的設定,他這裏是展示笑麵人驚悚可怕的臉,燈光師很配合地還給了燈光,確保將那張古怪又猙獰的特效妝完全呈現在觀眾們的麵前。
但遺憾的是,俊美的上半張臉無疑給演員拖了後腿。
美好事物出現了殘缺,確實會有嚇人的可能,但也不要忘記,人的情緒是奇妙了,除了害怕外,還存在著另一種可能,那就是——激起人心中無限的惋惜和同情。
多麽可憐啊!
麵對著命運坎坷的格溫普蘭,觀眾們內心的柔情瞬間衝破對可怖特效化妝的恐懼之牆,反而流露出了一抹近乎母性的憐惜。
這就是戲劇的趣味之處了。
在沒有正式登台前,任何導演、編劇、演員都無法預知台上的表演,到底能給觀眾帶來什麽樣的情緒。
蘭迪一無所知地繼續展示著笑麵人的內心。
沒有伴舞,舞台上巧妙地出現了無數屬於人的黑色影子,隨著他走動的腳布,在他四周晃來晃去,忽隱忽現,仿佛朦朧的幻影,又仿佛人世間的鬼怪,也趁火打劫地紛紛跑來捉弄著這個可憐人。
於是,觀眾們的目光更愛憐了
在下一個唱段裏,格溫普蘭發現[這一切都是真實的],沒有做夢,不是虛幻。
那麽,要去嗎?
要應情書上的邀請,去見那個女人嗎?
他左右為難,他苦惱無措,他可憐又可悲,他在舞台上不停地疾走,表情驚慌痛苦。他的靈魂想要抵禦莫名的誘惑,身體卻又想去見一見那個‘不在意自己容貌’的女人。然後,隨著無數次的徘徊,無數次的猶豫不決,他的聲音便從清澈一點點兒變得沙啞……
觀眾們能輕而易舉地通過他的歌聲和神態感知到這種情緒上的矛盾和掙紮。
他們忍不住憤憤地想:“啊,該死!該死!那個女人隻是隨手亂寫,這可憐的孩子卻要經曆這麽一番掙紮和鬥爭。”
最終,看似淩亂,實則是舞蹈指揮設計好的一通走動停了下來。
音樂緩和,從極動過度到極靜,男主立在原地不動,眼睛怔怔地望著手中的那份情書、那份誘惑……
“格溫普蘭,你還沒醒嗎?”
一個美妙的聲音突兀地響起,是盲女蒂婭。
扮演格溫普蘭的蘭迪便一個戰栗地單膝跪在了舞台上,臉上流露出愧疚難當的神色。
“上帝啊,我被這麽一封信搞得暈頭轉向,竟然忘記了蒂婭……”
然而,觀眾們根本不怪他。
蘭迪扮演的笑麵人身上有一種近乎純真的善良,也正是這份純真的善良,才讓他麵對別人隨手寫的情書產生了這麽掙紮的一幕,甚至到了最後,他還為自己的這份掙紮而愧疚,隻因在掙紮的過程中,短暫地忘記了蒂婭。
可誰會去責備他呢?
誰又舍得去責備他呢?
觀眾們不由微笑地望著舞台上的這一對有情人,甚至可能想起了曾經的初戀……
忽然,舞台上溫情脈脈的一刻被惡狠狠的器樂擊潰,於蘇斯馴養的狼也隨之發出了緊張的叫聲,一個穿著黑衣服的人,冷著臉地出現在了舞台上,手中拿著一根兩端雕著王冠的鐵棒。
於蘇斯不知道從什麽地方冒出來,發出了一聲驚呼:”是鐵棒官(底層民眾對警察的稱呼)。”
在低沉可怕的音樂聲中,鐵棒官用鐵棒指了指格溫普蘭的肩膀,做了一個‘跟我走’的手勢後,又將鐵棒收回,豎著拿在手裏
所有人都戰戰兢兢、誠惶誠恐。
於蘇斯在一旁簡單地唱了幾句來介紹眼前的形勢,大概就是‘鐵棒指到誰,誰就必須服從,不能說話,不能反抗,隻能聽天由命,否則就要被嚴懲’,而現在,這位官員對格溫普蘭的動作表示‘這人和我走,與旁人無關,大家不用聲張’,這裏有個說法,叫‘秘密羈押’。
格溫普蘭被帶走了。
於蘇斯讓蒂婭回到車子裏,壯著膽子,獨自跟了過去。
在一陣仿佛預示著不詳的音樂聲中,幕布再次落下。
但這次沒什麽停頓,無恥的小人,忘恩負義的走狗,巴基爾費德羅笑嗬嗬地從幕後鑽了出來。
他得意洋洋地唱了一首[小人物也有大作用]的滑稽歌。
不管劇情多麽悲慘,也不管這角色多麽讓人可恨,這首歌聽起來是很歡快和喜氣的,觀眾們剛剛提起的緊張心神也得已稍稍放鬆,可這也隻是表麵的放鬆,因為大家都知道,這個陰險狡詐的角色一旦到來,帶來的必定是陰謀,是詭計,是叵測難料的未知。
巴基爾費德羅告知了安妮女王一件有趣的事。
還記得他那個可笑又渺小,靠討好約瑟安娜公爵小姐才獲得的職位嗎?
不記得了也沒關係,隻要知道……
他每天的工作內容是——拔海洋裏的瓶塞!
那麽,再往前回憶一下。
還記得那些坐船遠去,卻不幸在海上沉沒的兒童販子們嗎?
他們在臨死前懺悔,他們將自身的罪惡扔向了大海——一個封了口的葫蘆。
命運是多麽的神奇啊!
負責‘拔海洋裏的瓶塞’的巴基爾費德羅撿到了這個漂泊了十多年的葫蘆。
他把這件事拿去向女王表功。
因為葫蘆裏有著兒童販子們臨死前的懺悔書:
[因父及子及聖神之名……十歲的孩子被我們惡毒地遺棄在荒涼的海岸上,故意讓饑餓、寒冷和孤獨殺死他。]
[這個孩子的身份高貴,他是在兩周歲的時候,被(如今已經去世的)國王陛下下令賣出去的,是已逝爵士克朗查理的唯一合法子嗣。]
克朗查理爵士就是那位擁護共和,反對帝製,不幸遭到流放的人。
然而,誰能想到呢?
哪怕是被流放,國王依然沒有放過他,反而指使兒童販子拐走了他的兒子!
而這個可憐的孩子是誰呢?
兒童販子在信裏繼續寫著:
[我們為這個孩子做了一個笑臉的麵具……]
[……他不知道自己是克朗查理爵士的兒子。]
[……他隻知道自己叫格溫普蘭!]
“上帝啊!”
並不是所有人都看過《笑麵人》的原著。
所以,當真相揭露的一刻,觀眾席中一片驚呼。
所有人都被這位前國王的狠毒和殘忍給震住了。
堂堂一國之主,居然對自己的臣民用出這麽下三濫又令人發指的手段!
可對於這樣的慘事……
舞台上的兩個角色又是怎樣的反應呢?
安妮女王漠不關心,僅僅給出一句簡單的評論:“哦,這倒是一樁兒有趣的新聞。“
然後,她問:“可這和我有什麽關係呢?”
巴基爾費德羅笑嘻嘻地回答:“這同陛下您確實沒太大的關係,但恕我冒昧,這同您的妹妹約瑟安娜公爵小姐卻有著大關係啦!”
“約瑟安娜?”
安妮女王半信半疑著。
“您忘了嗎?約瑟安娜公爵小姐的婚約人,應該是克朗查理爵士的繼承人啊!可現在,我們已經知道,這位可憐的、被兒童販子拐賣、迫害、遺棄的先生才是克朗查理爵士的婚生子,是比那位大衛爵士更具資格的合法繼承人。所以……假如,假如您願意為這位可憐人主持公道,那麽,他——笑麵人格溫普蘭,才該是約瑟安娜小姐的真正婚約人。”
“啊!”女王陛下露出了驚訝和恍然的表情。
但接著,她低頭思索了幾秒,問出一個與整件事都毫不相幹的問題:“你說他叫笑麵人?這是個什麽緣故?”
巴基爾費德羅便殷勤地介紹了一番什麽叫笑麵人。
而當女王陛下了解到‘笑麵人就等於畸形人’後,竟喜不自禁地在舞台上爆出了一陣大笑。
她興致勃勃地當即就要欣賞這一出喜劇,要看著自己討厭的異母妹妹嫁給一個畸形的男人!
“巴基爾費德羅?”
“聽您的吩咐,陛下。”趨炎附勢的小人忙上前施禮。
“代替我前去主持公道吧!”
安妮女王按捺著眼中幸災樂禍的笑意,正義凜然地這麽吩咐著:“去為這位可憐人爭取他應得的一切(重音)權利,去讓正義和公理的光芒重現人間!”
這個角色本就心地善良又很純情,從不將人往壞處想,自然一點兒也不知道這隻是無聊的貴族小姐找樂子,反而信以為真,又因為麵部的殘缺和醜陋,便不可避免的,對這樣一位並非眼盲,而是在清清楚楚看到自己的臉後,還能說出‘你是可怕的,我愛你’這樣話語的小姐產生了一種微妙的情感。
“世界上竟然會有看到我的醜陋,還願意喜歡我的女人嗎?”
他無法控製地自言自語著。
這種情感並不是愛情,卻充滿著令人無法抗拒的可怕誘惑。
公主從寶座上走下來,神像從祭壇上走下來,仙女從雲彩上走下來,夢幻從不可能之中走下來……
格溫普蘭感到了恐懼。
於是,接下來要表演的一段是[麵對誘惑],歌如其名,是隻屬於男主角一人的內心戲。
這個唱段非常考驗唱功,蘭迪要通過音色的明、暗、強、弱變化和情感起伏的交替來展現角色內心隱藏的自卑、收到情書的觸動,以及對未知的恐懼。
舞台上其他角色紛紛退場,隻餘男主演一人。
然而,底下的觀眾們卻越發專注地看著舞台,並沒有因為‘單調的獨唱’就選擇走神。
顯然,盡管大家經常說音樂劇是一種集體的藝術。
可事實上,絕大多數人還都是習慣性地認為,自己付出的票錢主要是花在演員上的。
因此,在上半場鋪墊了那麽多後……
直到這一刻,才算是徹底進入高潮,才開始圖窮匕見,才開始生死存亡,才開始決定觀眾們這一次的票錢花得到底值不值!
舞台燈光變成瑰麗的藍綠色調,但又有一部分白光朦朦朧朧地照在最上頭,形成了一種極端迷幻的視覺效果。
此時再也不用考慮怎麽配合其他演員的蘭迪,身體姿態無比的放鬆,對於一個從小就在舞台上長大的人來說,眼前幾千人的場麵根本不算什麽,自然也就談不上緊張。
他自顧自地沉浸在角色中,仿佛自言自語一般地低唱出了第一句[我是瘋了嗎]?
我是瘋了嗎?誰會給一個畸形人寫情書?
蘭迪做出一個撫摸臉上‘笑臉’傷口的動作。
按照劇本的設定,他這裏是展示笑麵人驚悚可怕的臉,燈光師很配合地還給了燈光,確保將那張古怪又猙獰的特效妝完全呈現在觀眾們的麵前。
但遺憾的是,俊美的上半張臉無疑給演員拖了後腿。
美好事物出現了殘缺,確實會有嚇人的可能,但也不要忘記,人的情緒是奇妙了,除了害怕外,還存在著另一種可能,那就是——激起人心中無限的惋惜和同情。
多麽可憐啊!
麵對著命運坎坷的格溫普蘭,觀眾們內心的柔情瞬間衝破對可怖特效化妝的恐懼之牆,反而流露出了一抹近乎母性的憐惜。
這就是戲劇的趣味之處了。
在沒有正式登台前,任何導演、編劇、演員都無法預知台上的表演,到底能給觀眾帶來什麽樣的情緒。
蘭迪一無所知地繼續展示著笑麵人的內心。
沒有伴舞,舞台上巧妙地出現了無數屬於人的黑色影子,隨著他走動的腳布,在他四周晃來晃去,忽隱忽現,仿佛朦朧的幻影,又仿佛人世間的鬼怪,也趁火打劫地紛紛跑來捉弄著這個可憐人。
於是,觀眾們的目光更愛憐了
在下一個唱段裏,格溫普蘭發現[這一切都是真實的],沒有做夢,不是虛幻。
那麽,要去嗎?
要應情書上的邀請,去見那個女人嗎?
他左右為難,他苦惱無措,他可憐又可悲,他在舞台上不停地疾走,表情驚慌痛苦。他的靈魂想要抵禦莫名的誘惑,身體卻又想去見一見那個‘不在意自己容貌’的女人。然後,隨著無數次的徘徊,無數次的猶豫不決,他的聲音便從清澈一點點兒變得沙啞……
觀眾們能輕而易舉地通過他的歌聲和神態感知到這種情緒上的矛盾和掙紮。
他們忍不住憤憤地想:“啊,該死!該死!那個女人隻是隨手亂寫,這可憐的孩子卻要經曆這麽一番掙紮和鬥爭。”
最終,看似淩亂,實則是舞蹈指揮設計好的一通走動停了下來。
音樂緩和,從極動過度到極靜,男主立在原地不動,眼睛怔怔地望著手中的那份情書、那份誘惑……
“格溫普蘭,你還沒醒嗎?”
一個美妙的聲音突兀地響起,是盲女蒂婭。
扮演格溫普蘭的蘭迪便一個戰栗地單膝跪在了舞台上,臉上流露出愧疚難當的神色。
“上帝啊,我被這麽一封信搞得暈頭轉向,竟然忘記了蒂婭……”
然而,觀眾們根本不怪他。
蘭迪扮演的笑麵人身上有一種近乎純真的善良,也正是這份純真的善良,才讓他麵對別人隨手寫的情書產生了這麽掙紮的一幕,甚至到了最後,他還為自己的這份掙紮而愧疚,隻因在掙紮的過程中,短暫地忘記了蒂婭。
可誰會去責備他呢?
誰又舍得去責備他呢?
觀眾們不由微笑地望著舞台上的這一對有情人,甚至可能想起了曾經的初戀……
忽然,舞台上溫情脈脈的一刻被惡狠狠的器樂擊潰,於蘇斯馴養的狼也隨之發出了緊張的叫聲,一個穿著黑衣服的人,冷著臉地出現在了舞台上,手中拿著一根兩端雕著王冠的鐵棒。
於蘇斯不知道從什麽地方冒出來,發出了一聲驚呼:”是鐵棒官(底層民眾對警察的稱呼)。”
在低沉可怕的音樂聲中,鐵棒官用鐵棒指了指格溫普蘭的肩膀,做了一個‘跟我走’的手勢後,又將鐵棒收回,豎著拿在手裏
所有人都戰戰兢兢、誠惶誠恐。
於蘇斯在一旁簡單地唱了幾句來介紹眼前的形勢,大概就是‘鐵棒指到誰,誰就必須服從,不能說話,不能反抗,隻能聽天由命,否則就要被嚴懲’,而現在,這位官員對格溫普蘭的動作表示‘這人和我走,與旁人無關,大家不用聲張’,這裏有個說法,叫‘秘密羈押’。
格溫普蘭被帶走了。
於蘇斯讓蒂婭回到車子裏,壯著膽子,獨自跟了過去。
在一陣仿佛預示著不詳的音樂聲中,幕布再次落下。
但這次沒什麽停頓,無恥的小人,忘恩負義的走狗,巴基爾費德羅笑嗬嗬地從幕後鑽了出來。
他得意洋洋地唱了一首[小人物也有大作用]的滑稽歌。
不管劇情多麽悲慘,也不管這角色多麽讓人可恨,這首歌聽起來是很歡快和喜氣的,觀眾們剛剛提起的緊張心神也得已稍稍放鬆,可這也隻是表麵的放鬆,因為大家都知道,這個陰險狡詐的角色一旦到來,帶來的必定是陰謀,是詭計,是叵測難料的未知。
巴基爾費德羅告知了安妮女王一件有趣的事。
還記得他那個可笑又渺小,靠討好約瑟安娜公爵小姐才獲得的職位嗎?
不記得了也沒關係,隻要知道……
他每天的工作內容是——拔海洋裏的瓶塞!
那麽,再往前回憶一下。
還記得那些坐船遠去,卻不幸在海上沉沒的兒童販子們嗎?
他們在臨死前懺悔,他們將自身的罪惡扔向了大海——一個封了口的葫蘆。
命運是多麽的神奇啊!
負責‘拔海洋裏的瓶塞’的巴基爾費德羅撿到了這個漂泊了十多年的葫蘆。
他把這件事拿去向女王表功。
因為葫蘆裏有著兒童販子們臨死前的懺悔書:
[因父及子及聖神之名……十歲的孩子被我們惡毒地遺棄在荒涼的海岸上,故意讓饑餓、寒冷和孤獨殺死他。]
[這個孩子的身份高貴,他是在兩周歲的時候,被(如今已經去世的)國王陛下下令賣出去的,是已逝爵士克朗查理的唯一合法子嗣。]
克朗查理爵士就是那位擁護共和,反對帝製,不幸遭到流放的人。
然而,誰能想到呢?
哪怕是被流放,國王依然沒有放過他,反而指使兒童販子拐走了他的兒子!
而這個可憐的孩子是誰呢?
兒童販子在信裏繼續寫著:
[我們為這個孩子做了一個笑臉的麵具……]
[……他不知道自己是克朗查理爵士的兒子。]
[……他隻知道自己叫格溫普蘭!]
“上帝啊!”
並不是所有人都看過《笑麵人》的原著。
所以,當真相揭露的一刻,觀眾席中一片驚呼。
所有人都被這位前國王的狠毒和殘忍給震住了。
堂堂一國之主,居然對自己的臣民用出這麽下三濫又令人發指的手段!
可對於這樣的慘事……
舞台上的兩個角色又是怎樣的反應呢?
安妮女王漠不關心,僅僅給出一句簡單的評論:“哦,這倒是一樁兒有趣的新聞。“
然後,她問:“可這和我有什麽關係呢?”
巴基爾費德羅笑嘻嘻地回答:“這同陛下您確實沒太大的關係,但恕我冒昧,這同您的妹妹約瑟安娜公爵小姐卻有著大關係啦!”
“約瑟安娜?”
安妮女王半信半疑著。
“您忘了嗎?約瑟安娜公爵小姐的婚約人,應該是克朗查理爵士的繼承人啊!可現在,我們已經知道,這位可憐的、被兒童販子拐賣、迫害、遺棄的先生才是克朗查理爵士的婚生子,是比那位大衛爵士更具資格的合法繼承人。所以……假如,假如您願意為這位可憐人主持公道,那麽,他——笑麵人格溫普蘭,才該是約瑟安娜小姐的真正婚約人。”
“啊!”女王陛下露出了驚訝和恍然的表情。
但接著,她低頭思索了幾秒,問出一個與整件事都毫不相幹的問題:“你說他叫笑麵人?這是個什麽緣故?”
巴基爾費德羅便殷勤地介紹了一番什麽叫笑麵人。
而當女王陛下了解到‘笑麵人就等於畸形人’後,竟喜不自禁地在舞台上爆出了一陣大笑。
她興致勃勃地當即就要欣賞這一出喜劇,要看著自己討厭的異母妹妹嫁給一個畸形的男人!
“巴基爾費德羅?”
“聽您的吩咐,陛下。”趨炎附勢的小人忙上前施禮。
“代替我前去主持公道吧!”
安妮女王按捺著眼中幸災樂禍的笑意,正義凜然地這麽吩咐著:“去為這位可憐人爭取他應得的一切(重音)權利,去讓正義和公理的光芒重現人間!”