說明:因作者目前的工作和生活節奏難以保證穩定日更,也很容易因此喪失寫作動力。考慮之下決定將第一部剩下的序章先行發表,隱晦地揭示主線。同時第二和第三部也開始動工,以獨立中短篇串綴的方式來完善。
簡單地說……第一部是個大坑,作者會不時來填,但為了保持填坑的動力必須挖新坑,三個坑輪番來……
更新一般不會超過一周,盡量三天一更。
嗯……大家想罵就罵吧。這種更新速度我也不好意思向大家收錢了,此後在恢複穩定更新前,所有章節都免費。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
尊敬的館長閣下:
巴格達原本應該是個輝煌、**、並且有趣的城市。可是現在卻因為不時升起的硝煙而人心惶惶。這也是我隔了許久才安頓停當,有空向您致信的原因。我終於明白之前胡楊將軍所說的“比較敏感”意味著什麽。上帝,我竟然一直醉心於研究而沒有發覺世界已經天翻地覆!漢密爾頓為此養成了每天在餐前禱告的時候夾雜一通抱怨的習慣。但是毫無疑問,他也想和我一起走完這趟旅程。是的。我相信我們能走完。
還是說一下我的課題。雖然早有心理準備,但當宮中的皇家圖書館發來邀請函時我還是嚇了一跳。麵向普通市民的帝國圖書館曆經幾次內戰,藏本的質量下降很多,基本找不到我需要的資料。但皇家圖書館是個寶庫。不為其他,僅僅那些他在波斯帝國宮廷逗留時的記載就足以將我的研究大大推前一步。
非常有趣的是,漢密爾頓做的調查顯示波斯市民對他愛憎參半,但他在宮廷中卻頗受歡迎。部分原因是現在的貴族階層大多因為他扶植庫斯魯二世即位而產生,還有部分原因是他的到來總算終結了鐵木真的恐怖統治——至少對於官僚來說確實如此。當然,還有些原因是他獨特的行事風格所產生的人格魅力,即使經曆了這麽久的時間,反而在口耳相傳中越發生動活潑。
因此得益於某些我所不知道的大人物的關照和我課題的內容,皇家圖書館友好得讓我受寵若驚。館長阿裏親王甚至允諾可以在事態緊急時去找他庇護,最壞的情況下可以和皇室成員以及這些館藏一同外出避難。是的,局勢已經到了難以想象的程度,包括阿裏親王在內的皇族們絲毫不掩飾這一點。
“如果明天起床時發現連人帶床都被高加索方麵軍的士兵抬著走,我想我絲毫不會感到驚訝。隻會有‘啊,果然還是非這麽做不可’,或者‘他們終於還是來了’,諸如此類的感覺。共和國不會將有親緣關係的波斯皇室當作敵人,這總算是件值得慶賀的事。雖然我們為此失去了一個好皇帝。”在某次受邀一同享用茶點時,年輕的阿裏親王這麽說道。
深究這句話中的意義確實有很多值得推敲的地方。他一生中交往、征服了當時世界上大多數的發達文明。但卻在這過程中采取了截然不同的對待標準。對於高麗和扶桑,他從軍事和文化上實施雙重滅絕的手段讓現在的人們難以認同。對於蘇斯藏和印度,他又以最小的代價封鎖了這兩個文明前進的道路,使之不構成威脅。對於波斯和拜占庭,他更多的是以保護者的麵貌出現,甚至可以說一手扶植了這兩個世界強國。對於歐洲——他的舉動實在太史無前例,誰能想到他會以這種方式來徹底解決遊牧民族的隱患。這是一時興起?但參考一下近代史,正是他的這種安排使得歐洲、拜占庭、波斯之間相互製衡,而共和國則完全沒有近在身邊的戰爭威脅。整個世界度過了兩個世紀的黃金時代。
不過現在也有觀點認為他所使用的手段代表了他對於異質文明威脅程度的判斷。這是個新鮮的論調,但扶桑也會對強大到站在文明頂點已經兩千年的共和國構成威脅?真好笑。
因為我一埋頭工作就忘了其他事的存在,這封信斷斷續續花了兩周的時間才完成。就在這兩周裏我身邊發生了不同尋常的事。按照慣例,皇家圖書館中的藏本不用說外借,連當場摘記都被嚴格禁止。但就在一周前,阿裏親王突然深夜便服到我的住處拜訪。您或許會認為這是皇族青年的一時興起。我最初也這麽認為。但阿裏親王顯得十分急迫。我一開門,他就拿出本散發著墨水清香的硬皮書塞到我懷裏。
“哦,我親愛的朋友,別問,什麽都別問。我已經安排了你離開這個正變作地獄的城市,這些人會引導你到安全的地方。帶上它吧,就當是一個……一個同道者的餞別禮。我允許你任意使用和摘錄書中的內容,全部公開也無妨。反正所有這一切對我們這些帝國的守靈人來說已經不再重要了……事情發生得太突然,我得立刻出發。等一切平靜下來後……該死!怎麽可能平靜得下來……別了,我的朋友。我不會忘記那些和你在午後的花園中一邊品嚐哈發糕和玫瑰茶,一邊愉快探討學問的日子。那是多麽可望而不可求的時光啊……”
等我回過神來,早已被漢密爾頓拉近了屋子。窗外的天空是火紅色的,到處都響起了警笛聲、消防車的鈴聲,還有居民們的驚叫號哭。我想您應該已經從報紙上得知了那件轟動世界的大事。是的,當時我就在現場。可我寧願放棄這個被迫的目擊者身份。當一座千年古都在眼前化為廢墟,這對於曆史學家來說是世界上最可怕的刑罰。就在我茫然失措時漢密爾頓顯示出了非凡的勇氣和實幹能力。他在幾分鍾內將我們寥寥無幾的行李收做一堆,用床單打包後背在身上,拉著我上了阿裏親王準備的馬車。
因為那段驚心動魄的經曆的影響。在船上休息了整整兩天才能動筆繼續完成這封信。記得從馬車上回望一片火海的巴格達時,我腦中想的竟然是當年他所看到的是否也是這幅景象。但毫無疑問,革命派的暴徒們絕不會像他麾下的軍隊那般守紀律,也不可能像庫斯魯二世那樣顧惜即將納入統治的臣民。巴格達,這個經曆了無數次戰火的城市再次成了地獄。
直到下了馬車,漢密爾頓才看到我始終緊緊抱著阿裏親王贈送的那本典籍。這連我自己都沒發覺。借著月光,封麵上《青藏戰記》這四個漢字差點讓我當場心髒病發作。
我想您應該也有聽說過傳聞,庫斯魯二世在跟隨他征戰四方時曾記錄了當時種種決策和事件的產生經過。《青藏戰記》就是其中之一。當《波斯戰記》上個世紀大幅刪節後(您知道刪節的都是哪些內容)在巴格達公開付印,《歐羅巴戰記》在新大陸完稿,並在十年前出版,《青藏戰記》卻被波斯皇室牢牢保守著。任何人,包括之前的我都不能借閱。而阿裏親王給我的正是原作的抄本。
曾有很多人猜測《青藏戰記》不能被公開的原因,但在略略翻閱之後,我發現大多數觀點都不太正確。這本書並非不能被公開,而是波斯皇室不想公開。其實從另一個方麵考慮,庫斯魯二世當時年僅十二歲。盡管這位皇帝以聰慧而聞名,但十二歲的孩子畢竟不能像成年人那樣進行觀察、整理、記錄。書中有不少幼稚得可愛的記載,還有不少過於激烈,恐怕會引起國際矛盾的論調。這對於研究庫斯魯二世的學者來說應該會大有幫助。
而阿裏親王將它贈送給我,則是因為我研究的對象長期作為庫斯魯二世的保護人和撫養人,在原作中有大量批注。很幸運,抄本將這些內容都複製了下來,連能夠表示他當時心情的塗改痕跡都描摹得十分逼真。換句話說,這本《青藏戰記》其實是他和庫斯魯二世兩人共同完成的手稿。我找到了至少四處他本人對當時決策的說明和總結。因為這更像是批改學生作業,他在寫這些內容時不會顧慮到自己皇帝的身份,也不會多加掩飾,結論的得失都顯得十分中肯。
比如說,他並不欣賞自己提出並執行的“絞索政策”,在批注中坦言當時夏帝國的國力和軍力隻能支持他采取這種措施,否則應當盡可能將烏斯藏納入版圖,哪怕隻是形式上的。
“藏地雖然現在看來荒蕪,沒有可取之處,但到了未來土地即是財富和資源的時代卻有著難以估量的價值。‘絞索’能以最小的代價讓烏斯藏暫時不對我們構成威脅,我們卻因此不得不在中長期花費龐大的國家預算來防範印度對這片土地的野心。得不償失,但也是種無奈。任何方法的使用必須考慮到各種因素的獨特性,‘絞索’也不例外。我可愛的殿下,這不是個值得無限製推廣的好辦法。”
這是他的批注之一,針對庫斯魯二世希望將“絞索”用在即將開戰的扶桑身上的觀點。這恐怕又會讓人對他的印象有所改觀。可以看出,他無論是在遼州時代還是在拜占庭,始終對環境和自己所做的事都有清醒的認識。
但漢密爾頓不同意我這個觀點。這位喜歡大膽設想的學生最近沉迷於由他發端的民權運動,並以此為依據反駁我的觀點。確實,他對於民權似乎有著少見的猶豫和搖擺,因此我到現在也沒法說服漢密爾頓,甚至漸漸沒法說服我自己。這讓我很苦惱,但學生的成就總是件好事。
剛開始寫這封信時我還在巴格達,現在卻正搭乘共和國印度洋艦隊的大船駛向新加坡。漢密爾頓興奮地說這艘是以著名海軍將領命名的“白龍”級航母首艦,“白龍”號,排水量四萬噸。我對這方麵不感興趣,但能夠每天有飛機收發郵件和報刊確實很方便——我最近開始習慣這種發出巨大轟鳴的鐵鳥了——我想這封信用不了多久就能送到您手上。
這支艦隊的司令官似乎是胡楊少將的舊識。他解釋這次是正常換防,並邀請我在抵達新加坡後一同乘坐專機去共和國的首都。在我婉拒之後他也並不顯得意外,不久就讓人送來了新的登艦許可,允許我們在海軍的安排下繼續搭乘印度洋艦隊的軍艦從新加坡前往首都。
經過巴格達的事件後,漢密爾頓對這塊天上掉下來的餡餅有些警惕,但我不明白這裏麵會有什麽內幕。難道有誰會對我們這兩個貧窮又沒有名氣的不列顛人感興趣?
抱歉讓您聽了我的牢騷。最近發生的事實在太多,連軍艦上都能感受到緊張的氣氛。我有些擔心家中的妻子。
另,隨信附上《青藏戰記》的幾頁抄本。在臨摹漢字方麵漢密爾頓比我強得多。等我的研究告一段落後,我想把這本書捐贈給貴館,但希望能保留一份抄本。
向您致以誠摯的敬意。就此擱筆。
您忠實的
安德魯?J?漢伯頓 1491年2月6日
簡單地說……第一部是個大坑,作者會不時來填,但為了保持填坑的動力必須挖新坑,三個坑輪番來……
更新一般不會超過一周,盡量三天一更。
嗯……大家想罵就罵吧。這種更新速度我也不好意思向大家收錢了,此後在恢複穩定更新前,所有章節都免費。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
尊敬的館長閣下:
巴格達原本應該是個輝煌、**、並且有趣的城市。可是現在卻因為不時升起的硝煙而人心惶惶。這也是我隔了許久才安頓停當,有空向您致信的原因。我終於明白之前胡楊將軍所說的“比較敏感”意味著什麽。上帝,我竟然一直醉心於研究而沒有發覺世界已經天翻地覆!漢密爾頓為此養成了每天在餐前禱告的時候夾雜一通抱怨的習慣。但是毫無疑問,他也想和我一起走完這趟旅程。是的。我相信我們能走完。
還是說一下我的課題。雖然早有心理準備,但當宮中的皇家圖書館發來邀請函時我還是嚇了一跳。麵向普通市民的帝國圖書館曆經幾次內戰,藏本的質量下降很多,基本找不到我需要的資料。但皇家圖書館是個寶庫。不為其他,僅僅那些他在波斯帝國宮廷逗留時的記載就足以將我的研究大大推前一步。
非常有趣的是,漢密爾頓做的調查顯示波斯市民對他愛憎參半,但他在宮廷中卻頗受歡迎。部分原因是現在的貴族階層大多因為他扶植庫斯魯二世即位而產生,還有部分原因是他的到來總算終結了鐵木真的恐怖統治——至少對於官僚來說確實如此。當然,還有些原因是他獨特的行事風格所產生的人格魅力,即使經曆了這麽久的時間,反而在口耳相傳中越發生動活潑。
因此得益於某些我所不知道的大人物的關照和我課題的內容,皇家圖書館友好得讓我受寵若驚。館長阿裏親王甚至允諾可以在事態緊急時去找他庇護,最壞的情況下可以和皇室成員以及這些館藏一同外出避難。是的,局勢已經到了難以想象的程度,包括阿裏親王在內的皇族們絲毫不掩飾這一點。
“如果明天起床時發現連人帶床都被高加索方麵軍的士兵抬著走,我想我絲毫不會感到驚訝。隻會有‘啊,果然還是非這麽做不可’,或者‘他們終於還是來了’,諸如此類的感覺。共和國不會將有親緣關係的波斯皇室當作敵人,這總算是件值得慶賀的事。雖然我們為此失去了一個好皇帝。”在某次受邀一同享用茶點時,年輕的阿裏親王這麽說道。
深究這句話中的意義確實有很多值得推敲的地方。他一生中交往、征服了當時世界上大多數的發達文明。但卻在這過程中采取了截然不同的對待標準。對於高麗和扶桑,他從軍事和文化上實施雙重滅絕的手段讓現在的人們難以認同。對於蘇斯藏和印度,他又以最小的代價封鎖了這兩個文明前進的道路,使之不構成威脅。對於波斯和拜占庭,他更多的是以保護者的麵貌出現,甚至可以說一手扶植了這兩個世界強國。對於歐洲——他的舉動實在太史無前例,誰能想到他會以這種方式來徹底解決遊牧民族的隱患。這是一時興起?但參考一下近代史,正是他的這種安排使得歐洲、拜占庭、波斯之間相互製衡,而共和國則完全沒有近在身邊的戰爭威脅。整個世界度過了兩個世紀的黃金時代。
不過現在也有觀點認為他所使用的手段代表了他對於異質文明威脅程度的判斷。這是個新鮮的論調,但扶桑也會對強大到站在文明頂點已經兩千年的共和國構成威脅?真好笑。
因為我一埋頭工作就忘了其他事的存在,這封信斷斷續續花了兩周的時間才完成。就在這兩周裏我身邊發生了不同尋常的事。按照慣例,皇家圖書館中的藏本不用說外借,連當場摘記都被嚴格禁止。但就在一周前,阿裏親王突然深夜便服到我的住處拜訪。您或許會認為這是皇族青年的一時興起。我最初也這麽認為。但阿裏親王顯得十分急迫。我一開門,他就拿出本散發著墨水清香的硬皮書塞到我懷裏。
“哦,我親愛的朋友,別問,什麽都別問。我已經安排了你離開這個正變作地獄的城市,這些人會引導你到安全的地方。帶上它吧,就當是一個……一個同道者的餞別禮。我允許你任意使用和摘錄書中的內容,全部公開也無妨。反正所有這一切對我們這些帝國的守靈人來說已經不再重要了……事情發生得太突然,我得立刻出發。等一切平靜下來後……該死!怎麽可能平靜得下來……別了,我的朋友。我不會忘記那些和你在午後的花園中一邊品嚐哈發糕和玫瑰茶,一邊愉快探討學問的日子。那是多麽可望而不可求的時光啊……”
等我回過神來,早已被漢密爾頓拉近了屋子。窗外的天空是火紅色的,到處都響起了警笛聲、消防車的鈴聲,還有居民們的驚叫號哭。我想您應該已經從報紙上得知了那件轟動世界的大事。是的,當時我就在現場。可我寧願放棄這個被迫的目擊者身份。當一座千年古都在眼前化為廢墟,這對於曆史學家來說是世界上最可怕的刑罰。就在我茫然失措時漢密爾頓顯示出了非凡的勇氣和實幹能力。他在幾分鍾內將我們寥寥無幾的行李收做一堆,用床單打包後背在身上,拉著我上了阿裏親王準備的馬車。
因為那段驚心動魄的經曆的影響。在船上休息了整整兩天才能動筆繼續完成這封信。記得從馬車上回望一片火海的巴格達時,我腦中想的竟然是當年他所看到的是否也是這幅景象。但毫無疑問,革命派的暴徒們絕不會像他麾下的軍隊那般守紀律,也不可能像庫斯魯二世那樣顧惜即將納入統治的臣民。巴格達,這個經曆了無數次戰火的城市再次成了地獄。
直到下了馬車,漢密爾頓才看到我始終緊緊抱著阿裏親王贈送的那本典籍。這連我自己都沒發覺。借著月光,封麵上《青藏戰記》這四個漢字差點讓我當場心髒病發作。
我想您應該也有聽說過傳聞,庫斯魯二世在跟隨他征戰四方時曾記錄了當時種種決策和事件的產生經過。《青藏戰記》就是其中之一。當《波斯戰記》上個世紀大幅刪節後(您知道刪節的都是哪些內容)在巴格達公開付印,《歐羅巴戰記》在新大陸完稿,並在十年前出版,《青藏戰記》卻被波斯皇室牢牢保守著。任何人,包括之前的我都不能借閱。而阿裏親王給我的正是原作的抄本。
曾有很多人猜測《青藏戰記》不能被公開的原因,但在略略翻閱之後,我發現大多數觀點都不太正確。這本書並非不能被公開,而是波斯皇室不想公開。其實從另一個方麵考慮,庫斯魯二世當時年僅十二歲。盡管這位皇帝以聰慧而聞名,但十二歲的孩子畢竟不能像成年人那樣進行觀察、整理、記錄。書中有不少幼稚得可愛的記載,還有不少過於激烈,恐怕會引起國際矛盾的論調。這對於研究庫斯魯二世的學者來說應該會大有幫助。
而阿裏親王將它贈送給我,則是因為我研究的對象長期作為庫斯魯二世的保護人和撫養人,在原作中有大量批注。很幸運,抄本將這些內容都複製了下來,連能夠表示他當時心情的塗改痕跡都描摹得十分逼真。換句話說,這本《青藏戰記》其實是他和庫斯魯二世兩人共同完成的手稿。我找到了至少四處他本人對當時決策的說明和總結。因為這更像是批改學生作業,他在寫這些內容時不會顧慮到自己皇帝的身份,也不會多加掩飾,結論的得失都顯得十分中肯。
比如說,他並不欣賞自己提出並執行的“絞索政策”,在批注中坦言當時夏帝國的國力和軍力隻能支持他采取這種措施,否則應當盡可能將烏斯藏納入版圖,哪怕隻是形式上的。
“藏地雖然現在看來荒蕪,沒有可取之處,但到了未來土地即是財富和資源的時代卻有著難以估量的價值。‘絞索’能以最小的代價讓烏斯藏暫時不對我們構成威脅,我們卻因此不得不在中長期花費龐大的國家預算來防範印度對這片土地的野心。得不償失,但也是種無奈。任何方法的使用必須考慮到各種因素的獨特性,‘絞索’也不例外。我可愛的殿下,這不是個值得無限製推廣的好辦法。”
這是他的批注之一,針對庫斯魯二世希望將“絞索”用在即將開戰的扶桑身上的觀點。這恐怕又會讓人對他的印象有所改觀。可以看出,他無論是在遼州時代還是在拜占庭,始終對環境和自己所做的事都有清醒的認識。
但漢密爾頓不同意我這個觀點。這位喜歡大膽設想的學生最近沉迷於由他發端的民權運動,並以此為依據反駁我的觀點。確實,他對於民權似乎有著少見的猶豫和搖擺,因此我到現在也沒法說服漢密爾頓,甚至漸漸沒法說服我自己。這讓我很苦惱,但學生的成就總是件好事。
剛開始寫這封信時我還在巴格達,現在卻正搭乘共和國印度洋艦隊的大船駛向新加坡。漢密爾頓興奮地說這艘是以著名海軍將領命名的“白龍”級航母首艦,“白龍”號,排水量四萬噸。我對這方麵不感興趣,但能夠每天有飛機收發郵件和報刊確實很方便——我最近開始習慣這種發出巨大轟鳴的鐵鳥了——我想這封信用不了多久就能送到您手上。
這支艦隊的司令官似乎是胡楊少將的舊識。他解釋這次是正常換防,並邀請我在抵達新加坡後一同乘坐專機去共和國的首都。在我婉拒之後他也並不顯得意外,不久就讓人送來了新的登艦許可,允許我們在海軍的安排下繼續搭乘印度洋艦隊的軍艦從新加坡前往首都。
經過巴格達的事件後,漢密爾頓對這塊天上掉下來的餡餅有些警惕,但我不明白這裏麵會有什麽內幕。難道有誰會對我們這兩個貧窮又沒有名氣的不列顛人感興趣?
抱歉讓您聽了我的牢騷。最近發生的事實在太多,連軍艦上都能感受到緊張的氣氛。我有些擔心家中的妻子。
另,隨信附上《青藏戰記》的幾頁抄本。在臨摹漢字方麵漢密爾頓比我強得多。等我的研究告一段落後,我想把這本書捐贈給貴館,但希望能保留一份抄本。
向您致以誠摯的敬意。就此擱筆。
您忠實的
安德魯?J?漢伯頓 1491年2月6日