第111章


    我停下腳步,聽見病人在低吟,用漢語說:“快救我命。”


    喬菲


    我一路緊隨這受傷的中國人直到急救室,他一直清醒,用中文說救命。


    法國醫生問我:“您是病人家屬?”


    我說:“不是,我也是中國人,過來看看有什麽忙要幫。”


    “謝謝您,美女,那好,請一直與他說話。”醫生命令。


    “您好。”我對病人說。


    “不好。”


    “您是誰?”


    “黃維德,米奇林中國公司技術顧問,我的護照在上衣口袋裏。他說這話的時候,氣若遊絲,嘴裏流血。”


    我聽見這邊醫生們說:“傷不嚴重,不過,有少量內出血。不好,出血量增大。”他們看看還有意識的黃維德,對我說:“美女,請問病人他從前是否接受過腹腔內的外科手術。”


    我把話翻譯了問此人。


    他的食指指了指自己上衣的口袋,然後就暈了過去。


    護士打開他的口袋,裏麵果然發現他的護照,還有一張塑封了的健康資料卡,上麵清楚地寫了他的年齡,體重,血型,病史,下麵用黑體字很醒目的寫了一句話:我於去年九月接受了肝髒片段切除手術,主治醫生是協和醫院肝膽外科主任醫師,程家明博士,電話******我愣了一下,我知道這個名字。


    我把情況告訴護士,她請示了正在為黃維德治療的醫生,醫生一麵命令將黃推向手術室,一麵對我說,病人的情況複雜,請與他在中國的主治醫生取得聯係,我們需要他的協助。


    “美女,你可願意幫忙?”


    “我盡力而為。”我說,救命要緊。雖然此時麵臨沒經曆過的事情,陌生的場麵,我心裏有些忐忑,但我知道,我現在也絕非當年的自己,“我在哪裏打電話?醫生。”


    “手術室。”


    下麵的鏡頭,就像美國電視劇急診室的故事。


    我在手術室的電子控製室裏,一麵通過網絡往國內打電話給程家明博士,一麵在腦袋裏麵飛速的搜索從前學習過的單詞。


    電話接通,不過三聲,有人回答:“喂?”


    我的眼前,法國醫生已經為黃維德開腹,看見大量的鮮血。可是我的耳邊,是一束酷似程家陽的聲音。


    “是程家明博士?”


    “是我。”


    我向法國醫生比手勢ok.“這裏是法國巴黎聖心國際醫院,我們剛剛收治了您的病人黃維德。他現在出現內出血,醫生剛剛打開他的腹腔,手術過程中。”


    電話另一邊略有沉吟,不到半分鍾,程家明說:“是,我已經打開病人黃維德的資料。我隨時準備回答您的一切問題。”


    中法兩國的醫生通過網絡進行對話,共同施治,我作交替傳譯。


    法國醫生:“髒器流血,但目前不見創口。”


    程家明:“片段切除時,縫合處在中央靜脈左側。請檢查。”


    法國醫生:“此處傷口愈合完整,沒有破裂。”


    “……”


    兩位醫生的話,好像軍事口令,無論法語還是漢語,沒有一個多餘的字,我全力應付。

章節目錄

閱讀記錄

我親愛的翻譯官所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者繆娟的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持繆娟並收藏我親愛的翻譯官最新章節