《大暴光/桃色危机》 第1页 [侦探推理] 《大暴光/桃色危机》作者:[美]麦可·克莱顿【完结】 前言 引言 星期一 第一节 第二节 第三节 第四节 第五节 第六节 星期二 第一节 第二节 第三节 第四节 第五节 第六节 星期三 第一节 第二节 第三节 第四节 第五节 第六节 星期四 □ 作者:麦可·克莱顿 前言 麦可·克莱顿于1942年生于芝加哥,毕业于哈佛大学和哈佛医学院。在以笔名卖出了多部小说后,他以本名发表了《安德洛墨达品系》一书,该书获得了巨大的成功,并被搬上了银幕。自此,他的每部作品都高居畅销书榜,而他也成为当今美国受欢迎的作家之一,其作品不仅在世界范围内深受读者的欢迎,而且几乎本本被好莱坞搬上银慕,产生了广泛的影响。 克莱顿的小说被称为高科技惊险小说,除了惊人的丰富想像、高超的叙事技巧、精彩的情节安排、生动的人物刻划外,它们还有两个独特之处:其一,克莱顿擅长在引人入胜的故事情节中融入深刻的社会内涵,随着故事的发展揭示出发人深省的社会问题,对人类及社会进行多方面的思辨,使作品不仅仅停留在“社会的水面”,而是潜入“水底”;其二,克莱顿在这些作品中为我们展示了一幅幅高新科技的生动景象,其所涉领域之广,描述之精确,令人嘆为观止。这些作品对科技文化产生了不可忽视的影响。 《大暴光》,又译《暴露》,是克莱顿继《升起的太阳》之后推出的一部作品,从一家高科技公司在与另一家公司合併过程中发生的一起性骚扰诉讼案着手,层层深入地揭露了在资本主义商业竞争中,一些权势人物为攫取巨额利益,不惜採用欺瞒手段,甚至诬陷无辜的卑劣行径。作者还尖锐地指出了性骚扰这一社会现象的社会实质:“性骚扰与权力有关”,是上司向下属展示其权力,并利用职权满足个人心理、生理欲望的罪行。作者在书中对现代化的电脑科技作了异常精彩的描写。 克莱顿的作品除了我国读者所熟悉的《侏罗纪公园》、《升起的太阳》外,还有《安德洛墨达品系》(又译《天外细菌》)、《食尸者》、《神秘之球》、《终极人》等。本社已购得其6部作品的中文出版权,计划于今年陆续推出,以飨读者。 □ 作者:麦可·克莱顿 引言 对一个僱主来说,以下僱佣做法意味着非法:(1)因为雇员的种族、肤色、宗教信仰、性别或是血统而不僱佣、拒绝僱佣,或是解僱雇员,抑或在违约赔偿费、福利待遇条款或人权方面歧视雇员;(2)因为雇员的种族、肤色、宗教信仰、性别或是血统而限制其自由、实行种族隔离政策,或人为地分等级,从而剥夺或倾向于剥夺他们的就职机会,抑或损害他们的求职形象。 1964年《民权法》第七章 权力既不为男人专有,亦非为女人独享。 凯萨琳·格雷厄姆 □ 作者:麦可·克莱顿 星期一 第一节 发自:马来西亚吉隆坡星光碟机动器流水线 数通公司马来西亚办公室 阿瑟·凯恩 发往:美国数通公司西雅图分公司汤姆·桑德斯(家宅) 汤姆: 考虑到合併之事,我想你应该是在家中,而不是在办公室收到这份传真。 星光生产线尽管竭尽全力提高效率,但仍只以生产能力的29%运转。对驱动器作了现场检查,结果表明其平均搜索时间在120—140毫秒这一范围之间,而未清楚地表明我们在产品规格方面不稳定的原因。另外,尽管数通公司西雅图分公司的修理计划于上周得以贯彻,但我们的屏幕上仍不停地出现闪动,看上去似乎是由于铰合部分的设计问题。我认为这一问题仍未解决。 公司合併的情况怎样了?我们会因此而富有,併名声鹊起吗? 预祝你高升。 阿瑟 6月15日,星期一。汤姆·桑德斯决不想在今天上班迟到。早晨7点半,他就在班布里奇岛自己家中的浴室中淋浴了。他清楚,他必须在10分钟内刮好鬍子,穿戴整齐,然后离开住所,这样才能赶上7点50的渡船,于8点半前走进办公室,以便及时地与史蒂芬尼·卡普兰讨论完剩下的问题,再一起去会见那些来自康利-怀特公司的律师。在这之前,他已满负荷地工作了一天,而刚刚收到的发自马来西亚的那份传真使情形变得更糟。 桑德斯是西雅图数字通讯技术公司1的一个部门经理。一周来工作中的事情层出不穷,因为纽约的一家名叫康利-怀特的大型联合印刷企业收购了数通公司。这一合併将使康利-怀特公司获得那对于下一世纪印刷业具有重要意义的技术。 1简称数通公司。 不过,刚刚收到的来自马来西亚的消息并不妙,阿瑟把传真发到自己家中是完全正确的。要他向康利-怀特的那些人解释这一情况会是颇为棘手的,因为他们就是不—— “汤姆?你在哪儿?汤姆?” 妻子苏珊的叫声从卧室传来,他赶紧把头伸到莲蓬头的水流之外。 第2页 “我在沖澡!” 她应了一句什么,但他未听清。他走出浴缸,伸手取了一块浴巾。“什么?” “我是说,你能帮我餵一下孩子吗?” 他妻子是市商业区一家事务所的律师,一周工作四天。她星期一也休息,为了多花点时间和孩子们呆在一起。但她不善理家政,故而每逢星期一早晨,一切常常乱了套。 “汤姆,你能帮我餵孩子吗?” “不行。”他大声对她说。洗脸池上方的挂钟上是7点34分。“我已经来不及了。”他把洗脸池放满水,脸上涂以皂沫,准备刮脸。他是一个英俊的男子,举止平易大方,像一名运动员。他抚摸着胁上的青肿,那是星期六参加公司举行的触身法橄榄球赛时留下的。当时马克·卢伊恩将他撞倒了。虽说卢伊恩速度快,但却笨拙而不灵活。而且,桑德斯的年龄已不宜再参加触身法橄榄球赛了。虽然他的身段仍然健美,体重只比他在大学校队时重不足五磅,但在他用手梳理着湿漉漉的头髮时,他看见了几缕白髮。他思忖着人不服老也不行,以后该改打网球了。 苏珊走进浴室,身上仍穿着睡衣。他的妻子在早晨刚起床时总是显得美丽动人。她有着那种清新的美,无需化妆就能令人心醉。“你真的不能餵孩子?”她问。“呵,多美的青肿,很有男子汉的气概。”她轻轻吻了他一下,然后将一大杯刚煮的咖啡替他放在了柜子上。“我必须在8点15分前带马特赶到儿科专家那儿,两个孩子什么都没吃,而我的衣服还未穿好。劳驾你给孩子们餵早餐,好吗?”她调皮地用手去弄乱他的头髮,自己的睡衣前襟松开了。她任其自然地微笑着。“我欠你一次……” “我不能。”他心烦意乱地吻了一下她的前额。“我有个会要参加,而且不能迟到。” 她嘆了口气。“哦,那好吧。”她撅着嘴走开了。 桑德斯开始剃鬚。 片刻后,他听见妻子说:“好了,孩子们,我们走吧!伊莱扎,穿上你的鞋。”接着是伊莱扎的嘀咕声。四岁的伊莱扎不喜欢穿鞋。快刮完鬍子时,桑德斯又听见:“伊莱扎,你穿上那双鞋,立即带弟弟下楼去!”伊莱扎的答话微弱难辨,接着苏珊说:“伊莱扎·安,我在和你说话!”然后,苏珊开始砰砰地开合衣橱的抽屉。两个孩子都哭了起来。 只要有一点紧张空气就会惶恐不安的伊莱扎走进浴室,伤心地皱着脸,泪水在眼眶中打转。“爸爸……”她抽泣着。他垂下一只手去搂着她,另一只手仍在刮着鬍鬚。 “她不小了,该帮点忙了。”苏珊的叫声从过道传来。 “妈妈。”她呜咽着,双手紧抱住桑德斯的腿。 “伊莱扎,闭上嘴!” 听了这话,伊莱扎哭得更响了。苏珊气得在过道里直跺脚。桑德斯不忍目睹女儿哭泣的场面。“好吧,我照看他们吃早餐。”他关上水龙头,抱起女儿。“来,利泽1,”他边说边擦去她眼中的泪水,“我们来做早餐给你吃。” 1利泽是伊莱扎的暱称。 他出了浴室来到过道。苏珊看上去松了口气。“我只需要10分钟就行,就10分钟。”她说,“康休拉又迟到了,我不明白她是怎么搞的。” 桑德斯没有答话。他那只有9个月大的儿子马特正坐在过道中间啼哭,桑德斯用另一只手臂抱起他。 “来吧,孩子们,”他说,“我们去吃饭。” 苏珊在身后喊道:“不要忘了给马特的粥里加维生素,一滴。别再给他吃那种米煳,他会吐出来,他现在喜欢吃麦粉煳。”她走进浴室,用力带上门。 女儿用严肃的目光看着他。“今天又是那样的日子吗,爸爸?” “呣,大概是吧。”他一边下楼一边在想,他将赶不上渡船,而且今天的第一个约会也要迟到了。虽然不会迟很多,只是几分钟,但这意味着他和史蒂芬尼在会见客人前没时间碰头了,但也许他还可以在渡船上打电话给她,然后—— “为什么,爸爸?” “因为——”他把女儿放在餐桌旁的一张椅子上,又从墙角拖了一把高靠背椅子,将马特放在上面。“你想吃什么,利泽?脆米片还是麦片?” “麦片。” 坐在高靠背椅子里的马特用汤匙敲着玩。桑德斯从碗橱里拿出麦片和一只碗,然后又替马特拿了一盒麦粉和一只小碗。伊莱扎望着他打开冰箱,拿出牛奶。 “爸爸?” “呣。” “我希望妈妈高兴。” “我也是,宝贝。” 他替儿子马特调好麦粉,摆在儿子面前,然后将伊莱扎的碗放在桌上,倒进一些麦片,瞥了她一眼。“够了吗?” “够了。” 他在她的碗里加了些牛奶。 “不,爸爸!”女儿尖叫起来,泪水夺眶而出。“我自己倒牛奶!” “对不起,利泽——” “把牛奶倒出来,倒出来——”她近乎歇斯底里地尖叫着。 第3页 “对不起,利泽,不过这是——” “我想自己加牛奶!”她从椅子上滑下来,躺在地上,蹬踢着双腿。“倒出来,把牛奶倒出来!” 这样的毛病女儿一天要犯好几次,他很清楚,这只是其中的一个小插曲,做父母的对这种事不应心肠太软。 “很抱歉,”桑德斯说道,“但你只能把它吃掉了,利泽。”他在桌旁坐下,紧挨着马特餵起他来。马特用手戳了一下碗里的麦粉,涂在眼睛上,于是,他也哭了起来。 桑德斯拿起一块餐巾去擦马特的脸,一眼瞥见厨房的壁钟此时正指着8点差5分。他思索着,最好先打个电话去办公室,告诉他们自己要晚去一会儿,但他先要让伊莱扎安静下来,因为此时她还在地上,胡乱踢着腿,喊着要自己倒牛奶。“好了好了,伊莱扎,别急,别急。”他又拿来一只碗,倒了一些麦片,递给她一盒牛奶让她自己倒。“给。” 她交叉着抱起胳膊,撅起嘴。“我不要了。” “伊莱扎,立刻倒牛奶。” 女儿爬到椅子上。“是,爸爸。” 桑德斯坐下,擦干净马特的脸,然后餵起儿子来。儿子很快止住啼哭,大口地吞着麦粉,这可怜的孩子饿极了。伊莱扎站在椅子上,抓起牛奶盒,不小心打翻在桌上。“哎呀。” “没关系。”桑德斯一只手用餐巾擦桌子,另一只手仍在餵着马特。 伊莱扎将麦粉盒拖到自己碗边,紧盯着盒子背面那张古菲1的照片,开始吃了起来。坐在她身边的马特也一口一口安定地吃着。霎时间,厨房里一片静寂。 1迪斯尼动画片中的卡通形象。 桑德斯转过头瞥了一眼:差几秒8点。他想,应该给办公室打个电话。 苏珊走了进来,身着工装裤和米色羊毛衫,神情显得十分从容。“很抱歉,我把事情扔给了你,”她说,“多谢你照管孩子。”她吻着他的面颊。 “你高兴了吗,妈妈?”伊莱扎问。 “是的,宝贝。”苏珊微笑着看着女儿,然后转身对汤姆说:“现在我来料理家务,你不能迟到。今天不是大喜日子吗?他们不是要在今天宣布提升你吗?” “我希望如此。” “一旦宣布就打电话告诉我。” “一定。”桑德斯站起来,用手抓紧围着的浴巾,迈步上楼去穿衣服。赶8点20那班船时路上的交通总是很拥挤,要想坐这班船就得分秒必争了。 他将车停放在里基·谢尔车站后面自己的车位上,然后沿着有遮篷的过道迅速向渡口走去。他刚刚跳上船,船工就开始收梯子了。脚下的马达轰鸣声震得他全身颤动,他穿过几道舱门来到主甲板上。 “你好,汤姆。” 他掉转头,只见戴夫·本尼迪克特从身后走来。本尼迪克特是一家事务所的律师,受聘于许多家高科技公司。“你也没赶上7点50的船?”本尼迪克特问。 “是啊,忙忙乱乱的早晨。” “你帮我出出主意,本来我想一小时前就到公司的,可现在学校已放假,詹尼不知道在夏令营之前怎么应付那帮孩子。” “呣。” “家里乱作一团。”本尼迪克特边说边摇着头。 一阵沉默。桑德斯觉得自己和本尼迪克特早晨的经歷是多么相似,但两人未再深谈。桑德斯常常感到纳闷的是,为什么女人总喜欢和朋友谈论生活中的隐私,而男人们在一起时总是小心谨慎地保持沉默。 “哎,”本尼迪克特问,“苏珊怎么样?” “她很好,好极了。” 本尼迪克特咧嘴笑着。“那你为何如此无精打采?” “星期六公司举行了一场触身法橄榄球赛,场上有些不受控制。” “这就是与那帮孩子玩的结果。”本尼迪克特说。数通公司的年轻雇员是颇为闻名的。 “嗨,”桑德斯说,“可我还得了分呢。” “是吗?” “那还假,是底线触地得分,漂亮地穿过了端区,然后我就被撞倒了。” 他俩在主甲板的咖啡室里排队取咖啡。“其实,我倒以为你今天会一大早就去上班呢,”本尼迪克特说,“今天不是数通公司非常重要的日子吗?” 桑德斯端过咖啡,放进糖,搅动着。“怎么回事?” “公司合併的事不就是今天宣布吗?” “什么合併?”桑德斯无动于衷地说。公司合併的事是秘密,只有数通公司少数行政管理人员知道详情,所以,他毫无表情地注视着本尼迪克特。 “得啦,”本尼迪克特说,“我听说这事非常保密。鲍勃·加文今天将宣布公司改组情况,包括一些新的提拔任命。”本尼迪克特啜着咖啡。“加文要下来了,是吗?” 桑德斯耸了耸肩。“我们会知道的。”当然本尼迪克特是在套自己的话,但因为苏珊与本尼迪克特所在事务所的律师们有许多业务往来,他又不便得罪他。人人都有一个在外工作的配偶时,本来的事务往来就又多了一层复杂性。 第4页 两人走出咖啡室,来到甲板,站在船舷栏杆旁,目送着班布里奇岛上的房屋渐渐远去。桑德斯朝坐落在温角上的一幢房子点了点头,那曾是沃伦·马格纳森当参议员时多年的夏季别墅。 “听说它刚刚又被卖掉了。”桑德斯说。 “哦,是吗?谁买下了?” “某个加利福尼亚的混蛋。” 班布里奇岛在不知不觉中熘到了船尾,他俩向海峡那灰暗的水面放眼望去,咖啡在晨曦中散发着热气。“那么,”本尼迪克特说,“你认为也许加文不会下台?” “没人知道。”桑德斯答道,“鲍勃于15年前白手起家,创建了公司。开始他出售韩国生产的自停式数据机,那时还没人懂得数据机是什么玩艺儿。现在公司在城市商业区拥有了三幢大楼,在加利福尼亚、德克萨斯、爱尔兰和马来西亚拥有大型的生产设备。他主持生产了一种钱币大小的传真数据机,经营传真和电邮软体,进入了雷射只读存储器1市场,开发了一种专利的规则系统,能使他成为下一世纪教育市场的首要供应商。就在有人还在为300包德2的数据机忙活的时候,鲍勃已远远走在前面。我不知道他是否会放弃这一切。” 1英文为cd-rom,亦称为光碟驱动器,在电脑上用于读取只读光碟上的信息。 2电报速率单位。 “合併的条件中没有要求他下台吗?” 桑德斯微笑着。“如果你知道什么公司合併的情况,戴夫,你可得告诉我,”他说,“因为我什么也没听说。”事实是,桑德斯并不清楚即将到来的公司合併的条件,他的工作只是开发雷射只读存储器和电子资料库系统。虽然这些技术对于公司的前途是至关重要的——这也是康利-怀特收购数通的主要原因——但这些基本上都属于技术领域,而桑德斯基本上是一个技术型的经理,对于公司高层决定往往一无所知。 对桑德斯来说,这其中还含有某种讽刺意味。早些年在加利福尼亚时,他曾密切参与了公司的管理决策。但自8年前来到西雅图以来,他就被安排得远离了权力中心。 本尼迪克特啜了一口咖啡。“噢,我听说鲍勃肯定要下台,他将提拔一个女人任总裁。” 桑德斯问:“谁告诉你的?” “他是不是已提拔了一个女人当总财务主任?” “是的,千真万确,提拔已有很长时间了。”史蒂芬尼·卡普兰是数通公司的总财务主任,但若要让她掌管整个公司似乎不大可能。寡言少语、热情认真的卡普兰能胜任总裁之职,但公司许多人讨厌她,加文也不是特别欣赏她。 “噢,”本尼迪克特说,“传说他打算提名一个女人,在5年内接管公司大权。” “传说提及人名了吗?” 本尼迪克特摇摇头。“我以为你知道的,我是说,这是你所在的公司。” 站在洒满阳光的甲板上,他掏出蜂窝式手提电话打了起来,他的助手辛迪·沃尔夫接的电话。“桑德斯先生办公室。” “你好,是我。” “你好,汤姆,你在渡船上?” “是的,我9点差一点才能赶来。” “好的,我告诉他们。”她稍作停顿,他能感到她在谨慎地措词。“今天早上特别忙,加文先生刚刚还在这里找你呢?” 桑德斯皱起了眉头。“找我?” “是的。”又是一阵沉默。“噢,他对你还没来上班感到有点奇怪。” “他有没有说是什么事?” “没说,但他去了楼里的许多办公室,一个接一个地找人谈话。好像发生了什么事,汤姆。” “什么事?” “没人告诉我。”她答道。 “史蒂芬尼怎么样?” “史蒂芬尼来过电话,我对她说你还没到。” “还有别的事吗?” “阿瑟·凯恩从吉隆坡打来电话,问你是否收到了他的传真。” “收到了,我会给他回电话的。还有别的事吗?” “没了,就这些,汤姆。” “多谢了,辛迪。”他按了一下“完毕”键,挂断了电话。 站在他身边的本尼迪克特指着桑德斯的手机说:“这些玩艺儿真奇妙,它们变得越来越小,是不是?是你的那帮人研制的吧?” 桑德斯点点头。“没这个我就要抓瞎,尤其是这些日子。谁能记住所有的电话号码?这不仅仅是个电话机;它是我的电话号码簿。哎,你瞧。”他向本尼迪克特示范起它的功能来。“它能储存200个号码,只要输入人名的前三个字母就能存储进去。”桑德斯用手指敲了k—a—h三个键,立刻显示出马来西亚阿瑟·凯恩的国际长途电话号码。他揿了一下“发送”键,立刻发出一长串“嘟嘟”的电子声。加上国家代号和地区号,共响了13次。 “天啊,”本尼迪克特说,“你打哪儿,火星吗?” “差不多,是马来西亚,我们有一家工厂在那儿。” 第5页 数通在马来西亚的工厂刚刚建成一年,目前正生产公司的新型雷射只读存储机。它很像雷射唱机,不同之处在于它是用于电脑的。商界人士普遍认为,所有的商业信息不久都将数位化,而其中多数信息将被存储在这些高密度的光碟中。电脑程式、资料库、甚至书籍杂志——所有信息都将存入光碟。 这些光碟尚未普及的原因是雷射只读存储器的速度实在太慢,用户不得不坐在空白的屏幕前等待,听着驱动器运转时的咔咔声,而电脑用户是最讨厌闲等的。在一个速度平均每18个月就翻一番的工业中,雷射只读存储器在过去5年里却改进甚微。于是,数通的速度之星技术部提出用一种代号叫作“星光”(取自“星光,星光,小小速度之星”一语)的新一代驱动器来解决这一难题。“星光”驱动器的速度是世界同类产品的两倍,它被包装成一种体积小、不需电脑便可独立运用的多媒体设备,有其特制的萤光屏。它携带方便,可在公共汽车或火车上使用。这将是一场革命。但是此时,马来西亚的工厂在生产这种新型快速驱动器时遇到了麻烦。 本尼迪克特啜了口咖啡。“你是不是唯一一位非工程师的部门经理?” 桑德斯笑起来。“是的,我原先是搞市场的。” “你不觉得这很特别吗?”本尼迪克特问。 “并不很特别。搞市场时,我们常常花费许多时间找出新产品的特点,而我们多数人是无法和生产产品的工程师交谈的,不过我可以,我也不知道为什么。我没有做技术工作的经歷,但我能和技术人员沟通,知道其中情况,这样他们就骗不了我。很快,我成了个与工程师对话的人。8年前,加文问我是否愿意管理一个部门,于是我管理至今。” 电话通了,桑德斯瞥了眼手錶,此时的吉隆坡已近午夜,他多么希望阿瑟·凯恩仍未睡觉。很快只听“咔哒”一声,接着便是一种喝醉了酒似的说话声:“呣,你好。” “阿瑟,我是汤姆。” 阿瑟·凯恩低沉地咳了一声。“哦,汤姆,你好。”又一声咳嗽。“收到传真了吗?” “收到了。” “那你就清楚了。我不明白是怎么回事,”凯恩说,“我把所有时间都泡在了生产线上,没办法,因为加法尔走了。” 穆罕默德·加法尔是马来西亚工厂的流水线领班,一个富有才干的年轻人。“加法尔走了?为什么?” 听筒里传来一声静电干扰。“他遭到了诅咒。” “我不明白你的话。” “加法尔遭到了他表兄的诅咒,因此他离开了。” “什么?” “是啊,你听了都不会相信。他说,他表兄在柔佛的姐姐雇了一名男巫在他身上下了一道符咒,他跑到奥朗·阿斯利巫医那儿去破符咒了。那帮土着人在离吉隆坡大约三小时路程的瓜拉丁宜丛林里开设了一家医院,且很有名气,许多政客一生病就去那儿求诊。加法尔就是到那里求诊去了。” “要离开多久?” “这就难说了,其他工人说很可能要一周时问。” “生产线出了什么问题,阿瑟?” “不知道,”凯恩答道,“我不清楚生产线是否出了什么问题,但下来的产品速度太慢。我们对产品作中压检查时,不断发现搜索时间高于所规定的100毫秒。我们不清楚为什么它们的速度如此缓慢,也不知道为什么会产生不稳定的变化。但这里的工程师在猜测,也许是定位雷射头的控制晶片与光碟驱动软体存在着兼容问题。” “你认为控制晶片不合格吗?”控制晶片是在新加坡生产,然后用卡车越过边界装运到马来西亚的这家工厂的。 “不清楚,要么是它们不合规格,要么是驱动器代码有毛病。” “萤光屏的闪动是怎么回事?” 凯恩咳了一声。“我想是设计问题,汤姆。我们无法生产它。将电流送往萤光屏的铰合连接器被安装在塑料壳里,不管你怎样移动萤光屏,它们都应该能保持电流的贯通。但现在电流忽通忽断。只要移动铰合连接器,萤光屏就闪动不停。” 桑德斯皱着眉听着。“这是十分标准的设计,阿瑟。世界上每个该死的顶端搭接部都有着相同的铰合设计。过去10年来一直是这样设计的。” “我知道这一点,”凯恩说,“但我们的铰合连接器就是不行。它快把我逼疯了。” “你最好给我寄一些样品来。” “我已用特快专递发出,今天晚些时候你就可以收到,最迟不超过明天。” “好的。”桑德斯说完,停顿了片刻,“你最乐观的估计呢,阿瑟?” “关于投产吗?噢,暂时我们还不能制订出生产指标,现在生产出的产品比所定规格要慢30%到50%。这不是好消息。这可不是热门的光碟驱动器,汤姆,它仅仅比‘东芝’和‘索尼’已经面市的产品好一些,但他们的成本便宜得多,因此我们的问题很棘手。” “我们说说看,一周或一个月,能解决吗?” 第6页 “若不是重新设计问题,一个月可以。若属重新设计问题,那就要四个月。假如是控制晶片的问题,也许要耗时一年。” 桑德斯嘆了口气。“天哪。” “现实如此。生产出了问题,我们还不知道原因所在。” 桑德斯问:“你还对谁说了?” “没告诉任何人,仅你而已,朋友。” “多谢。” 凯恩咳了一下。“你是想把这事瞒到公司合併以后,还是怎么说?” “我不知道,我不能肯定自己是否能做到。” “那好吧,我这边保持沉默。我可以向你保证。任何人问起我来,我都说毫无线索,因为我确实如此。” “很好,多谢了,阿瑟。以后再聊。” 桑德斯挂了电话。“星光”确实给即将到来的与康利-怀特合併一事提出了一个政治性的难题。桑德斯不能肯定该如何处理这个问题,但他得尽快地解决它。渡船的汽笛响起来,抬头望去,他看见了科尔曼码头那一根根黑桩,以及西雅图闹市区的幢幢摩天大楼。 数通公司占据着三幢风格不同的大楼,都坐落在西雅图闹市区的歷史名胜先锋广场旁。先锋广场其实呈三角形状,中心部分是一个小花园,一个熟铁制成的凉亭霸居其中,凉亭上方挂着几只古钟。先锋广场旁都是些建于本世纪初的不高的红砖楼房,外观饰有雕刻,建筑日期用刀凿在建筑物上。现在这些房子为那些时髦的建筑师、绘图设计事务所以及一些高科技公司所使用,这些公司有奥尔德斯公司、先进全息照相公司和数通公司。起先,数通公司占据了广场南面的哈泽德大楼,随着公司的拓展,又扩展到毗连的三层西部大楼,最后吃下了詹姆斯大街上的戈勒姆塔大楼。不过,各行政管理办公室仍在能俯瞰广场的哈泽德大楼的顶三层上。桑德斯的办公室设在四楼,但他期待能搬上五楼。 上午9点,他刚来到四楼就立刻感到出事了。走道上一片嘈杂声,空气中充满了一种惊心动魄的紧张气氛。职员们有的聚集在雷射印表机旁,有的在咖啡机旁耳语。见他走来,他们赶紧转过身,或停止了议论。 他想,好傢伙! 但是作为一个部门的头,他很难停下来去向一位助理询问发生了什么事。桑德斯一边走着,一边在心里大骂自己竟然会在这么重要的一天迟到。 透过四楼会议室的玻璃墙,他可以看见33岁的产品设计部主任马克·卢伊恩,正向康利-怀特的人介绍着什么。眼前的场景十分醒目:年轻潇洒傲慢的卢伊恩,身着黑色牛仔裤和黑色阿马尼t恤衫,来回踱着步,生动活跃地对康利-怀特的职员们说着什么,而那些职员则身穿蓝色西服,笔直地坐在放有产品模型的桌前,专心地记着笔记。 卢伊恩发现桑德斯后立即向他挥挥手,然后走到会议室门口,伸出头来。 “嘿,朋友。”卢伊恩招唿道。 “你好,马克。听我——” “我只有一件事要告诉你,”卢伊恩打断了他的话,“该死的他们,该死的加文,该死的菲尔,该死的合併,一切都该死,这些婊子养的。这事我和你站在一边,朋友。” “听我说,马克,你能——” “我这里事情刚进行了一半,”卢伊恩朝会议室里那帮康利人甩了甩头。“但我要告诉你我心中的感受。他们这么做是不对的。过一会儿我们再聊,好吗?昂起头,朋友,”卢伊恩说,“做好准备。”然后他又回到了会议室里。 康利-怀特的那帮人正透过玻璃看着桑德斯。他转过身,怀着深为不安的心情迅速朝自己的办公室走去。虽然卢伊恩一向以喜欢言过其实而闻名,但即使这样,情况—— “他们这么做是不对的。” 这话的意思似乎没什么可怀疑的。桑德斯不可能得到提升了。他沿走廊前行,浑身沁出一层虚汗,突然感到一阵眩晕。他靠在墙上稍作休息,用手擦了一下额上的汗水,迅速地眨眨眼睛。他深深地吸了口气,摇摇头让大脑恢復清醒。 得不到提升。天哪。他深吸了一口气,继续向前走。 既然不像他所预料的那样能够得到提升,显然就会有某种改组。显而易见,这与公司合併有关。 技术部门9个月前刚作了一次大改组,所有主管人员都作了调整,弄得西雅图每个人都心烦意乱到了极点。工作人员对该向谁申请领取雷射列印纸,以及该向谁申请给监视器消磁都搞不清楚了。几个月来一直处于混乱之中,只是近几周,技术部门才渐渐安定下来,显出良好的工作秩序。可现在……又要重新改组?简直毫无意义。 然而就是在去年的改组中,桑德斯顺理成章地担任起现在的技术部门领导职务。改组使原先的“尖端产品集团”分成四个分部——产品设计部、程序编制部、数据电信部以及生产部——所有分部都置于一个部门总经理的领导之下,只是该职务还空着。近几个月来,汤姆·桑德斯实际上已非正式地担当起部门总经理的职责,主要是因为作为生产分部的头头,他与所有其他各分部的工作联繫最多。 第7页 但是此时又要作另一次改组……谁知道会发生什么事呢?桑德斯也许会降回到只掌管数通公司设在世界各地的生产流水线的职务上去,也许会更糟——几周来一直有谣传说,设在库珀蒂诺的公司总部将收回西雅图的所有生产管理权,并将此权力交给加利福尼亚的各个产品经理。桑德斯以前对这些传言毫不在意,因为它们不值一驳;产品经理要做的推销产品的事已经够多的了,哪有闲心去管生产方面的事。 不过现在他不得不去考虑传言真实的可能性。如果传言是事实,桑德斯所面临的问题就不仅仅是降职,也许他会失业。 天哪!失业?! 他发现自己在想今天早晨戴夫·本尼迪克特在渡船上对他说的那些话,本尼迪克特追踪过这些传言,而且他似乎知道得很多,也许比他说出来的还要多。 “你是不是唯一一位非工程师的部门经理?” 然后,似有所指地: “你不觉得这很特别吗?” 他想,天哪。他浑身再次沁出汗水。他强打精神又做了一次深唿吸。他走到了四楼走廊的顶端,来到了自己的办公室。他多么希望总财务主任史蒂芬尼·卡普兰能在这儿等他。卡普兰会把正在发生的一切告诉他。可是他的办公室空荡荡的。他转过身,向正在忙着整理档案柜的助手辛迪·沃尔夫问道:“史蒂芬尼呢?” “她没来。” “为什么没来?” “因为人事变动,他们取消了你的9点半的会议。”辛迪答道。 “什么变动?”桑德斯问,“发生了什么事?” “进行了某些改组。”辛迪说话时,尽量躲避着他的目光,看着桌上的电话留言簿。“他们只是订了一个今天中午12点半在大会议室所有部门经理参加的非公开午餐。菲尔·布莱克本正下楼来和你谈话,他应该随时就到。看看还有什么事?今天下午特快专递要从吉隆坡发来一些驱动器。加里·博萨克希望于10点半会见你。”她用手指指着电话留言簿查阅着。“唐·彻里打了两次电话询问走廊的事,还有刚刚埃迪从奥斯汀打来急电找你。” “给他回电话。”埃迪·拉森是设在奥斯汀生产蜂窝式电话的工厂的主管。辛迪拨了号码,很快他便听见那熟悉的德克萨斯口音。 “嘿,汤姆朋友。” “你好,埃迪,什么事?” “生产线上的一个小难题。有空吗?” “有,说吧。” “庆祝新工作的事安排好了吗?” “我什么也没听说呢。”桑德斯说。 “噢,但这事是没问题的了吧?” “我什么也没听说,埃迪。” “他们要关闭奥斯汀的这家工厂,是真的吗?” 桑德斯震惊得失态大笑起来。“什么?” “哎呀,这儿的人都这样说,汤姆朋友。康利-怀特将买下公司,然后把我们这厂关了。” “见鬼,”桑德斯说,“没人买下什么,也没人卖了什么,埃迪。奥斯汀生产线是一个工业的典范,而且利润丰厚。” 他稍作停顿。“若是你知道内情的话,你一定会告诉我的,是不是,汤姆朋友?” “是的,我会的。”桑德斯说,“不过这只是一个谣言,埃迪,所以忘了它。好了,生产线出了什么问题?” “无事生非。生产线上的女人们要求我们拿掉挂在男更衣室墙上的妖艷女子照片,她们说这冒犯了她们。你要是问我的话,我说这是一派胡言,”拉森说,“因为女人是从来不进男更衣室的。” “那她们是如何知道妖艷女子照片的事呢?” “夜班清洁工中有女人,因此,在生产线上工作的女人要求撤去那些照片。” 桑德斯嘆了口气。“我们不愿听到任何关于对性别问题无动于衷的投诉。拿掉那些照片。” “在女更衣室里不也挂着些照片吗?” “照我说的去做吧,埃迪。” “你要是问我的话,这是向那些女权主义的废话屈服。” 有人在敲门,桑德斯抬起头,发现公司律师菲尔·布莱克本正站在门口。 “埃迪,我要忙去了。” □ 作者:麦可·克莱顿 第二节 “好吧,”埃迪说,“不过我要告诉你——” “埃迪,很抱歉,有事在等着我,如果有新情况再打电话给我。” 桑德斯挂上电话,布莱克本走进屋来。桑德斯的第一印象便是这位律师笑得太开心,举止显得过于兴奋。 这是一个不祥的兆头。 菲尔·布莱克本是数通公司的首席法律顾问,细长的身材,今年46岁,身穿一件绿色“雨果老闆”牌西服。和桑德斯一样,布莱克本已在数通公司工作了十多年,这就是说,他是“元老”之一,是那些“开国功臣”中的一员。桑德斯最初见到他时,他还是一个来自伯克利港、蓄着鬍鬚、傲慢的年轻民权律师。但是,布莱克本早已放弃曾热诚追求过的反暴利事业,转而将重点仔细地放在了关于机会的差异与平等的新公众课题上。布莱克本的时髦穿着和讲究精确的作风使“pc菲尔”在公司的某些部门成了一个滑稽的形象。正如一位行政管理人员说的那样,“菲尔的手指所以会皲裂,是因为他故意将手弄湿,然后放到风口上去吹。”他是第一个穿“伯肯斯托克”牌西服的人,也是最早穿喇叭裤的人,是第一个留鬓角的人,是第一个尝试各种新鲜事的人。 第8页 许多笑话都是针对他的举止癖好的。过于注重服饰和外表的布莱克本总喜欢用手在身上弄来弄去,摸摸头髮、面颊、西装,仿佛是在爱抚自己,抹平西装的皱褶;这些动作加上他那揉鼻子、摸鼻子、挖鼻子的不雅习惯,成为多数幽默的源泉。不过这种幽默有一独到之处:布莱克本被人怀疑成一个道学主义的走狗。 布莱克本的演讲有一种领袖人物感人的超凡魅力,若私下与人交谈,人们一时会为他那貌似十分虔诚的话语所深深打动。但是公司内部清楚他是什么样的人:一个受僱的杀手,一个对自己都没有信心的人,因而成了加文最理想的刽子手。 早些年,桑德斯和布莱克本一直是好友,这不仅是因为他们都是与公司一起成长起来的,而且因为他俩的私人生活紧密相关:1982年布莱克本经歷了痛苦的离婚后,在森尼韦尔,桑德斯的单身宿舍里住了一段时问。几年后,在桑德斯和年轻的西雅图律师苏珊·汉德勒的结婚典礼上,布莱克本又是他们的男傧相。 可是布莱克本于1989年再婚时,没邀请桑德斯参加婚礼,也就是从那时起,他们的关系紧张起来。公司里的一些人认为这是不可避免的:布莱克本是库珀蒂诺公司总部权力中心的人,而在西雅图的桑德斯已不再是那个圈子里的人。除此之外,两人对于是否在爱尔兰和马来西亚建立生产线的问题上争吵不休,桑德斯感到布莱克本对必须在国外开发生产线这一必然现实熟视无睹。 典型的例子还有,布莱克本要求吉隆坡新的生产线的工人应有一半是女人,她们应与男人混在一起工作;而马来人经理则要男女分开工作,女人们只允许在流水线的某些部分劳动。菲尔竭力反对,桑德斯只好不断地提醒他:“这是一个穆斯林国家,菲尔。” “我根本不关心这个问题,”菲尔说,“数通公司主张人人平等。” “菲尔,这是他们的国家,他们是伊斯兰教徒。” “什么?那是我们的工厂。” 他们的争论持续不休。马来西亚政府不让聘用当地的中国人做主管,虽然那些中国人是最胜任的人选,因为马来西亚政府的政策是只能培养马来人做主管工作。桑德斯不贊成这种明显的歧视政策,因为他要选用最有能力的主管来管理工厂。但是一向以反对在美国搞种族歧视而着称的菲尔,很快便默然同意马来西亚政府的这种歧视政策,还说什么数通公司应该接受一种真正的多元文化的观点。最后,桑德斯只好飞赴吉隆坡,去见雪兰莪河和彭亨这两个州的苏丹1,答应了他们的要求。然而菲尔却大肆宣扬桑德斯是在“奉承那些极端主义分子”。 1某些伊斯兰教国家最高统治者的称号。 桑德斯在管理马来西亚这家新工厂的过程中,始终处于矛盾的漩涡之中,上述只是其中一例。 此刻,老朋友关系早已成为过去的桑德斯和布莱克本,互相小心谨慎,但表面很友好地寒暄着。布莱克本走进办公室,桑德斯握着这位公司律师的手问道:“发生了什么事,菲尔?” “今天不同寻常,”布莱克本边说边坐进了面对着桑德斯办公桌的椅子里,“发生了许多意想不到的事,不知道你听说了什么。” “听说加文做出了改组的决定。” “是的,他做出了几项决定。” 一阵沉默。布莱克本在椅子里动了动身子,目光落在了自己的手上。“我知道鲍勃想把这一切的详情告诉你,他早晨来过,和部里的每个人都谈过话。” “我不在。” “哦,我们大家感到吃惊的是,你今天会迟到。” 桑德斯故意未作解释。他凝视着布莱克本,等待着下文。 “不过,汤姆,”布莱克本说,“主要的人事变动就是,作为整个公司合併的一部分,鲍勃决定离开尖端产品集团的领导岗位。” 哦,原来如此,秘密终于公开了。桑德斯深深吸了口气,他感到胸部像被一根根带子紧紧勒住一样,全身的肌肉因紧张而绷得紧紧的,但他尽力不流露出紧张的神情。 “我知道这消息令人震惊。”布莱克本说。 “噢,”桑德斯耸了耸肩,“我已听到许多传言。”即使在他说话时,他的大脑也正在迅速地思考着。显然他现在不可能被提升,不可能被提拔,也不可能有新的机会去—— “噢,不过,”布莱克本清了清嗓门说,“鲍勃已决定让梅雷迪思·詹森领导这个部门。” 桑德斯皱起了眉头。“梅雷迪思·詹森?” “是的,她在库珀蒂诺公司总部工作,我想你认识她。” “认识,不过……”桑德斯摇了摇头,这简直不可思议。“梅雷迪思是销售部门的,她过去的工作一直是搞销售。” “原先是这样,但你是清楚的,梅雷迪思这几年一直在经营部门工作。” “即便如此,菲尔,可尖端产品集团是一个技术性部门。” “你不是搞技术的,干得不是很好嘛。” “但是我在销售部时就一直和尖端产品集团打交道,至今已有许多年。知道吧,尖端产品集团基本上是由程序编制组和硬体装配线组成的,她如何能管理它?” 第9页 “鲍勃并不指望她直接管理这个部门,她将监督所有尖端产品集团的部门经理的工作,各部门经理将向她汇报工作。梅雷迪思的正式头衔是先进经营和计划部的副总经理。这个新的机构下辖整个尖端产品集团、销售部以及电信部。” “天哪,”桑德斯边说边将身体靠在椅背上。“所有部门都划归新机构领导。” 布莱克本缓缓地点了一下头。 桑德斯稍稍停顿,思索起来。“看来,”他终于开了腔,“梅雷迪思·詹森将管理这整个机构。” “我没这样说,”布莱克本说,“她不会直接指挥这个新机构的销售、财务或者分配工作,但我认为鲍勃毫无疑问地把她放在了第一继承人的位置上,因为他会在以后两年内的什么时候辞去总裁的职务。”布莱克本在椅子里挪了挪身子。“但那是以后的事。现在的问题——” “等一等,她不是要任命四个向她汇报工作的尖端产品集团的部门经理吗?”桑德斯问。 “是的。” “那么这些经理是谁呢?有没有任命下来?” “噢。”菲尔咳嗽了一下,用双手抚摸着胸脯,去拿放在上衣口袋里的手帕。“当然,任命部门经理的决定权在梅雷迪斯那儿。” “这就是说我可能会失去工作。” “呵,开玩笑,汤姆,”布莱克本说,“不会的,鲍勃要各部门里的每个人都留下,包括你在内。你要是走了,他会非常心疼的。” “但是我是否能留下来全取决于梅雷迪思·詹森。” “严格说来,”布莱克本摊开双手说道,“应该是这样,但我认为那纯粹是个形式。” 而桑德斯的看法与此相反。加文本来可以在任命梅雷迪思·詹森管理尖端产品集团的同时,轻而易举地任命所有的部门经理。如果加文决定将公司权力移交给一个搞销售的女人,那自然是他自己的选择。但是,加文仍然可以确保把那些部门的头头安排在适当的位置——那些人曾尽心尽力地为他和公司服务。 “上帝啊,”桑德斯说,“我已在这个公司干了12年。” “我希望你和我们合作下去。”布莱克本圆滑地说,“瞧,大家都很想保持原来的结构,我也说过,她是不会直接管理那些部门的。” “噢,噢。” 布莱克本拍了一掌,然后用手梳理起头髮。“听我说,汤姆,我知道没任命你担任这个职务,你感到很失望,但我们还是无需多谈梅雷迪思任命各部门经理的事。其实,她不会作任何人事变动,你的职位安全牢靠。”他稍作停顿。“你是清楚梅雷迪斯的为人的,汤姆。” “过去清楚,”桑德斯点头道,“见鬼,我曾和她生活过一段时间,不过,我已多年未见过她了。” 布莱克本显出吃惊的神情。“后来你们俩没有保持联繫?” “是的,基本上是这样。梅雷迪思进公司时,我就给调到西雅图这儿来了。她在库珀蒂诺总部工作,我有次在去总部时遇见过她,和她打了个招唿,仅此而已。” “这么说你只了解过去的她,”布莱克本说,仿佛他突然明白了一切一样。“六七年以前的她。” “时间还要早些,”桑德斯说,“我在西雅图呆了8年,因此,那一定有……”桑德斯回忆着,“我和她一起出外找工作,她在芒廷维尤的诺维尔公司谋得一份差事,是替当地的地区网络公司出售爱瑟网络卡给小型商行。那是什么时候的事?”虽然他清清楚楚地记得和梅雷迪思·詹森的每次交往,但是他对具体时间的记忆已模煳不清了。他竭力去回忆某些值得纪念的事件——生日、提升、搬家——反正是能使人想起具体日子的事情。终于他想起当时她在电视播出的选举公告中的情景:气球朝屋顶升去,人们在欢唿,她在喝啤酒,那是在他俩关系的早期。“天哪,菲尔,差不多有10年光景了。” “那么久。”布莱克本附和着。 桑德斯初次见到梅雷迪思·詹森时,她是圣何塞数千名漂亮女推销员中的一个。她们都是20几岁,刚大学毕业不久,开始只是用计算机做产品展示,旁边站着一个年纪较长的男人和顾客交谈。终于,许多姑娘学会了独立推销的技巧。桑德斯最初认识梅雷迪思时,她已能用丰富的行话去滔滔不绝地介绍纪念戒指和有10个电极的t形电线插孔。她对各科知识知之不深,但这并不妨碍她的工作。她美丽动人、富有性感、思维敏捷,而且靠着一种神奇的沉着镇定度过了一次次危机。那些日子,桑德斯钦佩她,但他从未想像过她具有掌管一个主要综合部门的能力。 布莱克本耸了耸肩。“10年来发生了许多变故,汤姆,”他说,“梅雷迪思不只是销售行政人员,后来她回到大学获得了工商管理硕士学位。她先在西曼特工作,然后到了康拉德,接着和我们做了同事。这几年,她一直和加文保持着非常密切的工作关系,某种意义上是他的女门徒。他分配的工作,她完成得十分出色。” 第10页 桑德斯摇了摇头。“现在她成了我的老闆……” “你对这感到头疼吗?” “不,只是有点滑稽,过去的女朋友成了我的上司。” “被逼太甚,最温顺者也会反抗。”布莱克本笑着说,而桑德斯感到这傢伙正仔细地审视着自己。“你对这项任命似乎有点心神不安,汤姆。” “需要一段时间才能适应。” “感到头疼吗?向一个女人汇报工作。” “不头疼。艾琳做部门头头时,我们相处得十分融洽,所以我对此一点不介意,只是一想到梅雷迪思·詹森做我的顶头上司,我感到很有趣。” “她是一个体谅部下、很有造诣的管理者。”菲尔说完,站起身抚弄着领带。“我想,你一旦有机会重新认识她后,她会给你留下深刻印象的。给她一次机会,汤姆。” “当然。”桑德斯说。 “我相信一切都会解决的,要放眼未来。一两年后,你应该会富起来的。” “这是不是说,我们仍然要将尖端产品集团划分出来?” “噢,是的,肯定无疑。” 康利-怀特买下数通公司后,就会划分出尖端产品集团使之作为一家独立的公司上市。这是公司合併计划中经过反覆商讨的部分。这意味着尖端产品集团的每个工作人员都将发大财,因为每个人都可以抢在股票公开销售之前优先购买价廉的股票。 “现在我们在制订最终的细节,”布莱克本说,“但我认为,像你这样的部门经理首先就可以被授予两万股,然后可以以两角五分一股的价格购买五万股,并有权在接下来的五年里,每年购买五万股。” “即使是梅雷迪思管理尖端产品集团的各个部门,这个划分公司计划还将实施吗?” “相信我说的话吧,这个划分计划将在18个月内实施,这是公司合併计划的正式内容之一。” “她没有可能决定改变主意吗?” “不可能,汤姆,”布莱克本微笑道,“我要告诉你一个小秘密,这个计划原来就是梅雷迪思的主意。” 布莱克本离开桑德斯办公室,沿着走廊来到一间空无一人的办公室拨电话给加文。一种熟悉的刺耳吼声从听筒里传来:“我是加文。” “我已和汤姆·桑德斯谈过。” “怎么样?” “我只能说他完全接受了现实。当然,他是很失望的,我想他已经听到了传言。不管怎样,他完全接受了现实。” 加文问:“还有新的组织结构呢?他对此的反应如何?” “他很担心,”布莱克本答道,“他说了些保守性的话。” “为什么?” “他认为她管理这个部门缺少技术才能。” 加文轻蔑地哼了一声:“技术才能?我才不会关心这个讨厌的问题,技术才能不是我们的议题。” “当然不是。不过我认为令人担忧的是他俩个人位置摆不平的问题。你是知道的,他俩曾经有过交往。” “是的,”加文说,“我知道。他俩谈过吗?” “他说已有好几年没谈过话了。” “关系不好吗?” “好像不是。” “那他还担心什么?” “我想他会很快适应这次人事变动的。” “他会醒悟的。” “我也这样认为。” “如听到什么新消息,立刻告诉我。”加文说完挂了电话。 布莱克本独自呆在办公室里,紧锁起眉头。他依稀感到,和桑德斯的谈话给了他一种莫名的不安感,看似谈话进行得十分顺利,然而……他确信,桑德斯不会对这次机构改组俯首屈服。桑德斯深受西雅图这个部门里的人的喜爱,他要想弄出点乱子是轻而易举的事。桑德斯极有主见,不愿盲从别人,而公司此时就需要那种盲从别人的人。布莱克本想得越多,就越肯定桑德斯会惹出麻烦来。 汤姆·桑德斯坐在办公桌旁,凝视着前方,陷入了沉思之中。他在竭力拼凑着“硅谷”一个年轻貌美的女推销员形象,然后和她的新形象联繫起来:一个掌管着许多部门的公司官员,为了使一个部门上市独立在做着艰苦复杂的准备工作。但是他的思绪老是被过去那些互无联繫的画面所打断:满脸笑容的梅雷迪思穿着他送的裙子,裸露着大腿以下的地方。床上放着一只打开的衣箱。白袜子和白色吊袜带。起居室里蓝色睡椅上的一碗爆玉米花。关掉声音只见图像的电视机。 不知怎么的,眼前忽然出现了一朵花的形象,一朵彩色玻璃中的紫色蝴蝶花。那是陈腐的北加利福尼亚颓废派人士所崇尚的一种花。桑德斯知道那朵花当时所在的地方:就在他居住的公寓前门的玻璃里,那是在森尼韦尔的时候,是他认识了梅雷迪思后的那段日子。他不知道为什么现在自己老是想着这些,而且自己—— “汤姆?” 他抬起头来,只见辛迪站在门口,一副忧郁的样子。 第11页 “汤姆,想喝咖啡吗?” “不,谢谢。” “你和菲尔谈话时,唐·彻里又来过电话,他请你过去瞧瞧空中走廊项目。” “遇到麻烦了吗?” “不知道,听他的声音很激动。你要给他回电话吗?” “现在不行,等一下我下楼去见他。” 她在门口犹豫了一下。“想吃过水面包圈吗?还没吃早餐吧?” “我一点不饿。” “真的吗?” “不饿,辛迪,真的不饿。” 她走了。他转过身看了看电脑,发现萤屏上不断闪现着有他急件的图像,但他未予理睬,重又思考起梅雷迪思·詹森这个人。 桑德斯和她大约一起生活了6个月,那段时期他俩过从甚密。但是,虽然他想理清那些印象深刻的场景,然而最终他才发现自己对那段经歷的记忆是那么模煳。他真的与梅雷迪思一起生活了6个月吗?他俩第一次见面到底是在什么时候?又是什么时候分的手?桑德斯奇怪的是自己怎么对这些事情的发生时间如此模煳。为了弄清准确的时间,他又回忆起生活中的其他片断:那些日子里自己在数通公司担任什么职务?那时他还在销售部工作,还是已调到技术部来了?此时此刻他已记不清了,他要查阅档案才行。 他开始回忆布莱克本这个人。就在桑德斯与梅雷迪思交往时,布莱克本离开了妻子,搬进了桑德斯的住所。还是在他俩的关系恶化后,布莱克本才搬来的呢?也许是在他和梅雷迪思快要分手时,菲尔搬进了自己的公寓。桑德斯记不清了。他越尽力回忆,越发现他对那时所发生的一切都已记忆模煳了。所有这一切都发生在10年之前,发生在另一个城市,发生在他生活中的另一段时间里。他的记忆已是一片浑沌。他再次感到奇怪的是自己怎么如此煳涂。 他揿了一下内部通话设备的按钮。“辛迪吗?我有个问题要问你。” “说吧,汤姆。” “今天是6月份的第3周,10年前那个6月份的第3周你在干什么?” 她联想都没想。“这问题太简单了,从大学毕业。” 当然这回答是对的。“好的,”他说,“那么9年前的6月份呢?” “9年前?”她的声音突然变得犹豫而不那么肯定了。“哎呀……我想想,6月份……9年前?……6月份……呣……我想是和我的男朋友在欧洲吧。” “不是你现在的男朋友吧?” “对……那傢伙是一个非常古怪的人。” 桑德斯问:“那段时间有多久?” “我们在那儿呆了一个月。” “我是说你们的关系保持了多久。” “和他?哦,我想想,我们分手……哦,那一定是在……呣,12月份……我想那是12月份,也许一月份,假期结束后……为什么问这个?” “只是想弄清一个问题。”桑德斯答道,听到她因努力拼凑过去经歷的片断而模煳不定的声调,他已经释然了。“顺便问一句,我们办公室的记录能查到多少年前的函件,还有留言簿?” “我要查一下,我知道我有大约三年的记录。” “再早些的呢?” “早些?早多长时间的?” “10年前。”他答道。 “哎呀,那时你还在库珀蒂诺,那儿现在还保存着这些材料吗?他们是把档案录在了缩微胶片上,还是扔掉了呢?” “不清楚。” “你要查一下吗?” “现在不要。”他说完挂了电话。他现在还不想让她去库珀蒂诺查询,现在还不需要。 桑德斯用指尖按摩着眼圈,思绪被拉回到过去的岁月。他又一次看见了那朵彩色玻璃里的花。它比普通花大,鲜艷而不起眼。桑德斯曾为它如此的不引人注目而感到尴尬。那段日子里,他居住在麦拉诺大道一幢综合公寓里,20个单元群集在一个略带寒意的小游泳池周围。楼里的每个住户都在一家高科技公司工作,没人在那游泳池里游泳。而桑德斯不常常住那儿,那时候,他和加文一个月要飞两次韩国,而且坐的都是经济舱,连一等舱的票都捨不得买。 他还记得自己是怎样回到家的:长途飞行后筋疲力竭,到家时首先看到的就是门上那朵讨厌的彩色玻璃花。 而那段日子的梅雷迪思特别喜欢白袜子、白吊袜带、白色花、白色—— “汤姆?”他闻声抬起头来,只见辛迪站在门口。她说:“如果你想见唐·彻里,最好现在就去,因为你10点半还要和加里·博萨克谈话。” 他觉得她把他当作了一个病人。“辛迪,我头脑很清楚。” “我知道,只是提醒一下而已。” “好吧,我现在就去。” 他下了楼梯来到三楼时,才感到自己从心烦意乱的情绪中解脱出来了。辛迪把他叫出办公室是对的,而且他也很想看看彻里那帮人的空中走廊项目进行得怎么样了。 数通公司的人把空中走廊项目称作模拟现实信息环境,它与星光产品是一对孪生姐妹,是数通公司预测未来数字信息世界的第二种主要产品。未来的信息将被存储在光碟里或大容量资料库中,用户可通过电话线路直接拨通资料库。现在,用户只能看见各种信息展现在平坦的萤光屏上——或者是电视机屏幕,或者是计算机屏幕。过去30年里,处理信息只能使用这种传统的方式,但很快就会产生呈现信息的新途径,其中最根本、最激动人心的要算这种模拟现实信息环境了。运用这种新方法,用户只要戴上一种特殊的眼镜,就能看见各式各样由计算机生成的立体环境,使人感到仿佛自己实实在在地走向了另一个世界。十几家高科技公司正全力发展这种模拟现实信息环境系统。它是一种令人神往、但又非常奥妙的技术。对数通公司来说,模拟现实信息环境是加文的一项宝贝工程,他在这项工程上砸进了许多钱,并且组织了唐·彻里等一帮程序编制员夜以继日地工作了两年。 第12页 到目前为止,这项工程除了生出许多麻烦外,一无所获。 门上的标志写着“模拟现实信息环境”,标志下方写着“当现实世界不足时”。桑德斯将卡片插入缝口,门“咔哒”一声打开了。他穿过休息室,就听见从顶端主机唐传出了好几个人的喊叫声。即使在休息室,他也能感到空气中散发着一种明显的令人作呕的气味。 他走进主机房,一片混乱不堪的景象扑面而来。窗户大开着,到处散发着一种清洁液收干的味道,程序编制员多半蹲在地上,摆弄着拆卸的设备。模拟现实信息环境的各个部件零散地堆在地上,中间是一卷乱糟糟的多色电缆,就连简易的黑色圆垫片也被拆开,橡皮轴承被一个个清洗。还有许多根电线从天花板上拖下来连接到已经打开机罩的雷射扫描器上,其电路板已裸露在外。每个人似乎都在抢着说话,屋子中间站着一个年轻的佛教徒模样的人,穿着一件醒目的蓝色t恤衫,衫上写着“吮吸现实信息”。他就是程序编制分部的头头唐·彻里。彻里22岁,是个大家公认为不可缺少的人,也以其傲慢无礼而闻名。 他一看见桑德斯就大嚷起来:“出去!出去!讨厌的管理者!出去!” “为什么?”桑德斯问,“我以为你要我来的呢。” “太晚了!本来还有机会!”彻里吼道,“现在一切都过去了!” 一瞬间,桑德所以为彻里说的是他未得到提升的事,但彻里是数通公司的部门头头中最厌恶政治的人。他龇牙咧嘴地笑着朝桑德斯走去,不时从俯卧的程序编制员身上跨过。“很抱歉,汤姆,你来得太晚了,现在我们正在调整设备。” “调整?设备好像散了架一样。令人作呕的是什么气味?” “我知道,”彻里扬了扬双手,“我叫这帮傢伙每天清洗,但我能说什么呢?他们是程序编制员,和废物差不多。” “辛迪说你打了几次电话给我。” “是这样,”彻里说,“我们把空中走廊设备装好,运转起来了。我想请你看看,但偏偏你没来。” 桑德斯瞥了一眼四散在周围的这个复杂的设备。“你把它装好过?” “那是刚才,现在是现在。现在我们在调整。”彻里朝蹲在地上摆弄着简易垫片的那些程序编制员点了点头。“昨晚半夜时分,我们终于在主线圈里找到了癥结所在,修復后的速度增长了一倍,整个系统现在能风驰电掣般地运转。因此,我们不得不调整垫片和随动系统,使反应性适合新的要求。这是机械故障,”他傲慢地说,“然而我们可以自行解决。” 程序编制员如果遇上机械故障是最恼火的,他们几乎生活在一个计算机密码的真空世界里,而现在这个有形的机器就睡在他们脚下,他们会是什么感觉? 桑德斯问:“到底出了什么故障?” “哦,你瞧,”彻里说,“这是我们最先进的仪器,使用者必须戴上这个头部装置,”他边说边指着那看似厚厚的银色太阳镜的东西。“站在这块简易垫片上。” 简易垫片是彻里的一个发明,它的大小和一张小的圆形弹簧蹦床差不多,其表面由许多紧紧塞满填料的橡皮球所组成。它的工作原理类似一台多方向行驶的人力踏车,使用者站在球上,可朝任何方向运动。“使用者一旦站在垫片上,”彻里说,“就立即拨号接通资料库。接着那边的计算机——”彻里指着拐角里的一堆盒子,“接收来自那个资料库里的信息,构成一种模拟现实环境,然后发射进头部装置。随着使用者在垫片上行走,发出的信息在不断变化,因而你会感到仿佛自己行走在一个四周排满着数据橱柜的走廊里。使用者可以随处停下,用手拉开任何一个档案柜,翻阅着有关数据。这是一种十分逼真的模仿。” “多少使用者?” “目前该系统一次可以载5人。” “空中走廊系统什么模样?”桑德斯问,“像线路组成的框架?”前些时候大家都说,空中走廊由黑白线路网络所组成,计算机描图描得越少,它的运作速度就越快。 “像线路组成的框架?”彻里一副嗤之以鼻的样子。“请听清楚,我们已于两周前把设备拆了。现在我们说的是完全用24位彩色模拟建造的立体面,且带有防伪结构图。我们在描绘真正的曲线组成的面——不是多边形,看上去和真的一模一样。” “那么雷射扫描器是干什么用的?我想你们是用红外线来测定位置的。”头部装置上方装有红外线传感器,因而该系统能测定使用者在看何处,调整头部装置里输入的信息,以便和使用者观察的方向保持一致。 “我们是这样做的,”彻里说,“扫描器是用来模拟人体的。” “模拟人体?” “对。如果现在你和另一些人走在这个空中走廊上,你就可以转身去瞧他们,看得清清楚楚,因为扫描器同时也描绘出一幅立体结构图:扫描器能标明人体,解释表情,并描绘出站在实际屋子中你身边的那个活生生的人的脸庞。当然,你看不到那个人的眼睛,因为眼睛藏在了他们所戴的头部装置中,然而,该系统可以利用存储的结构图描绘出一张脸来。很有趣,是吗?” 第13页 “你是说你能看见其他使用者?” “对的,能看见他们的脸,他们的表情。这还不是全部,如果该系统的其他使用者不戴头部装置,你还是能看见他们。该系统的程序能辨别其他使用者的身份,从个人档案里取出他们的照片,将其粘贴在实际人体形象上。它是一种普通的小型组合计算机系统,但性能不算差。”彻里在空中挥了一下手。“不过这还不是全部,我们已增加了现实帮助功能。” “现实帮助?” “是呀,使用者总是需要直接帮助的,因此,我们制作了一个天使来帮助你。它浮游在你身边,回答你所提出的问题。”彻里龇牙咧嘴地笑起来。“我们设想把这个天使做成一个高贵的仙女,但我们不想冒犯任何人。” 桑德斯若有所思地看着整个屋子。彻里在向他讲述自己成功的发明,但是有些别的什么事发生过:这里人们工作时的紧张与狂乱是不可能忽视的。 “嘿,唐,”一个程序编制员喊道,“z的得数应该是多少?” “大于5。”彻里回答。 “我算的是4.3。” “4.3大错特错,算出的得数要大于5,否则开除你。”他转身面对桑德斯。“必须激发大家的干劲才行。” 桑德斯瞧着彻里。“是这样,”他停了一下才说道,“那么真正的问题出在哪里?” 彻里耸了耸肩。“没问题,我已告诉过你:我们在调整。” “唐。” 彻里嘆了口气。“哦,当我们增加了画面更新速度时,我们就废弃了组建模块。你是知道的,整个屋子是由一只‘箱子’按实际时间组建成的。随着传感器上获得较快的更新速度,我们必须更快地组建出各种物体,否则,整个屋子仿佛就落在你后面一样,你就会感到自己像个醉鬼,你头一动,整个屋子就嗖的一声落在了你身后,在拼命追赶着。” “所以?” “所以,使用者就会呕吐。” 桑德斯嘆了口气。“好傢伙。” “因此特迪把吃的食物全吐了出来,而且吐得遍地都是,所以我们只好把简易垫片拆开。” “好傢伙,唐。” “这有什么关系?没什么大不了的,已经清洗干净了。”他摇了摇头。“我多么希望特迪早饭不要吃那么多,遗憾的是,垫片轴承上到处都是吐的玉米饼。” “你是知道的,明天我们要给康利-怀特的人做一次示范表演。” “没问题,我们已做好了准备。” “唐,我们不能让他们的高级官员呕吐。” “相信我吧,”彻里说,“我们已做好了准备。他们会喜欢这个系统的。不管这个公司出了什么棘手的事,空中走廊系统都不会捲入其中。” “你敢保证吗?” “我敢保证。”彻里答道。 桑德斯于10点20分回到办公室,刚刚在办公桌旁坐定,这时,加里·博萨克走了进来。博萨克20来岁,高高的个儿,身穿一条牛仔裤和一件“极品”牌t恤衫,脚登一双运动鞋。他手里提着一只参加审判的律师才用的可摺叠的大皮箱。 “你面色暗淡,”博萨克说,“可今天大楼里每个人的脸色都不好看。这里的气氛紧张得怕人,你发现了吗?” “我已注意到了。” “我肯定你已知道了。现在开始,行吗?” “当然行。” “辛迪?桑德斯先生将和我谈几分钟事情。” □ 作者:麦可·克莱顿 第三节 博萨克关上门,锁上了它。他高兴地吹着口哨,拔掉了桑德斯放在拐角沙发旁的电话的插头,然后迳自走到窗边,拉上了窗帘。墙角放着一台小电视机,他顺手打开了电视机开关。接着,他迅速按了一下皮箱上的碰锁,从里面抽出一只小塑料盒,轻轻拍了拍盒子一侧的开关,盒子亮了一下,接着发出一种“嘶嘶”的低沉白噪音。博萨克将盒子置于桑德斯办公桌的中间,等白噪音保密器运转到位后,他才肯开腔,因为他要说的大部分内容与非法行为有关。 “我给你带来了好消息,”博萨克说,“你手下的人清白无辜。”他抽出一份马尼拉纸档案袋,打开后迅速而熟练地一页页递过来。“彼得·约翰·尼利,23岁,受僱于数通公司16个月,现在尖端产品集团任程序编制员。好,让我们往下看。他的中学和大学成绩单……他受僱的上一家公司,数据总成公司的老闆出具的工作证明。一切无可挑剔。再看看最近的材料……汤普森·拉莫·伍尔德里奇公司对其存款的评估……他公寓的电话帐单……行动电话费用……银行结单……存款……上两个月为1040美元……12个月来用维萨和万事达信用卡付的帐……出差记录……公司内部的电子邮件……停车费……还有这是无可争辩的事实……森尼韦尔的拉马达旅店,他住宿的三次记录,在那儿的电话费,打的电话号码……最近三次按计程器计价的计程车费……在计程车里打的行动电话的费用,号码是……就这么多。” 第14页 “还有呢?” “我认真查了一个他打的电话号码,这是查询结果。许多电话是打到西雅图西里肯公司的,尼利喜欢上那儿的一个姑娘。她是秘书,在销售部工作,这些电话是正常的。他还打电话给在波音公司做程序编制员的哥哥,讨论机翼设计中替换处理材料问题。这些电话无可非议。其余电话是打给那些供货商的,都很正常。下班后没打过电话,打的电话都不是付费的,没打过国际长途,没有可疑电话。没有原因不明的银行汇兑,没有突然购买大批新货的记录,没有任何迹象表明他想调动工作。可以这么说,他不会和你担心的任何人接触。” “很好。”桑德斯说着,低头看了一眼那厚厚的卷宗,踌躇了片刻。“加里,这材料中的一些报告是我们公司的文件。” “是的。怎么啦?” “你是如何得到的?” 博萨克咧嘴笑起来。“嘿,你不要问,我也不会告诉你。” “你是怎样拿到数据总成公司的档案的?” 博萨克摇了摇头。“你不会为此而付我钱吧?” “是这样,不过——” “嘿,你要我调查一个雇员,结果出来了,你的那个手下是清白的,他只是为你效劳。你还想了解他的其他什么情况吗?” “不需要了。”桑德斯摇了摇头。 “太棒了,我想去睡一会儿。”博萨克收起所有档案,将其放进文件夹内。“顺便说一句,我的保释官要给你打电话。” “呣。” “我能信任你吗?” “当然,加里。” “我对他说,你向我谘询电讯保安方面的问题。” “你这样做了。” 博萨克揿了按钮,关上闪了一下亮光的盒子,将其放进手提箱里,而后重新插好电话插头。“随时愿为你效劳。我把帐单留给你,还是丢给辛迪?” “给我。再见,加里。” “再见。如果还需要什么情况,你是知道怎样找我的。” 桑德斯低头瞥了一眼华盛顿贝尔维尤ne专业服务公司开具的帐单,公司名称是博萨克私下开玩笑时取的:字母ne的意思是“必要的恶行”。原来,一些高科技公司僱佣那些退休警官和私人侦探来做幕后调查,但往往他们又转用类似加里·博萨克这样的新手。这些新手能接近电子资料库,获得那些有关可疑雇员的资料。僱佣博萨克的好处在于他工作效率高,常常用几小时或一个晚上的时间就写出调查报告。当然,博萨克所用的方法是非法的,仅仅僱佣他这一点,桑德斯就已违反了好几条法令。但是对雇员进行幕后调查已经成为高科技公司认可的习惯做法,因为对于竞争者来说,仅仅一份文件或一项产品发展计划也许就价值连城。 就说彼得·尼利这个案子吧,所做的调查是至关重要的。尼利在开发一种热门的新型浓缩阿拉伯数字系统,该系统能把视频影像拼合析取后灌制进只读光碟。这一工作对于星光产品的新技术是尤为重要的,因为灌制进光碟的高速数字图像技术将改变过去那呆板的技术,在教育领域里产生一种革命。不过,如果星光阿拉伯数字系统被竞争对手获得了,那么数通公司的优势将会大大减弱,也就是说—— 内部电话的蜂音器响了起来。“汤姆,”辛迪说,“现在已11点,该去参加尖端产品集团会议了。下楼开会要带记事簿吗?” “今天不需要,”他说,“我知道今天开会将说些什么。” 尖端产品集团的会议已在三楼的会议室里开始了。这是一周的例会,各部门头头总是在例会上讨论问题,带给与会者最新信息。原来这种会议都是由桑德斯主持的。此时围坐在桌旁的有程序编制分部头头唐·彻里,穿着一身黑色阿马尼服装、情绪容易激动的产品设计分部头头马克·卢伊恩,数据电信分部的头头玛丽·安妮·亨特。身材娇小、热情认真的亨特穿着一件圆领长袖运动衫和一条短裤。她从不吃午饭,但每次会后,通常要作五英里的长跑。 卢伊恩此时正处于狂怒之中:“这是对我们这个联合部门每个人的侮辱,我不知道为什么她会坐上这把交椅,也不知道她凭什么资格干这个工作,而且——” 桑德斯走进会议室,打断了卢伊恩的话。屋里笼罩着一片尴尬难熬的气氛,人人缄默不语,瞥眼看一下他,然后赶紧将目光移开。 “我有一种预感,”桑德斯微笑道,“你们会议论这个问题的。” 会议室里仍旧保持着沉默。“说下去,”他边说边在椅子里悄悄坐下,“这又不是葬礼。” 马克·卢伊恩清了清嗓子。“很抱歉,汤姆,我认为这是对我们的一种凌辱。” 玛丽·安妮·亨特说:“大家都认为这个职位应该属于你。” 卢伊恩说:“我们所有人都感到震惊,汤姆。” “是的,”彻里咧嘴笑着说,“虽然我们在拼命地逼自己承认你被解职的这个现实,但我们怎么也不相信这会是真的。” 第15页 “我非常感谢大家的一片情谊,”桑德斯说,“不过这是加文的公司,他想怎么干就可以怎么干,他做出的决定往往多半是正确的。况且我已成人,也从没有人向我允诺过什么。” 卢伊恩说:“你难道对这个决定真的没有看法吗?” “请相信我的话,我没什么意见。” “你和加文谈过了?” “和菲尔谈过了。” 卢伊恩摇了摇脑袋。“那个伪君子。” “请问,”彻里说,“菲尔提及我们脱离总公司而独立的事了吗?” “提到了,”桑德斯答道,“脱离总公司的计划正在拟定。公司合併后一年半时间内,他们将组建国际计划组织,将我们这个部独立出去。” 围坐在桌旁的与会者微微耸了耸肩。桑德斯能够感觉到他们松了一口气,因为部门独立出去后,在座的每个人都将发一笔大财。 “菲尔是如何评论詹森女士的?” “谈的不多,他只是说,是加文任命她做我们技术部的头头的。” 桑德斯的话音刚落,数通公司的总财务主任史蒂芬尼·卡普兰走了进来。她高高的个儿,头髮已过早地白了。因她那出了名的沉默寡言的习惯,人们称唿她“鬼鬼祟祟的史蒂芬尼”,或者喊她“鬼鬼祟祟的炸弹”。这后一种称唿源于她的一种习惯:只要她认为赚钱不多的项目,她就悄悄地枪毙其申请。史蒂芬尼的工作地点在库珀蒂诺,但她每个月总要参加一次西雅图的部门会议,而最近她来得更频繁了。 卢伊恩说:“史蒂芬尼,我们正在安慰汤姆呢。” 史蒂芬尼坐下来,朝桑德斯同情地笑了笑,什么也没说。 卢伊恩问:“你早知道梅雷迪思·詹森的任命吗?” “不,”史蒂芬尼说,“每个人对此都十分惊讶,况且不是人人对此任命都会感到高兴的。”接着她打住话头,仿佛感到自己说得太多了一样。她打开手提包,专心致志地做起记录来。像往常一样,她坐在一个不显眼的地方,因此,其他人很快忘记了她。 “哎,”彻里说,“我听说加文用她是事出有因的。詹森在公司只工作了4年,并不十分出众,然而加文把她收在了麾下。两年前他开始提拔她,而且速度很快。一定是某种原因使他认为梅雷迪思·詹森是个人才。” 卢伊恩问:“加文和她睡觉吗?” “没有,他只是喜欢她。” “她一定和什么人睡觉了。” “等一等,”玛丽·安妮·亨特边说边坐直了身子,“这是什么话?假如加文从微软部调来一个男的来管理这个部,那就没人会议论他一定是在和什么人睡觉了。” 彻里放声大笑起来。“那要看他是什么人。” “我说的是正经话。为什么一个女人被提升,别人就说她一定是在和什么人睡觉呢?” 卢伊恩答道:“你们看,如果他们从微软部调来埃伦·霍华德,我们就不会有这番议论,因为我们都清楚埃伦很有才华,我们虽然不想听到这样的任命,但我们毕竟能够接受。但是人们连梅雷迪思·詹森这个人都不认识,你们说说看,这儿有谁认识她?” “其实,”桑德斯说,“我认识她。” 一片静寂。 “我过去常和她一起约会。” 彻里大笑起来。“原来你就是那个她与之睡觉的人。” 桑德斯摇了摇头。“那是许多年前的事了。” 亨特问:“她长得什么模样?” “对,”彻里边说边淫荡地咧嘴笑着,“她长得什么模样?” “闭嘴,彻里。” “开个玩笑而已,玛丽·安妮。” “她替诺维尔公司工作时,我认识了她,”桑德斯说,“那时她大约25岁,聪明漂亮,很有抱负。” “聪明漂亮,很有抱负。”卢伊恩重复了一句。“讲得十分动听。这个世界充满着聪明漂亮、很有抱负的人,而问题是,她能够管理一个技术部门吗?还是我们的身边又多了一个尖叫的弗里林?” 早两年,加文派了一个叫霍华德·弗里林的销售经理来管理这个部门,其目的在于尽早建立起产品开发信息和客户间的联繫,使开发的新产品尽可能地和即将形成的市场保持一致。弗里林着手建立了许多活动中心团体,团体中的所有人以其片面的观点把大量时间花在了观察研究那些可能会购买新产品的人身上。 然而,弗里林对技术上的问题是十分陌生的,因而每当遇到棘手问题时,他就尖叫起来。他就像一个在外国旅行的旅游者,虽说不通当地语言,却以为能通过对当地人喊叫的方式让他们理解自己的意图。弗里林领导尖端产品集团期间可谓是一场灾难:程序编制员厌恶他,设计人员对他设想的彩色产品箱群起而攻之,设在爱尔兰和德克萨斯州的工厂所碰到的生产状况萧条的难题也未能得到解决。当科克1的生产线连续11天出现生产滑坡时,弗里林终于按捺不住飞赴科克,对那些爱尔兰经理大喊大叫,于是他们集体辞职,然后加文解僱了他。 第16页 1爱尔兰科克郡首府。 “这样说来,我们又要碰到这样的情况?又要来一个尖叫的傢伙?” 史蒂芬尼·卡普兰清了清嗓子。“我想加文应该吸取教训,他不能再犯第二次错误了。” “那么你认为梅雷迪思·詹森能胜任这个工作喽?” “说不准。”史蒂芬尼以非常审慎的方式回答了对方的问题。 “又不是要你做什么保证。”卢伊恩说。 “可我认为她要比弗里林强。”史蒂芬尼说。 卢伊恩哼了一声。“世界上有一个‘与米基·鲁尼比高低奖’,你比那个聪明绝顶的米基·鲁尼还要狡猾,那个奖你赢定了。” “不,”史蒂芬尼说,“我认为她更好些。” 彻里说:“模样更好些,至少我听说的是这样。” “性别歧视主义者。”玛丽·安妮·亨特说。 “什么,我不能说她长相好吗?” “我们谈的是她的才能,不是她的相貌。” “等一等,”彻里说,“我在来这儿开会的路上经过咖啡馆,那些女人在议论些什么呢?理察·盖尔的小面包状捲髮是不是比梅尔·吉布森的捲髮漂亮,还有那上下左右扭动的屁股有什么缺陷,都是这些内容。我不理解为什么她们会谈论——” “我们的议论离题太远了。”桑德斯说。 “你们男人说什么都可以,”亨特说,“但有一点是事实,这个公司掌权的是男人,除史蒂芬尼外,几乎再没有女人进入高级管理层。我认为鲍勃任命一个女人来管理这个部是英明的,拿我来说,我就认为我们应该支持她。”她注视着桑德斯。“我们都很爱你,汤姆,不过我的意思你是理解的。” “是这样,我们都爱你,”彻里说,“至少在我们那位漂亮的新上司到来之前是这样。” 卢伊恩说:“若是詹森为人忠厚,我会支持她的。” “不,你不会的,”亨特说,“你会诋毁她,寻找理由干掉她。” “等等——” “不!你们这番议论真正的含义是什么?其实说穿了,你们都很恼怒,因为从此以后你们必须向一个女人汇报工作。” “玛丽·安妮……” “你们就是这个意思。” 卢伊恩说:“我想汤姆是恼怒的,因为他没得到那个位子。” “我并不恼怒。”桑德斯说。 “不过,我是恼怒的,”彻里说,“因为梅雷迪思曾经是汤姆的女朋友,所以他对新上司怀有一种特殊的感情。” “也许是吧。”桑德斯皱起了眉头。 卢伊恩说:“从另一方面说,也许她会恨你,我过去的所有女友都恨我。” “我听你说过,理由都令人信服。”彻里边说边大笑起来。 桑德斯说:“我们还是谈议事日程上的正经事,好吗?” “什么正经事?” “星光产品。” 围坐在桌旁的与会者发出一片嘆息声。“不要再议了。” “该死的星光产品。” “情况糟糕到什么程度?”彻里问。 “他们仍然不能减少搜索时间,也不能解决其铰合部分的问题,而且流水线的生产效率只有29%。” 卢伊恩说:“他们最好能给我们寄一些零部件来。” “今天我们就能收到。” “那好,等收到后再议行吗?” “我同意。”桑德斯扫视了一下与会者。“还有谁有问题?玛丽·安妮?” “没有,我们这儿一切正常。我们预期卡式电话样机能在两个月内试制成功。” 新一代的蜂窝式电话比信用卡大不了多少,使用时可打开摺叠。“有多重?” “现在这个产品重四盎司,不太理想,但还可以。头痛的问题是电源,其电池在通话时只能使用180分钟,拨号时键垫会堵塞。不过那是马克感到头痛的事,我们的流水线正按部就班地运行。” “很好。”他转向唐·彻里,“空中走廊怎么样?” 彻里仰身坐在椅子上微笑着,双手交叉放在腹部。“我很高兴地向大家报告,”他说,“就在半小时前,空中走廊已经运转正常。” “真的吗?” “这真是令人振奋的好消息。” “没人呕吐?” “请注意,那早已成为歷史了。” 马克·卢伊恩说:“等一下,有人呕吐过?” “那是无耻的谎言。那都是过去的事,现在是现在。半小时前我们排除了最后一个故障,所有功能现在得到了完全恢復,我们可以将任何一个资料库转换成一个能在实际时间畅游的立体24位彩色环境,用户可以穿行于世界上任何一个资料库。” “那么它现在稳定吗?” “稳如磐石。” “你请用户试用过吗?” 第17页 “试用结果无懈可击。” “所以你准备给康利-怀特公司的人作示范表演?” “我们将使他们震惊,”彻里说,“他妈的,那帮傢伙看后都会不敢相信自己的眼睛的。” 桑德斯从会议室一出来,就碰见了由鲍勃·加文率领的一帮康利-怀特公司的行政管理人员。 加文的模样就和《幸运》杂志上刊登的那些总裁的照片一样。他59岁,英俊潇洒,可脸上的皮肤已经粗糙,头髮总是梳成前刘海髮型,仿佛他刚刚从蒙大拿钓鱼归来,或是刚刚在圣胡安度完周末,从海上航行归来。过去他和其他人一样,上班时身着牛仔裤和斜纹粗棉布工作衫,然而近几年来,他迷上了深蓝色西装。自从三年前他的女儿去世后,公司的职员注意到他改变了许多,服饰的变化是其中之一。 加文在没有什么人的场合粗暴无礼、出语伤人,可在公众面前总是笑容可掬,彬彬有礼。此时他领着康利-怀特公司的行政官员,边走边介绍道:“这里是三楼,我们的技术部和尖端产品实验室就在这一层。哦,汤姆,你好。”他用手臂挽起桑德斯的手臂。“我来介绍一下,这是汤姆·桑德斯,我们尖端产品部的经理,一个很有才华的年轻人,我们公司的创始人之一。汤姆,这是埃德·尼科尔斯,康利-怀特的总会计师……” 尼科尔斯不到60岁的样子,有着一张瘦削的鹰脸。此时他的头向后仰起,仿佛一股恶臭扑面而来,他要赶紧抬脸躲开一样。他透过架在鼻樑上的半框眼镜打量着桑德斯,目光中充满着一种莫名的敌意,然后才刻板地和对方握了握手。 “桑德斯先生,你好。” “尼科尔斯先生,你好。” “……这是约翰·康利,公司创立者的侄子,现为公司的副董事长……” 桑德斯转身面向一个矮胖健壮的人,20多岁,戴着一副金丝边眼镜,穿着一套阿马尼西服。他和桑德斯紧紧握了一下手,表情严肃。他给桑德斯的印象是:十分富有,遇事果断。 “你好,汤姆。” “你好,约翰。” “……这位是吉姆·戴利,在戈德曼萨克银行……” 戴利秃头,瘦得像一只鹳,穿着一身细条子西服,一副心烦意乱、萎靡不振的样子。他向桑德斯边握手边点了个头。 “……噢,还有这位,梅雷迪思·詹森,来自库珀蒂诺。” 她比他记忆中更美了。说不出来她在什么方面有了变化,当然她是老了些,眼睛的外角泛出了皱纹,额头上也有了几道不明显的皱痕。然而此时,她昂首挺胸地站着,显现出一种活力、一种自信,而他把这种活力和自信自然地和权力联繫了起来。深蓝色的西服,淡色的头髮,大大的双眼,还有那特别长的睫毛,这些他已忘却了。 “你好,汤姆,很高兴再次见到你。”她那热情的微笑,那飘溢的香水味。 “梅雷迪思,很高兴见到你。” 她松开了握着他的手,跟着队伍往前走。加文领他们沿着走廊前行。“瞧,前面就是模拟现实信息环境部,明天你们将来观看表演。” 马克·卢伊恩从会议室里走出来说:“你曾经见过这帮无赖的照片吗?” “我想见过。”桑德斯答道。 卢伊恩目送他们远去。“难以相信那帮傢伙将管理这个公司,”他说,“今天上午我向他们作了一个简短的报告,结果怎样?他们一无所知,简直令人吃惊。” 当队伍走到走廊尽头时,梅雷迪思·詹森转过头向桑德斯大声说道:“我会打电话给你的。”她的脸上洋溢着笑容,然后她走出了他的视线。 卢伊恩嘆了口气。“冒昧地说一句,汤姆,”他说,“你和公司高级管理人员有着一种特殊的关系。” “也许是这样。” “我真不理解为什么加文会认为她很能干。” 桑德斯说:“哦,她看起来确实很能干。” 卢伊恩转过脸去。“我们看吧,”他说,“我们以后看吧。” 12点20分,桑德斯离开他的四楼办公室朝楼梯走去,准备下楼去大会议室吃午餐,迎面走过来一位身着上了浆的白色制服的护士。她在一间办公室接着一间办公室地向里张望。“他到哪儿去了?一分钟前还在这儿的。”她摇着头。 “谁?”桑德斯问。 “那位教授。”她边回答边拂去挂在眼前的一缕头髮。“哪怕是一分钟,我也不能让他独自呆着。” “哪一位教授?”桑德斯问。但就在这时,他听见从走廊顶端一个房间里传来一阵女人发出的咯咯笑声,不用对方回答他已经知道答案了。“是多尔夫曼教授?” “是的,多尔夫曼教授。”护士边说边紧张地点点头,接着便向发出笑声的地方走去。 桑德斯尾随其后。马克斯·多尔夫曼是德国籍的管理顾问,年岁已很大了。曾有一段时间,他做过美国所有重点商业管理学院的客座教授,因而在高科技公司中赢得了商业管理专家的美誉。80年代的大部分时间,他服务于数通公司董事会,给加文领导的迅速崛起的公司带来了显赫的声望。就是在那段时间,他成了桑德斯的良师益友,实际上,说服桑德斯于8年前离开库珀蒂诺而接管西雅图的工作的人就是多尔夫曼。 第18页 桑德斯说:“我不知道他还活着。” “身体还很硬朗呢。”护士说。 “他一定有90了。” “不过,他85岁以后就不整天工作了。” 他们走近那屋子时,玛丽·安妮·亨特忽然从屋里走了出来。她换上了一套裙衫,脸上满是笑容,仿佛刚刚离开自己的情人一样。“汤姆,你再也猜不到谁在这儿。” “马克斯。”他说。 “对啦。噢,汤姆,你应该见见他,他一点也没变。” “我想他不会变。”桑德斯说。即便站在屋外,他也能闻到烟味。 护士用一种严肃的语调说道:“我来了,教授。”然后大步迈进屋去。桑德斯往里看去,这是一间工作人员休息室,马克斯·多尔夫曼的轮椅停放在屋中央的台子旁。一群漂亮的助手围拢着他,这些女人在和他争论,而坐在中间的多尔夫曼头髮蓬乱,愉快地咧嘴笑着,吸着接在长菸嘴上的香菸。 “他来这儿做什么?”桑德斯问。 “加文请他来商讨公司合併的事。难道你不去和他打个招唿?”亨特问。 “哦,天哪,”桑德斯说,“你是了解马克斯的,他能让你发狂。”多尔夫曼喜欢提些常识性的问题,但所用的方式是间接的。他那令人啼笑皆非的说话方式既含挑衅,又富嘲弄的意味。他特别喜爱反驳,而撒谎时毫不犹豫。若是听众发现他在撒谎,他会赶紧说:“对,你说的对,我不知道刚才是怎么想的。”接着又会以相同的令人困惑和省略的方式继续侃侃而谈。他从不直截了当地说出自己的看法,而把许多材料提供给听话人,让其自己拼凑出结论。所以,他那杂乱无章的授课方式让那些行政管理人员们困惑不解、疲惫不堪。 “可你也是这样的人,”亨特边说边瞧着他,“我肯定他喜欢和你见面。” “现在他忙着哩,也许以后会有机会的。”桑德斯看了看表。“再不走,我们吃午餐就要迟到了。” 他转身沿走廊走去,亨特紧走几步跟上了他。她眉头紧锁地问:“他是不是每次都使你发怒?” “他会激怒每个人,那是他的绝活儿。” 她迷惑不解地瞧着他,想再说些什么,想想还是不说的好,于是她耸了耸肩说:“我的感觉倒还好。” “我现在还没有作那种谈话的心境,”桑德斯说,“也许以后找机会谈,但不是现在。”他们下了楼梯,朝一楼走去。 为了和现代化高科技公司机构尽量精简的特点保持一致,数通公司一直不设职工食堂,因此,中晚餐就在当地餐馆解决,其中多数是在附近的第二水磨石餐厅。可是由于商讨公司合併事宜需要保密,数通公司只好在一楼用镶板装饰的大会议室里举行午餐了。12点半,数通公司技术部的各个主要经理、康利-怀特公司的行政管理人员以及戈德曼萨克港的银行家都准时到了,会议室显得很拥挤。公司倡导平等主义的精神气质,因而没有指定就餐座位,但是康利-怀特公司的主要负责人还是在会议室前面那张餐桌一侧围着加文落了座,那一侧就成了权力的中心。 桑德斯在他们的对面选了张离加文较远的椅子坐下来,使他惊讶的是,史蒂芬尼·卡普兰也悄悄地在他右边椅子里坐下。史蒂芬尼通常紧靠着加文落座,而桑德斯则按等级明显地坐在她的后面。此时,坐在桑德斯左面的是比尔·埃弗兹,他是人事部的头儿,忠厚善良,只是反应有点迟钝。穿着白色外衣的侍者在忙着上菜。桑德斯趁着空儿谈论着在奥尔斯岛钓鱼的话题,因为埃弗兹最喜欢钓鱼。史蒂芬尼像平时一样,午餐的大部分时间一声不吭,似乎她自己已从餐室退隐一样。 桑德斯这才感到自己冷落了她,午餐接近尾声时,他转过头对她说:“史蒂芬尼,我发现近几个月来,你来西雅图这儿比以前频繁了,是不是因为公司合併的事?” “不是,”她微笑着,“我的儿子是这儿一所大学的一年级学生,因而我很想来看看他。” “他学什么专业?” “化学。他想攻读材料化学,显然这门学科的领域很宽广。” “我听人说过。” “他所谈的话题我有一半听不懂。想想看,孩子都比你懂得多,这多有趣。” 他点点头,想找些其他话问她,但这谈何容易:虽然他和史蒂芬尼这样坐着开会已有多年,但他对她个人的事知之甚少。她嫁给了在圣何塞教经济学的一位教授,他有着一张讨喜的圆脸,蓄着小鬍子。他俩在一起时,他总是滔滔不绝,而史蒂芬尼站在一边一声不吭。她又高又瘦,不善言语,给人一种缺乏社交风度的印象。据说她是一个非常优秀的高尔夫球手,至少加文总是她的手下败将。凡是熟悉她的人都清楚,她这么频繁地将加文打败是十分错误的;爱说笑打趣的人说,要是她在打高尔夫球时多输给他几次,她就会青云直上了。 加文并不真的喜欢她,但他也从不会有辞退她的念头。不偏不倚、一本正经、不知疲倦以及她对公司的奉献精神这些特点,使她成了一个传奇式人物。她每天晚上工作得很迟,多数周末都来上班。几年前她患癌症后,连一天也未休息过。显然她的癌症已经治癒,至少桑德斯未听说过她旧病復发。然而她患的癌症治癒后,对非个人领域里的事、对数字和分发表格等事更显得冷酷无情了,下班后工作的热情也更加高涨。经理们早晨来到办公室,往往首先看到的就是被这个“秘密炸弹”枪毙掉的得意项目申请计划,而他们还丝毫不明白被枪毙的原因。因此,她那喜欢在社交领域里保持清高的癖好不仅仅是她自己生活不舒适的写照,也是在提醒人们她在公司拥有多大权力,以及她是如何使用这个权力的。她自己的那套方式是不可思议的,也是具有潜在危险的。 第19页 就在他搜索枯肠找话讲时,史蒂芬尼悄悄地朝他侧过身子,压低了声音说:“汤姆,今天上午的那个会,我真的不知道说什么好。不过我希望你别介意,别介意这次新的人事变动。” 桑德斯努力掩饰自己内心的惊讶。12年来,史蒂芬尼私下里从未如此直截了当地和他谈过,他感到奇怪的是为什么她现在会这样做。他立刻警觉起来,所以一时也不知该怎样答她的话。 “不过,这次变动令人震惊。”他说。 她凝视着他。“我们许多人都感到震惊,”她轻声地说,“库珀蒂诺方面一片譁然,许多人对加文的决定提出了疑问。” 桑德斯皱起了眉头,他想,史蒂芬尼从未说过加文的坏话,甚至连拐弯抹角的批评也不曾有过,从来没有。可是现在她这样说,是在试探他?不管怎样,他一言不发,只顾用叉子拨弄着食物。 “我可以想像你对这次新的任命是不高兴的。” “那只是因为太出乎意外,恍若晴天霹雳。” 史蒂芬尼奇怪地看了他片刻,仿佛他使她失望了一样,接着她点了点头。“公司合併的事也总是这样。”她说话的口吻更加坦率公开了。“我在康普索夫公司工作时,正巧碰上和西曼特公司合併的事,那时的情形和现在的一样:最后一分钟才宣读任命书,组织机构骤然作了调整,许多人保住了位子,许多人失去了职业,连续好几个星期,人人都处于惶恐之中。把两套组织融合在一起不是件轻而易举的事,而把这两班人马合在一块尤为困难,因为两个团体的文化差异太大,加文必须使他们有机地结合在一起。”她向加文坐的那一侧做了个手势。“瞧瞧他们,”她说,“康利-怀特公司的所有人都穿着西服,而我们公司除了律师外,没人穿西服。” “他们是东海岸的人。”桑德斯说。 “但是这不仅仅是东海岸的问题。康利-怀特炫耀自己是一家多种经营的通讯公司,但实际上经营的项目并不多。它主要经营课本,这是赚钱的买卖,但必须向德克萨斯州、俄亥俄州和田纳西州的学校董事会推销它们。由于这些学校的许多人极其保守,所以康利-怀特出于本能和经验也必须循其保守之道。康利-怀特想和我们合併,是因为他们渴望拥有能跨入下个世纪的高科技生产力。但是,他们是适应不了一个非常年轻的公司的思维方式的,在我们这儿,工作人员穿着t恤衫和牛仔裤上班,大家见面时只称对方的名字,他们对此大为吃惊。另外,”史蒂芬尼再次压低了声音补充说道,“康利-怀特公司下设好多部,加文还要对付这些事。” “下设哪些部?” 她朝桌子的首席方向指了指。“你也许已经注意到他们的总裁没来,那个大人物没给我们这个面子,他要到本周末才会露面。现在他只派来了僚属,坐在这里的最高官员是总会计师埃德·尼科尔斯。” 桑德斯瞥了一眼刚才见过的那个神情可疑的尖脸男人。史蒂芬尼说:“尼科尔斯不想买我们这家公司,认为我们开价过高,而且实力不强。去年,他想和微软公司结成战略性的联盟,但是盖茨断然否决了他的计划。接着尼科尔斯想买下内部视盘公司,但又成为泡影:因为棘手问题太多,况且内部视盘公司因辞退工人太多而声名狼藉。就这样他们找上了我们,可是尼科尔斯对现在这个目标并不感兴趣。” “确实他一副不高兴的样子。”桑德斯说。 □ 作者:麦可·克莱顿 第四节 “主要原因还是他憎恨康利那个小傢伙。” 坐在尼科尔斯旁边的是约翰·康利,是个20来岁、戴眼镜的年轻律师。康利一看就比周围的人年轻得多,他侃侃而谈,拿着叉子在空中比划着名,好像在向尼科尔斯阐述自己的观点一样。 “埃德·尼科尔斯认为康利是个蠢驴。” “可康利只是个副董事长呀,”桑德斯说,“他不会有多大权的。” 史蒂芬尼摇了摇头。“他是公司的继承人,记得吗?” “是呀,你问这是什么意思?他祖父的画像不就挂在董事会的会议室墙上吗?” “康利拥有康利-怀特公司4%的股份,控制着仍属于康利家族或归康利家族託管的26%的股份,因此,约翰·康利是康利-怀特股份公司最大的股东。” “那么约翰·康利想和我们成交喽?” “是的,”史蒂芬尼点了点头,“康利精心选择了我们公司,而且在像戈德曼萨克银行的吉姆·戴利这样的朋友的帮助下,进展迅速。戴利非常精明,但投资银行家们总能在经营公司合併中获取高额酬金。他们会尽心尽力,这是理所当然的,要想让他们从现在这笔交易中退出来,那就要花很大本钱了。” “呣,呣。” “所以,尼科尔斯感到自己已不能控制公司财权,他已被推进一宗十分荒唐的买卖之中。尼科尔斯不理解为什么康利-怀特公司要让我们公司的所有人富起来。如果他能阻止,哪怕是用勒索康利这傢伙的办法,他也要阻止这笔交易。” 第20页 “但是康利正努力使这笔买卖成交。” “是的,而且康利这人比较生硬,他喜欢对某些问题发表些小演说:青春与年龄的关系,即将到来的数字时代,以及对未来不成熟的看法。尼科尔斯对此非常恼火,他认为康利把我们公司10年的纯收入夸大了一倍。现在这个矮小的蠢驴正发表自己的看法呢。” “那么梅雷迪思的感觉呢?” 史蒂芬尼稍作犹豫。“梅雷迪思感觉很好。” “根据何在?” “她是东部人,长在康乃狄克州,后又去了瓦萨。康利-怀特公司的人对她的背景感到满意。” “就是这些理由吗?还是他们喜欢她的什么特点?” “我没这么说,”史蒂芬尼答道,“不过我认为他们也发现了她的软弱,这样,他们认为一旦公司合併后,就能控制她。” “那么加文贊同这个计划吗?” 史蒂芬尼耸了耸肩。“加文是个现实主义者,”她说,“他需要资金。他巧妙地创立了公司,但是下个阶段我们在产品开拓方面与索尼和菲利普齐头并进展开竞争时,我们将亟需投入大量的资金,而康利-怀特的生产教科书的工厂就是一头产钱的母牛,加文发现了他们,看到了曙光,所以加文会满足他们的需求,以便得到他们的钱。” “当然,加文也喜欢梅雷迪思。” “是的,这是事实,加文喜欢她。” 她用刀叉拨弄着食物,桑德斯沉默了一会儿。“你呢,史蒂芬尼?你的意见呢?” 史蒂芬尼耸了耸肩。“她有才干。” “有才干但懦弱?” “不,”史蒂芬尼摇了摇头,“梅雷迪思有能力,这点不成问题。而我担心的是她的经验,她缺乏锻鍊。现在她将被推上掌管四个亟待迅速发展的重点技术部门的职位,我只是希望她能胜任。” 餐匙放在玻璃盘上的丁当声传来,只见加文朝会议室的前面走去。“虽然诸位还在吃着甜点心,我们还是开始吧,这样我们才能在两点钟前结束。”他说,“首先提醒诸位我们新的时间表,如果一切按计划进行,我们将在星期五的中午,就在这里召开的记者招待会上,正式宣布公司合併的消息。现在,请允许我介绍一下我们来自康利-怀特公司的新伙伴……” 就在加文提到康利-怀特公司人员的名字时,他们在桌旁一一站起。这时,史蒂芬尼倾过身去对汤姆耳语道:“这些都是些毫无意义的废话,而举行这顿中餐的真正原因你心中是有数的。” “……最后,”加文说,“请允许我介绍许多人已经知道、而有些人还不清楚的尖端产品经营计划部门新的副总经理梅雷迪思·詹森。” 席间发出短短一阵稀稀拉拉的掌声,梅雷迪思从座位上站起来,走到会议室前面的讲台。她身穿深蓝色西服,其容貌可沉鱼落雁,简直就是完美的化身。在讲台上,她戴上了角质架眼镜,将会议室里的灯光调暗。 “加文要我说一下新的结构将如何工作,”她说,“谈一谈我们在未来的几个月里将目睹的事情。”她低头去拨弄讲台上一台放像用的计算机。“好,如果我打开这机器的话……就请看……” 灯光昏暗的会议室里,唐·彻里和桑德斯对视了一下,轻轻摇了摇头。 “哦,好的,诸位请看。”梅雷迪思站在讲台边上说,她身后的屏幕跳跃出了画面,由计算机合成的栩栩如生的图像投射在屏幕上。首先映入眼帘的是一个红红的心脏,接着分成四瓣。“数通公司的心脏一直是尖端产品集团,正如诸位现在看到的,它由四个独立的部门组成。可是由于世界上的所有信息都已数位化,这些部门将理所当然地要合併。”屏幕上,分成瓣状的心脏重又拼合起来,而心脏本身又变成了一个旋转着的球状物,它在向外抛出产品。“不远的将来,用户拥有了蜂窝式行动电话、内装的传真数据机以及手提式计算机,所以,至于用户在世界上的什么地方,或者信息来源于何处这些问题,变得越来越不重要了。我们谈论的是信息如何做到真正地在全球范围内应用的问题,而这意味着将有大批新产品出现在我们的商业和教育的主要市场中。”球状物向四周散开渐渐隐去,继而代之的是世界各个大陆的课堂,学生们正坐在桌边上课。“特别是,随着科学技术从印刷文字发展到数字显示直至模拟现实环境,教育将成为这家公司的主要销售对象。好,让我们再来品味一下刚才这段话的意思,看看我说到了什么地方。” 接着她继续侃侃而谈,话题涉及面很广:多媒体、多画面电视、创建系统、工作团体机构、高等院校资源以及用户接受能力。继而她谈起了费用结构:计划的研究开支和利润、五年目标、国外变化。然后话题转向主要产品的挑战:质量控制、用户反馈、较短的发展周期。 梅雷迪思·詹森的描述毫无瑕疵,各种图像重叠着,在屏幕上闪过。她的声音充满着自信,毫不犹豫,没有停顿。她滔滔不绝地说话时,整间屋子里没其他任何声音,充满着一种对演讲者十分尊敬的气氛。 第21页 “虽然这不是讨论技术问题的时候,”她说,“但我还是想提一下,新型光碟驱动器正努力将其搜索速度控制在100毫秒以下,加之新的压力规则系统,所以,从雷射盘到全部信息数位化的电视图像,其工业标准速度应调整为每秒60个信息组。我们所谈的是配有32位彩色正矩阵显示器的拥有独立平台的精简指令协处理机、每寸1200点的可携式高解析度印表机以及在区域网络与广域网络构形中都可实现的无线网络。将它们和一个能自身产生的虚拟资料库相结合——特别是在限定和分类物体的只读性软体媒体到位时——我想我们会一致认为,展望未来,前程似锦,振奋人心。” 桑德斯看到唐·彻里的嘴一直张开着。桑德斯倾过身去对史蒂芬尼说:“看来她很精通自己的业务。” “是的,”史蒂芬尼边说边点点头,“善于表演的出众女子,她是做表演起家的,她的外貌一直是她压倒别人的长处。”桑德斯瞥了一眼史蒂芬尼,她赶紧将目光移开。 可是就在这时,演说结束了,鼓掌声四起,灯光重又亮起来,梅雷迪思走回到自己的座椅处。会散了,与会者陆续返回自己的工作岗位。詹森从加文身旁走开,迳自走向唐·彻里,和他说了几句。彻里笑了,笑得像个迷人的做低级滑稽表演的人。接着,梅雷迪思穿过屋子走向玛丽·安妮,寒暄了几句便又走向马克·卢伊恩。 “她很聪明,”史蒂芬尼观察她说,“摸摸所有部门经理的底,特别是她在讲话中没有提及他们的名字。” 桑德斯皱着眉头。“你认为这样做重要吗?” “如果她计划做些人事变动的话。” “菲尔说她不会的。” “可是你怎么能相信呢?”史蒂芬尼说完站了起来,将餐巾扔在桌上。“我要走了,看来你是她名单上的下一个人。” 就在梅雷迪思向桑德斯走过来时,史蒂芬尼悄悄地走开了。她满脸笑容。“我要向你道歉,汤姆,”梅雷迪思说,“我在讲话中没有提及你和其他部门头头的名字。我不想让人产生一种误会,只是加文要我简短些。” “哦,”桑德斯说,“我想你已打动了每个人的心,大家的反应好极了。” “我希望是这样。还有,”她说着将手放在他的臂上,“明天我们将开好几个预计十分棘手的会议,所以如果各部门经理有空的话,我就请他们今天来见我。我不知道你今天晚上是否有空来我办公室喝一杯,讨论一些事情,也许还能重温一下过去。” “行。”他说。此时他的膀子已感觉到了她手的温暖,她并未将手拿开。 “他们给了我五楼的一间办公室,若是快的话,今天晚些时候应布置好家具。你看6点钟行吗?” “行。”他答道。 她笑了。“你还喜欢喝干白葡萄酒吗?” 他十分欣喜的是她还记得。他笑着回答:“是的,我喜欢喝这种酒。” “我想法弄一瓶来,然后我们一起商讨一些迫在眉睫的问题,比如100毫秒驱动器的事。” “好的,太好了,关于这个驱动器——” “我知道,”她压低了声音说,“我们会对付这事的。”康利-怀特的管理人员们从她身后走来。“我们今晚谈。” “好。” “再见,汤姆。” “再见。” 会议结束后,马克·卢伊恩缓步向桑德斯走来。“我想听听她和你说了些什么。” “梅雷迪思?” “不,是秘密炸弹。史蒂芬尼在你耳边嘀咕了一顿饭时间,说了些什么?” 桑德斯耸了耸肩。“哦,我们只是谈些琐事。” “快说吧,史蒂芬尼不会谈琐事的,她还不知道怎么谈那些琐事呢。况且史蒂芬尼和你谈了那么多,比我这么多年看到她讲的话还要多。” 桑德斯十分惊讶的是卢伊恩对他们的谈话怎么如此不安。“其实,”他说,“我们多半在谈她的儿子,他是一所大学里的一年级学生。” 然而卢伊恩不相信,他皱着眉头说:“她一定谈到什么事,没有原因她是从不开口的。话题涉及到我吗?我知道她对我们的设计小组很苛刻,她认为我们是在浪费资金。我已多次对她说这种看法不符合事实——” “卢伊恩,”桑德斯打断了他,“说句老实话,我们连你的名字也未提到。” 为了转个话题,桑德斯问道:“你觉得梅雷迪思这个人怎么样?我认为她的演说棒极了。” “是这样,她给人留下了深刻的印象,只是有一点我感到煳涂,”卢伊恩说这话时,仍然一副困惑不安的表情,“难道她是康利-怀特董事会新近抛来的一只球吗?” “我是这样听说的。为什么?” “她的演说。准备这样一次配有图像的演说至少要花两周时间,”卢伊恩说,“拿我的设计组来说吧,我要提前一个月让设计人员制作,然后不断排练以计算好时间,接着再花一周进行修正和重新制作,最后用一周时间将图像输入一只驱动盘中。这是我们自己小组工作的最快速度。对一位行政主管来说,那时间就得更长。他们将其交给某个助手去办,这人努力去制作一切。然后这位行政主管审看一遍图像,通常会要求再录制一遍,这就要花去更多时问。因而,如果那是她的演讲,那么我可以肯定她早就知道她的这一新岗位了,也许数月前就已知道。” 第22页 桑德斯皱着眉头。 “通常说来,”卢伊恩说,“堑壕里可怜的士兵是消息最不灵通的人,我只是在想我们还有什么不清楚的事。” 桑德斯于两点一刻回到了自己的办公室,打电话给妻子说,他要晚些回家,因为6点钟有个约会。 “你那儿发生了什么事?”苏珊问,“阿黛尔·卢伊恩打来电话说,加文在给每个人施加压力,他们要进行全面的人事变动。” “我还不清楚。”他谨慎地说,这时,辛迪正好走进屋来。 “你还能提升吗?” “基本说来,”他说,“答案是否定的。” “我简直不敢相信,”苏珊说,“汤姆,我很难过。你好吗?你心里乱吗?” “是的,你说的对。” “不能和我谈谈?” “是这样。” “好吧,我等你回来,回来后再说。” 辛迪将一摞卷宗放在他的办公桌上。桑德斯挂上电话后,她问:“她已知道了?” “只是怀疑。” 辛迪点点头。“她在午餐时打来过电话,”她说,“她已感觉到了。我猜想家属们都在议论。” “我相信人人都在议论。” 辛迪走到门口,忽然停住,谨慎地问道:“中午的会议开得怎样?” “梅雷迪思被宣布为掌管各个技术部门的新头头,她作了发言。她说,她将保持所有的部门经理不动,所有经理向她汇报工作。” “那我们这儿不作任何变动?只是上面多一个领导?” “到目前为止是这样,这是他们告诉我的。你听到什么啦?” “我听到的和你说的一样。” 他笑了。“那么这一定是真的。” “我想买下那套公寓房间,你看行吗?”她打算在安妮皇后山为自己和年幼的女儿买下一套公寓房间,这主意已打了一段时间了。 桑德斯问:“什么时候必须做出决定?” “还有15天,就是月底。” “那就等等,要知道,这只是为了安全起见。” 她点了点头,走了出去。片刻后她又折回来。“我差点忘了,马克·卢伊恩办公室刚刚来过电话,星光碟机动器已由吉隆坡运抵这儿,其设计者们此时正在检查它们。你想去看看吗?” “我马上就去。” 设计组占了西翼大楼的整个二楼。这儿的环境总是杂乱无章,电话铃声此起彼伏,而紧靠电梯的那间小接待室里没一个接待员,只挂着几幅1929年柏林鲍豪斯展览会的褪色挂轴招贴画以及一幅老科幻片《福宾计划》的海报。两个日本客人坐在拐角处的一张桌子旁,正迅速地谈着什么,他们身旁分别立着可口可乐自动售货机和快餐食品自动售货机。桑德斯朝他们点点头,用卡打开锁,走进屋去。 整个二楼的空间是敞开的,十分宽敞,中间用一堵堵斜墙以出人意料的角度隔开,墙上漆成像用彩色画笔描绘出的石头图案,形状难看的金属桌椅临时性地散放着,摇滚乐高声吼叫,人人穿着便服,其中多数设计人员身着短裤和t恤衫,这里显然是“第一创造区”。桑德斯穿过几个隔间走向“泡沫地面”,它是设计组展示设计出的最新产品的区域。这里有许多小型光碟驱动装置和微型移动式电话的模型。卢伊恩小组承担了设计和发明未来产品的任务,其中许多产品外形奇特地小:一部移动式电话与铅笔差不多大小,还有一部移动式电话与迪克·特雷西1手腕上戴的那只浅绿和浅灰混合色的收音机大小一样;一只寻唿机只有打火机那般大小;一只配有可摺叠萤光屏的微型光碟驱动器正好盖住人的手掌。 1美国漫画家chester gould于1931年创造的一个卡通漫画中的侦探形象。 虽然这些玩意儿外形如此之小,但桑德斯很久以前就预见到,这些产品至多再用两年时间就能问世。产品的硬体在迅速缩小,桑德斯还依稀记得自己刚来数通公司工作时,一只“手提式”计算机重30磅,大小与一只手提箱差不多,而移动式电话压根儿就没有。数通公司生产的第一批移动式电话重15磅,用户必须将其用背带挎在肩上,但在那时,人们已经把它看作一种科学奇蹟。现在,如果用户的移动式电话比相同产品重几盎司,他们也会抱怨不已的。 前面是那台大型的切割泡沫的机器,所有螺旋状的软管和刀片都隐藏在普雷克斯有机玻璃护罩下面。桑德斯从这台机器旁走过,一眼便看见马克·卢伊恩及其同事正弯腰摆弄着那三部从马来西亚运来的深蓝色光碟驱动器,其中一台驱动器已被拆散放在桌上。在明亮的卤素灯下,设计者们正用微型螺丝起子拨弄着内部结构,还不时地抬头看看其显示屏幕。 “你们发现了什么?”桑德斯问。 “哦,该死的,”卢伊恩说着,恼怒地举起双手。“不妙,汤姆,情况不妙。” “说给我听听。” 卢伊恩指着桌子说:“铰合部分里面有一根金属棒,当这个箱子被打开时,这些夹子和金属棒始终保持接触,这就是为什么萤光屏始终有电的原因所在。” 第23页 “对的……” “然而现在的问题是电力时断时续,看来金属棒太小,它应该长54毫米,而这些金属棒大约只有52或53毫米。” 卢伊恩表情严肃,他的整个言行举止表明后果不堪形容,因为金属棒哪怕是少一毫米,那么面临的将是毁灭性的灾难。桑德斯知道自己必须使卢伊恩冷静下来,以前他多次处理过这样的事情。 他说:“我们能够修復的,卢伊恩,只要我们打开所有的箱子换掉那几根金属棒就行了,而这是我们力所能及的。” “哦,当然行啦,”卢伊恩说,“不过还有那些夹子问题。我们的说明书要求用16/10的不锈钢夹子,这种夹子具有足够的张力使其保持弹性并始终和金属棒保持接触。而这些夹子好像是另一种规格的,也许是16/4的,弹性极差。所以,打开箱子后,这些夹子能够弯曲,但弹不回去了。” “这么说,我们还必须更换夹子,只要将金属棒转个方向就能办到。” “遗憾的是,这并非易事,因为这些夹子是被用热压的方法压进箱子里的。” “哦,该死的夹子。” “是呀,它们是箱子上不可分割的部分。” “你是不是说,就因为夹子不合格,我们就必须制造新的机身?” “正是这样。” 桑德斯摇了摇头。“到目前为止,我们已进行了几千次试验,大概是4000次。” “是呀,我们不得不再进行试验。” “那么驱动器本身如何呢?” “速度慢,”卢伊恩说,“这点毫无疑问,但我不知道原因所在,也许是电力问题,或者可能是控制晶片出了毛病。” “假如是控制晶片……” “情况糟糕透了。如果是原先设计问题,我们就必须重新审看制图板;如果只是装配问题,我们只好改换生产线,也许要重新制作模板。但是不管是哪方面出了问题,都需要几个月的时间。” “我们何时才能知道结果?” “我已将一只驱动器及其电源部分交给诊断组那帮傢伙,”卢伊恩说,“他们应该在五点前写出报告,我会给你看报告的。梅雷迪思知道这事吗?” “6点钟我会向她简要地说一下。” “好的,你和她谈过后打个电话给我好吗?” “一定。” “从某个方面说,这也是件好事。”卢伊恩说。 “你这样说是什么意思?” “我们当场就给她提了一个大难题,”卢伊恩说,“我们倒要看看她是如何处理的。” 桑德斯转身便走,卢伊恩跟着他走了出去。“顺便问一句,”卢伊恩说,“你未谋得那个职位感到气愤吗?” “失望,”桑德斯答道,“不气愤,因为生气毫无意义。” “如果你问我有何想法的话,那么我会说,加文是在敲诈你。你受命于关键时刻,并充分显示了你能够管理这个公司的能力,结果现在他又用别人取代了你。” 桑德斯耸了耸肩。“这是他的公司。” 卢伊恩用手挽住桑德斯的肩,紧紧地搂了一下。“汤姆,有时你因为顾及自己的美德而显得过于通情达理了。” “我并不认为通情达理是一种缺点。”桑德斯说。 “过于通情达理就是一种缺点,”卢伊恩说,“你不能再让人随意摆布欺侮了。” “我只是在尽力和他们和睦相处,”桑德斯说,“公司独立后,我还想呆在这儿。” “是的,你说的是实话,你想呆下去。”他们一同走到电梯旁。卢伊恩问:“你认为就因为她是个女人,所以才得到这个职位吗?” 桑德斯摇了摇头。“谁知道?” “软弱的男人再次遇到了苦恼事。告诉你吧,有时我十分厌恶那种不断敦促你任命女人为官的压力,”卢伊恩说,“就拿这个设计组来说吧,女人占了40%,比其他各部门的比例都大,但她们还总是唠叨,为什么你不能再用些女人。女人越多,麻烦——” “卢伊恩,”他打断了对方的话,“现在时代不同了。” “但它并未向好的方面转化,”卢伊恩说,“它使人人感到受罪。你瞧,我当初在数通公司工作时,只遇到一个问题:你工作胜任吗?如果你工作胜任,老闆就雇你;若是不胜任,你就离职,就这么干脆。那时,能力是唯一优先考虑的条件。而现在,公司的人材档案库中还要註明性别和肤色,若是性别和肤色符合要求,哪怕是工作不能胜任,我们也不能辞退他们。要不了多久,我们就会碰到像星光碟机动器这样的废品,因为人们不再负责,没有责任感。我们生产的产品不是理论,因为产品是实在的东西,如果产品的名声臭了,就会永远臭下去,没人愿意购买。” 桑德斯回到自己办公室所在的四楼,用电子通行卡打开了四楼的大门,然后匆忙地将通行卡塞进裤子口袋里,向走廊走去。他走得很快,思绪回到了刚才和卢伊恩见面谈话时的情景,特别令他气恼的是卢伊恩说的那句话:他任凭自已被加文摆布欺侮,他过于顺从别人,过于通情达理了。 第24页 可桑德斯不这么认为。桑德斯嘴上说公司是加文的,心里也是这么想的。加文是老闆,那么他想干什么就可以干什么。桑德斯对自己未能得到那个职位是很失望,但仔细想想,也没人向他许诺过什么,从未许诺过,只是许多星期以来,桑德斯本人和西雅图公司的其他人都认为,桑德斯会得到那个职位。然而加文从未提过此事,菲尔·布莱克本也未提过。 因此,桑德斯感到自己没有任何抱怨的理由,如果说他感到失望,那么只是因为他这么想是自找的。谚语说的对:蛋尚未孵化先数鸡——高兴得太早了。 至于说他过于顺从别人,那么卢伊恩究竟希望自己干些什么呢?大惊小怪?还是大叫大嚷?这些都于事无补,因为不管桑德斯是否乐意,反正梅雷迪思·詹森坐了那把交椅。自己辞职吗?那更无任何好处,因为若是他辞职,那么他将损失公司独立后自己应得的好处,这样做自己才倒了大霉呢。 所以几经考虑,他所能做的就是接受梅雷迪思·詹森作为自己顶头上司的现实,并努力适应这个现实。况且他觉得,如果他和卢伊恩换个位置,尽管卢伊恩有满腹牢骚,他也只能和自己一样:笑嘻嘻地忍耐着。 但是,正如他反覆思考过的那样,棘手的问题还是星光碟机动器。卢伊恩小组已于下午拆散了那三个驱动器,然而他们仍然不清楚其故障所在。他们发现了铰合部分所用的配件与说明书上所规定的不一致,这点桑德斯是可以顺藤摸瓜查出来的。他很快就能查出为何他们不使用说明书上指定的配件。但是真正恼人的事还是驱动器运转缓慢的问题,它仍是一个谜,他们对此毫无线索,因而这就意味着他将—— “汤姆?你的卡掉了。” “什么?”他心不在焉地抬起了头,只见一位区域助理皱着眉头,手指着他经过的过道。 “你的卡掉了。” “哦。”他看见了躺在地上的通行卡,白色的卡片映在灰色地毯上。“多谢了。” 他返身去取它。显然,他的内心一定十分不安,因为在数通公司大楼里,没有通行卡是寸步难行的。桑德斯弯腰拾起了卡,将其塞进裤子口袋里。 忽然他的手指碰到了第二张卡,口袋里已有了一张卡。他皱着眉头,将两张卡一齐掏出来看了看。 地上的那张电子通行卡不是他的,是别人的。他看了片刻,竭力想认出哪张卡是他的。从图案上看,这两张卡没有什么区别:都有数通公司蓝色的标识语,一串压印的连着顺序的号码以及卡背面的磁性条形码。 他应该能记得自己的卡号的,但此时他怎么也想不起来。他急忙往自己的办公室走去,想通过计算机查寻。他瞥了一眼手錶,已是下午4点,离他与梅雷迪思·詹森见面还有两个小时,而为了应付这次会面,他要做许多准备工作。他紧锁眉头向前走着,一边用目光扫视着地毯。他一定要拿到生产报告,也许还有一份设计的详细说明书附在后面。他不知道梅雷迪思是否能看懂,但不管怎么说,他应该准备好这些材料。那么还需要什么材料呢?他不愿意这第一次会晤就忘带了什么材料。 他的思绪再次被过去的情景打断:一只打开的手提箱,一碗爆玉米花,还有那扇彩色玻璃窗。 “哎?”一个熟悉的声音传来,“你不理睬老朋友啦?” 桑德斯抬起了头,此时他正站在玻璃墙的会议室外面,只见会议室里一个人影背部弯成弓状坐在轮椅里,背对自己,正凝视着西雅图以天空为背景映出的轮廓。 “你好,马克斯。”桑德斯招唿道。 马克斯·多尔夫曼仍然看着窗外。“你好,汤姆。” “你怎么知道是我的?” 多尔夫曼高声大笑起来。“一定有魔力。你是怎么想的呢?有魔力吗?”他的声音里充满着嘲讽。“汤姆,我能看见你。” “怎么看见的?你的后脑勺长着眼睛吗?” “不,汤姆,我的面前有一个反射物,当然,我是通过玻璃的反光看见你的。刚才你低着头走路,活像一个被斗败的自鸣得意的傻瓜。”多尔夫曼又高声大笑起来,然后摇着轮椅转过来,只见他的目光炯炯有神,热切中透着讥讽。“你是一个前途无量的人,可现在怎么耷拉着脑袋啦?” 桑德斯情绪低落。“马克斯,我只能说今天运气不佳。” “那么你希望人人都了解你今天的心情?还是想得到别人的同情?” “不,马克斯。”他还记得以前多尔夫曼是如何奚落那些想得到同情的人,多尔夫曼曾说过,一个想得到别人同情的行政主管就不能算是一个行政主管,而是一块海绵,吸收着无用的东西。 桑德斯说:“不,马克斯,我只是在思考问题。” “啊,思考问题。哦,我喜欢思考问题,思考问题是对的。那么你刚才在思考什么问题呢,汤姆,思考你公寓里的那扇彩色玻璃窗吗?” 桑德斯尽管竭力保持镇定,但还是掩饰不住吃惊的表情:“你怎么知道的?” “也许这是魔力的作用,”多尔夫曼说完,粗声地大笑起来,“或者也许我能看出人的心思。你认为我能看出人的心思吗,汤姆?你会愚蠢到相信这话的地步?” 第25页 “马克斯,我情绪不好。” “哦,那么我必须把嘴封起来。如果你情绪不好,我就立刻住口。我们必须不惜任何代价保护你的情绪。”他恼火地用手掌勐地拍了一下轮椅的扶手。“你以前告诉过我,汤姆,所以我才知道你刚才在想些什么。” “我以前告诉过你?什么时候?” “9年或10年前,肯定是那个时候。” “我告诉你什么?” “哦,你记不得了?怪不得你遇到麻烦了呢。最好盯着地上看长一些时间,这对你也许会有好处。是的,我是这么想的,眼睛一直盯着地上,汤姆。” “马克斯,请别说了。” 多尔夫曼咧嘴笑着,看着他。“我说这话惹恼你了?” “你总是惹我生气。” “啊,好,这么说也许还有希望,当然这希望是针对我而言的,不是针对你的。我老了,汤姆,希望对我这把年纪的人来说含义是不同的,你是不会理解的。这些日子里,我连自己想四处走走都无能为力了,必须请人推着我,最好是一个漂亮的女人,但一般说来漂亮的女人是不愿做这活的。因此我呆在这儿,没有漂亮的女人推着我。你就不一样啦。” 桑德斯嘆了口气。“马克斯,我们能不能像普通人那样谈谈呢?” “这主意太棒了,”多尔夫曼说,“我非常赞赏。不过,什么叫‘像普通人那样谈谈’呢?” “我是说,我们能像普通市民那样随便聊聊吗?” “汤姆,如果这样做不为难你的话,那当然行。可我担心,你也知道,老年人是多么担心自己会为难别人啊。” “马克斯,你刚才说的彩色玻璃的事是什么意思?” 他耸了耸肩。“当然我是在谈梅雷迪思,还会是别的事吗?” “梅雷迪思什么事?” “我怎么会知道呢?”多尔夫曼恼怒地说。“我所知道的都是你告诉过我的,你对我说,你曾旅行去韩国或者日本,而每当你回到家后,梅雷迪思总会——” “汤姆,很抱歉打断你们的谈话。”辛迪说着,身体倚在会议室的门上。 “哦,没关系,”马克斯说,“这位美丽的人儿是谁,汤姆?” “我叫辛迪·沃尔夫,多尔夫曼教授,”她说,“我是汤姆手下的。” “哦,他有多么幸运!” 辛迪转身面向桑德斯。“这个时候打扰你真是很抱歉,汤姆,只是康利-怀特公司的一位行政主管现在就在你的办公室,我想你会很想——” “对,对,”多尔夫曼立刻插话道,“他必须去。康利-怀特,听起来多么重要。” “等一等,”桑德斯说着转向辛迪,“我和马克斯正谈得起劲呢。” “不,不,汤姆,”多尔夫曼说,“我们只是在闲聊过去的旧事,你最好去吧。” “马克斯——” □ 作者:麦可·克莱顿 第五节 “你想和我再聊聊的话,而且你认为聊的事重要的话,那么就来见我。我住在‘四季饭店’,你是知道那家饭店的,它的大厅十分气派,天花板很高。饭店非常豪华,对老人来说它特别豪华。所以,你就快去吧,汤姆,”他的眼睛眯成了缝,“把这位美丽的辛迪留下来陪我吧。” 桑德斯犹豫起来。“提防着他,”他说,“他是个卑鄙的老傢伙。” “卑鄙至极。”多尔夫曼咯咯地笑起来。 桑德斯顺着走廊向办公室走去,就在他走到门外时,他听见多尔夫曼在说:“美丽的辛迪,现在就请带我去大厅,那儿有一辆车在等着。如果你不怕会被一个老人迷惑住的话,那么路上我要问你几个问题,因为这家公司将发生许多有趣的事,秘书总是消息灵通的,你说是吗?” “桑德斯先生,”桑德斯一走进办公室,吉姆·戴利立刻起身打招唿,“真高兴他们找到了你。” 他们握了握手,桑德斯示意戴利坐下,自己则在办公桌旁落座。桑德斯对客人的来访并不感到意外,他已期待戴利或者其他投资银行家来访有好多天了。戈德曼萨克银行的人在分别和各个部门的工作人员谈话,仔细检查着公司合併的方方面面,其中多半时间花在了了解背景信息上。虽然尖端科技是他们渴望得到的重要东西,但银行家们对此都不熟悉。桑德斯估计戴利会问些星光碟机动器的进展之类的问题,也许会问及空中走廊的事。 “感谢你抽空来见我。”戴利说着,用手挠了挠他那光秃的头。他是一个又瘦又高的人,坐下后那显眼的细长双腿和双肘反而使他显得更高了。 “我想问几个问题,呣,不对外公开的。” “行。”桑德斯答道。 “是与梅雷迪思·詹森相处的事,”戴利用一种抱歉的口气说,“如果你,呣,不介意的话,我很想对这次谈话保密。” “好的。”桑德斯说。 “我了解到在爱尔兰和马来西亚建立工厂的过程中,你出了很大力,而在如何执行生产计划问题上,公司内部引发了一番争论。” 第26页 “是的,”桑德斯耸了耸肩,“菲尔·布莱克本和我的观点总不一致。” “依我看,你的做法合情合理,”戴利干巴巴地说,“不过我推测,在这些争论中,你代表的是技术专家的评价,而公司里其他人的观点表明了,呣,各种各样的担心。这样说合乎情理吗?” “是的,合乎情理。”他讲这些是啥意思? “好,鑑于以上那些争论,我想听听你的想法。鲍勃·加文刚刚任命梅雷迪思女士担任一个极其重要的职务,这是康利-怀特公司许多人拍手叫好的一步棋。当然,过早地评判她将如何履行自己在公司的新职责是不公正的。但是由于同样原因,我若是不去了解她过去所担任的职务,就是一种不负责的行为。你明白我说话的中心意思吗?” “不大明白。”桑德斯答道。 “我想要知道的是,”戴利说,“你认为梅雷迪思女士过去的工作经歷与现在这家公司的技术业务有什么联繫,特别是和数通公司的国外业务有什么联繫吗?” 桑德斯皱着眉头,思绪拉回到了过去。“我所知道的是她和这些业务没有多少联繫。”他说,“两年前我们在科克有过一场劳工纠纷,她作为解决纠纷的代表团成员前去平息了纠纷。她还为了平面显示器的关税问题去华盛顿找议员进行过游说疏通工作。另外,她在库珀蒂诺总部任业务审查组头头时,批准了在吉隆坡建立新工厂的计划。” “是的,确实如此。” “但我不知道除此之外她和我们的业务还有什么瓜葛。” “噢,好的,也许我得到的信息有误。”戴利说着,换了个坐姿。 “你听说了什么?” “不谈那些细节问题,只是提出了一个判断力的问题。” “我明白了。”桑德斯说。是谁向戴利说了梅雷迪思什么事情?肯定不是加文,也不是菲尔。是史蒂芬尼吗?这事很难确定,但是戴利只会和某些高层官员谈话。 “我很想知道,”戴利说,“你是否考虑过她的技术判断力,当然我们只是私下说说。” 就在这时,桑德斯的电脑屏幕发出了三下嘟嘟声,一条电文闪现在屏幕上: 数通公司马来西亚分部与数通公司桑德斯办公室的图像连通还有一分钟。 发送人:阿瑟·凯恩 接收人:汤姆·桑德斯 戴利问:“出什么事啦?” “没什么,”桑德斯回答,“大概马来西亚方面要和我通过电脑交流信息。” “那么我就长话短说,好让你接收信息。”戴利说,“直截了当地说,在你们部门内,有没有人对梅雷迪斯·詹森是否胜任这个职务感到担心?” 桑德斯耸了耸肩。“她是新上司,这次人事调整你是清楚的,况且每次新老闆上任都会有人担心这担心那。” “你的回答非常圆滑。我的意思是说,有没有人担心她的业务技能?毕竟她还比较年轻,从异乡来,打破了原有的生活工作方式,遇到的是新面孔、新人员、新问题。调到这后,她就不能得到鲍勃·加文的直接庇护了。” “我不知该说些什么,”桑德斯说,“我们只能等待和观察。” “而且我还记得过去有一个不懂技术的人当过这个部的头头,遇到了麻烦……那个人叫,呵,是叫尖叫的弗里林吗?” “是的,他也没想到结果会是那样。” “那么梅雷迪思会遇到类似的麻烦吗?” 桑德斯答道:“我听人议论过。” “还有她的财政举措吗?她自己的财政计划,这是关键,你说是不是?” 桑德斯想:她有什么财政计划呢? 电视屏幕又发出了三下嘟嘟声。 数通公司马来西亚分部与数通公司桑德斯办公室的图像连通还有30秒。 “机器又叫你了。”戴利说着从椅子里起身。“你去忙吧,感谢你抽空接待我,桑德斯先生。” “别客气。” 他们握了握手,然后戴利转身走出了屋子。桑德斯的电脑连续发出三下嘟嘟声。 数通公司马来西亚分部与数通公司桑德斯办公室的图像连通还有15秒。 他在电脑监视器前坐下,将檯灯调整到能照亮自己脸部的地方。计算机上的时间读数在倒计时。桑德斯瞥了眼手錶,现在是5点钟——马来西亚是8点。阿瑟也许是在工厂唿叫他的。 屏幕中间出现了一个小小的矩形,接着很快向外扩展增大。他看见了阿瑟的脸,身后是光线明亮的装配线。这条崭新的装配线是现代化生产的缩影:整洁宁静,工人们身着上街时穿的衣服在绿色传送带的两边工作着。每个工作站装有一排日光灯,在屏幕上映出点点亮光。 阿瑟咳了一声,摸了摸下巴。“喂,汤姆,你好吗?”他说话时,他的影像模煳了。他的声音与图像不能同步,这是因为卫星发射在图像上会造成一点点耽搁,然而声音相对传送得快些。这种不能同步的现象使人在开始几秒钟内产生一种梦幻般的感觉,仿佛自己是在和水下的什么人讲话似的,慢慢地就会适应了。 第27页 “很好,阿瑟。”他说。 “哦,那好。这次新的人事调整,我听后很不舒服,你是知道我心里的滋味的。” “谢谢,阿瑟。”他怎么也不理解阿瑟远在马来西亚是如何听说这一情况的。不过,在任何一家公司里,流言蜚语总是不胫而走的。 “呣,汤姆,我站在这儿的地板上和你说话,”阿瑟说着指了指身后,“正如你看到的一样,我们的生产速度仍然十分缓慢,而现场检查也未有任何结果。设计人员是怎么说的?他们收到了那些装置吗?” “今天收到的,现在我还未得到什么消息,他们仍在检查着。” “呣,呣,好的,那些装置送给诊断组了吗?”阿瑟问。 “刚刚送去,我想会有结果的。” “是的,因为诊断组刚刚要我们用塑胶袋将10只驱动装置热封后寄去,他们还特意强调它们必须在工厂内封好,所寄的装置必须是刚刚生产出来的。你了解这一情况吗?” “不了解,这我还是头一回听说。我去查查,然后告诉你。” “好的,这事我必须告诉你,因为我觉得这事蹊跷。我的意思是,10只驱动装置够多的了,海关将询问我们是否要一次寄出。我也不清楚为什么要热封,当然我们会用塑胶袋包好后寄出,但并不封口的。为什么他们要封口呢,汤姆?”阿瑟的声音里充满了忧虑。 “不知道,”桑德斯说,“我会去了解的。我分析是这儿舆论压力的缘故,大家急切地想知道那些该死的驱动器不起作用的原因。” “嘿,我们也一样,”阿瑟说,“我们急得要发疯了,我说的是实话。” “你什么时候寄那些驱动器?” “呣,首先我得找一个封口机。我想星期三能寄出,你们星期四可以收到它们。” “不行,”桑德斯说,“你应该今天寄出,最迟明天。要我替你弄一台封口机来吗?也许我能从苹果公司那儿找一台。”苹果公司在吉隆坡开了一家工厂。 “不。但你的主意很好,我会打电话到那儿,看看苹果公司能否借给我一台热封机。” “那行。哎,加法尔怎么样?” “糟透了,”阿瑟答道,“刚刚我和医院通了电话,显然他是急性腹痛,呕吐,不想吃任何食物。当地土着医生说,他们无法找出病因,除非用念符咒的方法。” “他们相信符咒吗?” “相信得很,”阿瑟答道,“但这儿行巫术是违法的,行巫术者要受到法律的制裁。” “所以你不知道他什么时候回来?” “没人知道,显然他真的病了。” “好的,阿瑟。还有事吗?” “没有了。我马上去找封口机,一旦你得知结果就告诉我。” “我会的。”桑德斯说。通话结束了,阿瑟最后挥了挥手,接着屏幕一片空白。 将此通话储存进软盘还是数字磁带中? 他咔哒一声按下了“数字磁带”的揿钮,通话内容被储存进了数字磁带中。他从桌旁起身,想道,不管检查结果怎样,最好在6点钟与梅雷迪思见面前能知道结果。他走到外间辛迪的办公桌旁。 辛迪正背对着他笑着通电话,听见脚步声后便回过头,看见是桑德斯便止住了笑声。“喂,我要忙去了。” 桑德斯说:“请你将上两个月星光产品的生产报告找出来好吗?当然,要是能把这条生产线自开始以来的所有报告都找出来,那是最好不过的了。” “好的。” “替我打个电话给唐·彻里,我想知道他那帮诊断组的人是如何对付那些驱动装置的。” 他回到自己的办公室,看见电子邮件的图标在闪着光亮,便按下键钮。就在他等着信号时,他瞥见了桌上的三份传真,两份来自爱尔兰,是例行的一周生产报告,另一份是奥斯汀工厂发来的要求修理房顶的报告,它在库珀蒂诺总部的运作部耽搁了一下,然后才由埃迪转给桑德斯,想请他努力一下,付诸实施。 显示器的屏幕亮了起来,他抬起头,看到了电文的第一行。 不知从哪里冒出了一个运作部的审计员,来到我们奥斯汀这儿,说要审核所有的帐簿,大家茫然不知所措。听说明天还要来一些审计员,他们来干什么?这里谣言四起,而且很难消除。我该怎么办?本公司到底卖不卖? 埃迪 桑德斯不能告诉埃迪现在所发生的事,他没有犹豫,迅速作出答覆: 审计员于上周也去了爱尔兰。加文指示对公司进行一次全面检查,他们要了解一下所有的事情。告诉那儿的每个人,忘记这件事,返回各自的工作岗位。 汤姆 他按了一下“发送”的揿钮,电文很快发送完毕。 “你打电话来的?”唐·彻里未敲门便走了进来,在椅子上落了座,双手抱住头。“天哪,多忙的一天,整个下午我都在救火。” “说说看。” “我那儿来了几个康利-怀特的笨蛋律师,向我的人询问随机存储和只读存储之间有什么区别,问他们能否花时间解释一下。未及回答,其中一个笨蛋听到有人谈‘瞬间记忆体’,便立即问:‘它多久闪光一次1?’好像它是个闪光灯之类的东西。我的人只好忍受着这类滑稽的提问,我是说,我的人只适宜回答那些高智商的问题,他们不会为那些笨蛋律师开办补习班。你难道不能阻止他们吗?” 第28页 1sh一词既可解为闪光,又可解为瞬问。 “任何人也阻止不了。”桑德斯答道。 “也许梅雷迪思能阻止。”彻里说着咧嘴笑起来。 桑德斯耸了耸肩。“她是老闆。” “是的。现在——你在想什么?” “你那些诊断组的人正在研究那些星光碟机动器?” “对。其实,我们正在研究的是被卢伊恩那帮聪明灵巧的能人拆得乱七八糟的零件。为什么把它们先送给设计人员?以前不能、以后永远不能让一个设计人员靠近一台实实在在的电子设备,汤姆,只能让他们在纸上描图,只要不时给他们提供画图的纸张就行了。” “你们发现了什么?”桑德斯问,“是关于驱动器的。” “什么也没发现,”彻里答道,“可我们想出了一些从各个角度找出病症的办法。” “这就是你要阿瑟·凯恩直接从厂里寄给你10只热封好的驱动器的原因所在?” “说得对极了。” “阿瑟对此做法正莫名其妙呢。” “是吗?”彻里说,“那就让他莫名其妙吧,这样对他反而有好处,他不能插手这件事。” “我也想知道其中原因。” “这么说吧,”彻里说,“也许我们的主意解决不了什么问题。目前我们只得知有一块晶片好像有问题,这是卢伊恩那帮傢伙留给我们的唯一线索,其余没有什么进展。” “晶片是坏的?” “不,晶片是好的。” “那你怎么说它好像有问题?” “你瞧,”彻里说,“我们这儿到处传播的流言蜚语够多了。我只能向你汇报说,我们正在检查晶片,还不知道结果,情况就是这样。我们将于明日或者星期三收到那些热封后寄来的驱动器,收到后一个小时内我们就应该知道结果。这样回答满意吗?” “你认为这是大问题,还是小问题?我必须知道这一点,”桑德斯说,“这个问题将在明天的会议上提出来。” “呣,目前我们还不知道答案,问题也许很大,也许很小,我们正在检查。” “阿瑟认为问题也许很严重。” “阿瑟的想法可能是对的,但是我们会解决的,我只能告诉你这些。” “彻里……” “我知道你很想得到明确的答覆,”彻里说,“可你知道我无法告诉你答案吗?” 桑德斯凝视着他。“你本来可以打电话给我,为什么你要亲自来一趟呢?” “因为是你问我,我就直说了吧,”彻里说,“我遇到了一个小小的麻烦,还难以处理,就是性骚扰的事。” “又是一例?看来我们这儿尽出这样的麻烦事。” “人人都遇到过,”彻里说,“我听说联合通讯公司共发生这类诉讼14起,数字制图公司的诉讼案还要多,而微形系统公司就更可怕了,那儿的人都是猪。不过我还是想让你听听这个。” 桑德斯嘆了口气。“好的。” “我的程序编制部有一个远距离资料库路径组,该组的所有人年龄较大:25至29岁。传真数据机小组的主管是个女人,她频繁地邀请其中一个小伙子出去玩,因为她觉得他讨人喜欢,但他总是拒绝她。今天中午她在停车场再次邀请他,遭到了他的拒绝。于是她跳进自己的车里,驾车勐地撞击他的车,然后开车离去。没人受伤,他也不想投诉,但是他又担心事情弄得不可收拾,所以就来向我谘询。我该怎么办呢?” 桑德斯皱着眉头。“整个过程就是这样吗?她对他如此恼火,就是因为他拒绝了她?还是因为他做了什么事而引发了这场冲突?” “他说没做任何惹她恼火的事。他是一个非常正直的人,有幽默感,不老于世故。” “那个女人呢?” “她爱发脾气,这点毫无疑问。她经常朝小组的人发火,我要找她好好谈谈。” “停车场里发生的那件事,她是怎么说的呢?” “不知道。小伙子叫我不要找她谈这事,他说自己很尴尬,不想让事情恶化。” 桑德斯耸了耸肩。“你能帮他些什么呢?大家对这事都深感不安,但又不会议论……我不理解的是,彻里,如果一个女人撞了他的车,那么我估计他一定做了什么亏心事。很可能他和她睡过觉,后来不再想见她了,所以现在她怒不可遏。这是我的分析。” “也是我的分析,”彻里说,“不过,也许情况不是这样。” “汽车受到损害吗?” “不严重,尾灯撞坏了。他不想把事态扩大,所以我是不是不要管这事?” “如果他不愿提出诉讼,那就别问了。” “我可以和她随便聊聊吗?” “我不贊成。如果你批评她行为不当——即使是随便聊聊——那么你就是自找麻烦,没人会支持你,因为很可能你的那个小伙子做了什么事激怒了她。” 第29页 “即使他说他什么事也没做?” 桑德斯嘆了口气。“听着,彻里,他们总是会说什么事都没干的,我还从未听过有人这样说:‘你是清楚的,我活该。’这样的事从未听说过。” “那么,就不管这事?” “在卷宗里放一张条子,上面记着他向你述说的事情的过程,一定要写上你对这次事件的看法,然后就别想它了。” 彻里点点头转身走去,到门口时,他又停下,转过头来。“请告诉我,我们怎么如此深信这个小伙子一定是做了什么亏心事呢?” “只是有这种可能,”桑德斯回答,“还是替我把那该死的驱动器修好吧。” 6点钟,他向辛迪道别,拿着星光产品的档案上楼来到梅雷迪思在五楼的办公室。太阳仍高悬在空中,阳光透过窗户直泻而入,仿佛此时还是下午时分,而非白昼的结束。 梅雷迪思被安排在五楼顶端的一间大办公室里办公,这里曾是罗恩·戈德曼办公的地方。梅雷迪思有一个新助手,也是一个女人,桑德斯估计她是从库珀蒂诺跟老闆过来的。 “我是汤姆·桑德斯,”他说,“是梅雷迪思女士约我来的。” “我叫贝特西·罗斯,来自库珀蒂诺,桑德斯先生,”她边自我介绍,边看着他,“什么也别说。” “好的。” “人人都要说点什么,说什么国旗的事,我已听得腻透了。” “是的。” “一辈子都不想听。” “是的,很好。” “我马上通知梅雷迪思女士,说你已经来了。” “汤姆,”梅雷迪思·詹森朝桑德斯挥了挥手,另一只手握着听筒,“进来,请坐。” 站在她办公室的北面可将西雅图的闹市区一览无余:太空方尖塔、阿里塔、索多大楼,整个城市在夕阳下显得灿烂辉煌。 “我马上就讲完,”她转过脸对着话筒,“喂,埃德,我在和汤姆说话,我们将彻底讨论这个问题,他已带来了有关文件。” 桑德斯递上装有驱动器数据的文件夹。她用手指了指平放在桌子一角的打开的公文包,示意他将文件夹放进去。 她转过头对着话筒说:“喂,埃德,我认为预定的计划将顺利进行,当然没有必要凭一时冲动就停止不前……不,不……呣,如果你愿意,我们明天一早就首先办这事。” 桑德斯将文件夹放进了她的公文包中。 梅雷迪思在说:“对,埃德,对,完全正确。”她朝汤姆转过来,臀部的半边坐在桌边上,藏青色的裙子一直缩到大腿处。她没穿袜子。“大家一致认为这很重要,埃德,是的。”她的脚左右摆动着,那高跟鞋就要从脚上掉下来了。她微笑着看着桑德斯,他感到很不自在,向后退了一点。“我向你保证,埃德。是的,完全正确。” 梅雷迪思将听筒放在身后的机座上。她在扭转身子向后倾去时,露出了藏在丝绸衬衫下的双乳。“好了,没事了。”她坐直身体,嘆了口气。“康利-怀特公司的人听说星光产品有了麻烦,埃德·尼科尔斯于是急切地跳了出来。其实,这已是今天下午关于星光产品的第三个电话了。你是知道星光产品对本公司是多么重要的。来一杯咖啡怎么样?” “很好,”他回答,“景色太美了。” “是啊,城市美极了。”她一只手撑住桌子,双腿交叉起来。她发现他在注意自己,便说:“夏天我不喜欢穿袜子,我喜欢这种赤裸着的感觉,天热时不穿袜子多凉快。” 桑德斯说:“从现在起至夏末,天气都是这个样。” “我必须告诉你,我讨厌这种气候,”她说,“我是说,过了加利福尼亚,气候就……”她放直双腿,微笑起来。“不过你喜欢这儿的气候,是不是?你在这儿看来生活得很自在。” “是的。”他耸了耸肩。“你已适应两天了。”他指了指她的公文包。“你想看一遍这些星光产品的材料吗?” “当然啦。”她边说边从桌子上滑下来,这下离他更近了。她直视着他的眼睛。“不过,我想先请你帮个忙,希望不要介意,只是一点小忙。” “当然不介意。” 她往边上一站。“为我们俩倒酒。” “好的。” “看看酒是不是够冰。”他朝放在小桌上的酒瓶走去。“我记得你总喜欢喝冰的。” “是这样。”他边说边转动着放在冰块中的酒瓶。其实他现在并不喜欢喝太冰的酒,虽然过去他喜欢喝很冰的酒。 “过去我们有许多有趣的事。”她说。 “是的,”他说,“是有许多。” “我发誓,”她说,“我常常在回忆过去我们年轻时所做的事,我认为那是一段最美好的时光。” 他一时不知道该怎样回答她,不知用什么样的语气和她说话。他倒好酒。 “是啊,”她说,“我们有着一段美好的时光,我常常去品味。” 第30页 桑德斯想:我从未回忆过。 她问:“你呢,汤姆?你回忆过那段时光吗?” “当然啦。”他手端酒杯向她走来,给她一杯,然后碰杯。“我当然想过那些事,我们这些结过婚的男人都会品味过去。你是知道的,我已是有家小的人。” “是的,”她说着点了点头,“我听说婚姻很美满。有几个孩子?三个?” “不,只有两个,”他笑道,“也许会有三个吧。” “你太太是律师?” “是的。”此时他释然了许多,妻子和孩子的话题不管怎样多少使他那紧张的心理平静了些。 “我不知道人们是怎么结婚的,”梅雷迪思说,“我也尝试过,”她摊开双手,“付了四次生活费给那狗狼养的,我才获得了自由。” “你嫁给了谁?” “科斯塔公司的一个会计师,他很精明、幽默,但后来我才知道他是一个典型的淘金主义者,我付了他三年的钱,他是一个地道的卑鄙小人。”她挥了挥手,不再谈论这个话题。她看了看手錶。“来,坐下来谈谈星光碟机动器糟到什么地步。” “你想看档案吗?我将它放在了你的公文包里。” “不,”她拍了拍身旁的长沙发椅,“你亲自讲给我听。” 他在她身边坐下来。 “你很精神,汤姆,”她仰倚在沙发上,踢掉高跟鞋,扭动着全裸的脚趾。“天哪,多么忙碌的一天。” “压力大吗?” 她喝了口酒,拂去挂在脸上的一缕头髮。“了解了许多事情。很高兴我们能在一起工作,汤姆,我觉得你好像是我唯一能够信任的朋友。” “多谢,我会努力配合你工作的。” “那么就说说,驱动器的情况糟到什么地步?” “呣,很难说。” “就告诉我吧。” 他感到自己没有选择的余地,只有把有关情况全告诉她。“我们制作的样机非常成功,但是从吉隆坡生产线上生产出的驱动器的转速离100毫秒还相差很远。” 梅雷迪思嘆了口气,又摇了摇头。“知道是什么原因吗?” “还不知道,我们正在想办法。” “那条生产线是刚刚建立的吗?” “两个月前建立的。” 她耸了耸肩。“我们在新的生产线上碰到了问题,这是正常的,不是像你们说的那样糟透了。” “可是问题是,”他说,“康利-怀特是因为我们的技术才想买我们公司的,他们特别看中了我们的光碟驱动器。到今天为止,我们还不能像允诺的那样提供合格的驱动器。” “你想把这些告诉他们吗?” “我担心他们会在预定的计划到期时提起这事。” “也许会提,但也许不会。”她仰靠在沙发上。“我们必须记住我们工作的真正重点。汤姆,我们都看见过那隐约出现在生产上的大问题,但一夜之间就可能消失,驱动器也许就属这种情况。我们正彻底检查星光碟机动器生产线,找出了一些问题。没什么大不了的事。” “也许是这样,可我们对此也心中没底。其实,问题可能出在控制晶片上,这就是说要换掉新加坡那家供应商。若不是这样,问题也许就更严重了,就是设计上有问题了,而设计就是在我们这儿进行的。” “有可能,”梅雷迪思说,“但正如你所说的,我们对此也心中没底。我认为现在我们没有必要去猜测,特别是在目前这种关键时刻。” “可是老实说——” “这不是老实的事情,”她说,“而是根本的现实问题。我们来讨论一下,一点一点地认真讨论。我们已告诉他们,我们生产出了一只星光碟机动器。” “是这样。” “我们已制造出一只样机,并且做了严格的实验。” “是的。” “样机如旋风般地在工作,其速度是日本生产的最先进的驱动器的两倍。” “是的。” “我们已告诉他们,我们正在生产这种驱动器。” “是的。” “那好,”梅雷迪思说,“我们已把大家都确信无疑的消息告诉了他们,我指的是驱动器的情况。我可以说我们将满怀胜利的信心去工作。” “呣,也许是,不过我不知道我们是否能够——” “汤姆,”梅雷迪思用手抱着膀子,“我一直欣赏你的直率,你要知道我是多么地欣赏你的专业才能和你解决问题恰到好处的方法。还有更多的理由使我充分相信,星光碟机动器的难题将会顺利解决。我们知道,基本说来这是一个优秀产品,就像我们当初生产出的样机一样。就我个人来说,我对它充满信心,以你的能力能够使它按预定计划正常地生产出来。明天开会时我会直言不讳地提起这件事的。”她稍作停顿,目不转睛地注视着他。“你说呢?” 她的脸和他贴得很近,她的双唇半张着。“我说什么?”他问。 第31页 “能不能在明天会议上直言不讳地提这件事?” 她的眼睛呈淡蓝色,接近灰色。他已忘了那双眼睛,就像忘了她的眼睫毛有多长一样。她的头髮松软地挂落在脸前,双唇红润,目光中充满着一种轻柔怡和的神情。“可以,”他说,“没问题。” “很好,那么至少这个问题解决了,”她微笑着向他举起酒杯,“愿意再尽一次主人之谊吗?” “当然愿意。” 他从沙发上起身,朝放酒的地方走去。她一直在看着他。 “很高兴你没有放纵自己,汤姆。你坚持锻鍊吗?” “一周两次,你呢?” “你总是长着一口漂亮的长牙,漂亮坚硬。” 他转过身。“梅雷迪思……” 她咯咯地笑起来。“很抱歉,我情不自禁地说了这些,因为我们是老朋友了,”她显出关切的神情,“冒犯你了吗?” □ 作者:麦可·克莱顿 第六节 “没有。” “我不能想像你会变得过于拘谨,汤姆。” “没,没有。” “你是没变,”她大笑起来,“还记得那晚我们把床弄坏了吗?” 他倒着酒。“我们并没弄坏床呀。” “不,我们弄坏了,你把我压在床脚的竖板上,然后——” “我记得——” “起初我们压坏了床脚的竖板,接着床板坍了下来,可是你还不想住手,我们将身体上移,就在我快抓住床头板时,整个床倒了……” “我记得,”他说,想打断她的话,阻止她说这些。“那段日子棒极了。听着,梅雷迪思——” “接着是不是楼下的那个女人喊了起来?还记得她吗?那个立陶宛老妇女?她想知道是不是有人死了或者什么的?” “是的,听着,还是谈谈驱动器……” 她接过酒杯。“我的话使你很不自在,怎么——你认为我是在挑逗你吗?” “不,不,我并没感到很不自在。” “很好,因为我一点没感到很不自在,我发誓。”她饶有趣味地瞥了他一眼,然后仰起头,露出那长长的颈子,啜着酒。“其实,我——啊!啊!”她突然痛苦地缩起了身子。 “怎么啦?”他边说边关切地向前倾过身子。 “我的颈子,忽然痉挛了,就在那儿……”她的双目因疼痛仍紧紧闭着,她指着脖子旁的肩膀处。 “我该怎么——” “揉一揉,捏一捏——那儿——” 他放下酒杯,揉着她的肩膀。“这儿吗?” “是的,啊,用劲——捏——” 他感觉到她肩膀上的肌肉松弛下来。她嘆了口气,慢慢地前后动着头,然后睁开眼睛。“啊……好多了……不要停止揉。” 他继续揉着。 “哦,多谢了,感觉真舒服。这儿的神经出了问题,有轧痛感,特别是碰着这个部位时,就更加……”她左右前后地扭动着头,看看疼得怎样。“你揉得很好,不过你双手的功夫一直是这么好的,汤姆。” 他不停地揉着。他想停下,因为他感到一切都错了:他不该和她坐得这么近,他本来也不想碰她的;但是他又有一种接触她身体的舒服感觉,对此他也感到莫名其妙。 “双手揉得真舒服。”她说,“啊呀,我结婚那时,心里一直想着你。” “是吗?” “那还用说,”她答道,“我曾对你说过,他在床上糟透了,我恨那种对自己行为都稀里煳涂的男人,”她闭起了双眼。“你就从未有过这种问题,从未有过。” 她嘆了口气,肌肉松弛了许多,她的身体好像在向他倾去,酥融在他的体中,融化在他的手中,这种感觉清清楚楚。最后他用手又柔和地捶了捶她的肩膀,然后将手拿开。 她睁开眼睛,会意地笑了。“听着,”她说,“不要担心。” 他转过身,喝起酒来。“我不担心。” “我是说,不要担心驱动器的事情。如果结果表明我们真的遇上了麻烦,需要更高一层管理机构的协调,我会设法解决的。不过现在我们不必操之过急。” “好的,很好,我认为你说的很有道理。”再次谈及驱动器的事,他心中暗自舒了口气,此时他又回到了安全地带。“你会把这事提交给谁?直接向加文汇报吗?” “我想这样做,想不拘形式地处理这件事。”她瞧着他,“你变了,是这样吗?” “没有……我仍然和以前一样。” “我认为你变了,”她微笑道,“以前你揉我时就从未停止过。” “梅雷迪思,”他说,“现在情况不一样了,你掌管了这个部,我是你的部下。” “哦,别说傻话了。” “是真的。” 第32页 “我们是同事,”她板起了脸,“这儿的所有人都不会真的相信我的才能比你高,他们只是让我来管理,仅此而已。我们是同事,汤姆,所以我只是想我们能保持一种坦率友好的关系。” “我也是这样想的。” “很好,我很高兴我们对此意见一致。”出乎意外地,她迅速向前倾过身,轻柔地吻着他的双唇。“那儿的情况很糟糕吗?” “并不糟糕。” “天知道,也许我们可以一起去马来西亚检查一下那条装配线,马来西亚有许多美丽的海滩,你去过关丹吗?” “没有。” “你会喜欢那地方的。” “那当然啦。” “我将为你导游,在那儿多呆一两天,享受一下日光浴。” “梅雷迪思——” “不必告诉任何人,汤姆。” “我已是结了婚的人。” “你也是一个男人。” “这又说明什么呢?” “哦,汤姆,”她用一种嘲讽而严厉的语气说,“不要让我相信你在这方面从未有过一点冒险行为,我了解你,还记得吗?” “你很久以前是了解我的,梅雷迪思。” “人是不会改变的,这方面是不会变的。” “呣,我想他们是会变的。” “哦,来吧,我们将一道工作,我们自己也可以快活一下。” 他不愿让这事如此发展下去,他感到自已被推进了一个可怕的深渊。他一阵愠怒,洁身自好感油然而生,于是他说:“现在我已是有家室的人啦。” “哦,我是不关心你的私生活的,”她淡淡地说,“我只关心你此时此刻的表现,只工作不玩耍,汤姆,这对你有害无益。一定要保持快乐,”她向前倾过身去,“来吧,就轻轻的一吻……” 内部电话铃响了起来。“梅雷迪思。”助手的声音传来。 她厌恶地抬起了头。“我告诉过你,不要打电话进来。” “很抱歉,是加文先生的电话,梅雷迪思。” “那好,”她从沙发上站起来,走到办公桌旁,大声地说,“不过这个电话后,贝特西,不要再唿我了。” “是,梅雷迪思。我想请问一下,大约10分钟后我可以离开吗?我必须见那个房东,谈谈我的新公寓。” “好吧。我的包裹拿来了吗?” “就在这儿。” “拿进来,然后你就可以走了。” “谢谢,梅雷迪思,加文先生在二号线。” 梅雷迪思拿起话筒,又倒了些酒。“鲍勃,”她说,“你好。什么事?”她声音中那种亲昵随便的态度是让人无法忽视的。 她和加文通着话,背对着桑德斯。他坐在沙发上,心乱如麻,不知怎么地,他有一种被驯服和无能为力的感觉。那位助手提着一只用棕色纸袋装着的小包裹走进屋来,将包裹交给梅雷迪思。 “那当然,鲍勃,”梅雷迪思还在说着,“我不大赞成,我们肯定会处理这事的。” 那位助手微笑地看着桑德斯,等待着梅雷迪思打发她走。他感到这样坐在沙发上很不自在,于是站起身,走到窗旁,从口袋里掏出移动式电话,拨着马克·卢伊恩的电话号码,因为他答应给卢伊恩去电话的。 梅雷迪思在说:“这是个很好的主意,鲍勃,我认为我们应该照这主意去做。” 桑德斯听见拨通电话后的铃声,接着便是录音电话开始工作的声音,一个男人声音传来:“听到‘嘟’一声后请留言。”接着一声“嘟”的声音传来。 “马克,”他说,“我是汤姆·桑德斯。我已和梅雷迪思谈过了星光产品的事,她的观点是,我们的生产刚刚起步,生产线还不稳定,她认为我们不能肯定出现了什么能导致生产停顿的严重问题,而且我们应该于明天向那些银行家和康利-怀特公司的人把这个情况按正常程序提出来……” 助手经过桑德斯时,对他报以一笑,然后走出了屋子。 “……另外,如果以后我们的驱动器真的有了麻烦,需要上面过问的话,那么我们到那时会想法对付的。我已把你的想法告诉了她,现在她正和鲍勃交谈,因此我们明天可能会在会上谈起这事,并且……” 助手走向办公室的那扇门,稍作停顿后便拧起了门锁,然后走到门外,在身后带上了门。 桑德斯皱起眉头。她出门后把门锁了起来。她不大可能自作主张这么干,而很可能是他掉入了一个圈套之中,这是一个预先计划好的陷阱,其他人都知道将会发生什么事,唯有他不清楚。 “……呣,不过,马克,如果这一切有重大变化的话,我会在明天会议前和你联繫的,而且——” “电话别打了,”梅雷迪思突然出现在他面前,并且边说边向他靠过来,将他的手拉下来,用身体紧紧地压向他的身体。她的双唇紧贴着他的嘴,他莫名其妙地将电话放在窗台上,他们吻着,她扭动着身体,然后他们转过身,歪倒在沙发上。 第33页 “梅雷迪思,等等——” “哦,天哪,我一直想得到你,”她用近乎饥渴的语气说道。她再次吻着他,翻到他的身上,抬起一条腿压住他。他的处境十分尴尬,但他感到自己在情不自禁地配合着她……突然间他的脑海里闪现出一幅幅画面:他在追求她、他的妻子孩子、过去一些事件的回忆、和她在森尼韦尔公寓里一起弄坏床的情景,还有他妻子各种神态的形象。 他感到受人控制,处于危险之中。他仰面躺下的那一瞬间,他感到不管怎么说自己是默认了一种他不能完全理解、也不能完全承认的事实。这么做日后会有麻烦的。他不愿意和她一起去马来西亚,他也不想和自己的上司保持这种关系,甚至他连一夜也不想和她过。因为这种事往往会被别人察觉,人们便会在冷饮机旁议论,在过道相遇时会投来一种意味深长的目光。况且自己的配偶迟早会发现,这是常事,接下来便是勐地关门,见离婚律师,谁抚养孩子的问题。 他不愿发生上述事件,现在他的生活已安排妥当,一切井井有条,他有自己的义务,过去和他有过往来的面前的这个女人对这些一无所知,她是自由的,而他不是。想到此,他动了动身体。 “不,”他说,“我们不应该这么干,梅雷迪思。”他扣紧皮带,向后退了一步。 她盯着他,既震惊又无法相信,宛如一个人从睡梦中惊醒一样。“你是说着玩的……” “这不是个好主意,我对这种事情感到不舒服。” 突然间,她的双眼透出暴怒的光芒。“你他妈的混帐!” 她勐地跳下沙发,向他冲过去,用紧握的拳头狠狠砸向他。“你这个混帐!你这个无赖!你这个不要脸的傢伙!”他转身躲过她的拳头,想扣好衬衣的钮扣。“你卑鄙!你混帐!” 就在他转身时,她也跟着转过去,一把抓住他的手,扯着他的衬衫,不让他扣上。 “你不能这样对待我!你不能!” 钮扣掉落了。她用手胡乱地抓他,他的胸脯上被抓出一条条长长的红色抓痕。他再次转过身躲避着她,只想逃出此地,只想穿好衣服逃出这儿。她连续勐捶着他的背。 “你这个混帐,你不能就这么扔下我!” “住嘴,梅雷迪思,”他说,“该结束了。” “你他妈的!”她抓住他的一把头髮,用不可思议的力量将他的身体拉弯,用力咬了他耳朵一口。他感到一阵钻心的疼痛,粗暴地将她推开。她摇摇晃晃地向后倒去,失去了平衡,身体撞在玻璃咖啡桌上,四肢伸开躺在地上。 她坐起来,气喘吁吁地骂道:“你他妈的混帐!” “梅雷迪思,不要碰我。”他再次扣起衬衫的钮扣来,他头脑里想的就是:离开这里,拿着自己的东西离开这儿。他伸手去拿短上衣,这才看见了窗台上那只移动式电话。 他绕过沙发,拿起电话,只听“哗啦”一声,一只酒杯砸在了离他头很近的窗户上。他转过头,看见她站在屋子中央,伸手去拿另外可砸的东西。 “我要杀掉你!”她说,“我怎么样也要杀死你!” “够了,梅雷迪思。”他说。 “混蛋!”她将一只小纸袋扔向他,正好砸在玻璃窗上,掉到了地上,一盒保险套散落出来。 “我要回家了。”他向门口走去。 “很好,”她说,“你回到你妻子那儿,回到那个该死的小家吧。” 头脑中的警报解除了,他犹豫了片刻。 “哦,”看见他犹豫起来,她便说道,“我完全了解你,你这个笨蛋。你妻子不和你做爱,所以你才来这儿引诱我,你把我挑逗起来,然后在我需要时离开了我,你这个恶魔。你想用这种方法对待女人们吗?你这个笨蛋。” 他伸手去开门。 “你抛弃了我,你该死!” 他回过头来,看见她歪歪倒倒地倚着办公桌,他在想:她喝醉了。 “晚安,梅雷迪思。”他说完,拧着门把手,这时他才想起门锁起来了。他打开门锁,头也不回地走了出去。 外面一间屋里,一个女清洁工正倒着那个助手办公桌旁垃圾篓里的脏物。 “为这事我怎么样也要杀死你!”梅雷迪思在他身后喊道。 女清洁工听到后,目不转睛地盯着桑德斯。他避开她的目光,迳自朝电梯走去。他按了电梯向下的揿钮。过了片刻,他又决定从安全楼梯下楼。 桑德斯站在返回温斯洛的渡船的甲板上,凝视着落日。此时的黄昏静悄悄,连风丝儿都没有;水面泛出黑色,且波平如镜。他回首看着城市的灯火,想估计出刚刚发生的一切的后果。 站在渡船上,他可以清楚地看见数通公司大楼上面的几层楼,大楼的前面是躺在这条河边的灰色混凝土卧式高架桥。他想认出哪扇窗户是梅雷迪思的办公室的,但此时的距离已经太远了。 站在河面渡船上,在回家的路上,他的思绪又回到了那熟悉的日常工作上,前几个小时里所发生的事情已变得如幻觉一般不真实了。他感到难以相信所发生的一切是真的。他仔细回忆着一个个细节,想找出自己究竟错在何处。他肯定一切都是他的错,肯定是在某个重要问题上使梅雷迪思产生了误解,否则她是决不会向他提出这种要求的。整个事件使他十分尴尬,对她来说也许也是一样。他有一种犯罪和痛苦感,对未来忧心忡忡。现在那儿会怎样呢?她会干出些什么事来呢? 第34页 他连猜也猜不着。此刻他才明白,他对她一点也不了解。他们过去曾是情人,但那是很久以前的事。现在她变了一个人,又肩负着新的使命。对他来说,她是一个陌生人。 虽然傍晚暖融融的,但他还是打了个寒颤。他走回到船舱,坐在公用休息间里,掏出电话机给苏珊打电话。他按了几个揿钮,但是指示灯不亮,电池没电了。但转而一想,他又怀疑起来,电池的电应该够用一天的。不管怎么说,电话里没有任何声音。 他的这一天竟是这样结束的。 渡船的发动机在颤动着,他站在洗手间里,凝视着镜中的自己。他头髮蓬乱,双唇上留有口红的痕迹,颈子上还有一处口红印子。衬衫上有两只钮扣不见了,衣服满是皱褶。他这模样像刚刚喝醉了一样。他侧过头照照自己的耳朵,上面有一道明显的小伤痕,那是她咬他时留下的。他解开衬衣,看着自己胸脯上好几道并排的深红色抓痕。 天哪。 他怎么才能不让苏珊看到这些? 他弄湿纸巾,擦去口红,轻轻拍了拍头髮,扣好运动衫的钮扣,遮住衬衣的大部分地方。然后他走出洗手间,在休息室窗边坐了下来,漠然地凝视着空中。 “嘿,汤姆。” 他抬起头,看见了约翰·佩里,他在班布里奇岛的邻居。佩里是霍华德马林事务所的律师,那是西雅图最老的律师事务所之一。他是一个控制不住情绪的人,桑德斯不大喜欢和他谈话,可是佩里已悄然坐在了他对面的座椅里。 “怎么样?”佩里高兴地问。 “很好。”桑德斯回答。 “我今天愉快极了。” “很高兴听到这话。” “太愉快了,”佩里说,“我们审理了一个案子,我告诉你吧,我们惩罚了那个笨蛋。” “真棒。”桑德斯说完,目不转睛地盯着窗外,以此想使佩里心领神会,自动走开。 佩里并没领会他的意思。“是呀,那也是一个十分棘手的案子,对我们大家来说都很吃力,”他说,“当事人是个女人,她在微形技术公司工作。她声称因为她是个女人所以未得到提拔。说实话,这不是一个非常棘手的案子,因为她酗酒,还有别的什么原因,所以才出现这些麻烦。可是我们事务所有一个姑娘,她是西班牙人,名叫路易斯·弗尔南德斯,她对这些性别歧视的案子感兴趣得要命,要命!她最终说服陪审团赔偿了我们的当事人将近50万美元。她过去打的16场官司中,赢了14场。她平时待人温柔娴静,可骨子里却冷若冰霜。告诉你吧,有时女人能把我吓得要死。” 桑德斯什么也没说。 他到家时屋子里一片静寂。孩子们已经睡着了,苏珊总是习惯于安排孩子早早睡觉。他朝楼上走去。妻子正坐在床上看书,法律文件摊得满床都是。她看见他后,立刻下床向他走来,紧紧抱着他。他身体的肌肉本能地绷紧了起来。 “真抱歉,汤姆,”她说,“今天早晨的事真抱歉,听到你公司发生的一切我感到很遗憾。”她仰起头,轻柔地吻着他的双唇。他胆怯地转过身去,担心她会闻到梅雷迪思的香水味,或者—— “你对今天早晨的事恼火吗?”她问。 “不,”他答道,“真的,我不恼火,只是今天十分漫长。” “关于公司合併的事开了许多会吗?” “是的,”他答道,“明天的会更多,真令人昏头转向。” 苏珊点点头。“一定是这样。公司刚刚给你来过一个电话,是一个叫梅雷迪思·詹森的人打来的。” 他竭力使自己说话的声音保持常态。“哦,是吗?” “嗯——大约10分钟前。”她回到床上。“她是谁?”只要有女人从办公室打电话来,苏珊总是疑神疑鬼的。 桑德斯答道:“她是刚来的副总经理,他们刚刚把她从库珀蒂诺提上来。” “我奇怪的是……她说话的腔调好像她认识我。” “我想你们并未见过面。”他打住话头等着,盼望她不再问下去。 “呣,”她说,“她态度非常友好。她要我告诉你,明早8点半召开的例会一切部会十分正常,那时她将和你见面。” “好的,很好。” 他踢掉鞋子,开始解衬衣的钮扣,接着又停住了。他弯下腰,将鞋捡起。 “她多大了?”苏珊问道。 “梅雷迪思?不知道,大约35岁的样子。问这干吗?” “只是好奇。” “我想洗个澡。”他说。 “好的。”她拿起那些法律文件,仰靠在床头,调好壁灯。 他起身离开。 “你认识她吗?”苏珊问。 “以前见过她,那是在库珀蒂诺。” “她来这儿做什么?” “她是我的新上司。” “她就是那个人。” “是的,”他说,“她就是那个人。” “她就是那个与加文关系密切的女人吗?” 第35页 “是的。谁告诉你的?阿黛尔?”阿黛尔·卢伊恩,马克的妻子,也是苏珊的一个密友。 她点点头。“玛丽·安妮也打来电话,电话铃就没停过。” “我相信。” “这么说加文占了她的便宜或者什么的?” “没人知道,”他说,“一般人认为他不会这么干。” “那为什么他把她派来,而没把这个职位给你?” “我不知道,苏珊。” “你没和加文谈过?” “他今天早晨来找过我,可我那时不在。” 她点了点头。“你一定十分恼火,还是你自己像平时那样自寻安慰了呢?” “哦,”他耸了耸肩,“我有什么办法呢?” “你可以辞职。”她说。 “一点可能也没有。” “他们不重视你,你还不辞职?” “现在经济不景气,找工作不容易。而我今年41了,不想从头干起。另外,菲尔一直在说,他们要将技术部脱离公司,一年后独立。到那时,即便我不当头,也会在新公司弄个一官半职。” “他还说了什么细节问题吗?” 他点点头。“他们将赠给我们每人两万股,我们还可优先购买5万股,然后接下来的每一年可以再购买5万股。” “每股多少钱?” “一般来说,两角五分一股。” “股票以什么价格抛售呢?5美元吗?” “至少这个数。我们新产品的市场越来越大,说不定会达到10美元一股,如果产品热销,也许会达到20美元。” 沉默了片刻,他知道她对这些价钱是满意的。“是的,”她终于说道,“你不能辞职。” 他已盘算过多次了。桑德斯十分清楚,他购买的股票至少能一次归还抵押的借款。不过,如果股票勐涨,也许真的能涨到令人震惊的程度——他的股票将值500万至1400万美元左右。这就是为什么让公司股票面市是任何一个在技术公司工作的人梦寐以求的原因所在。 他说:“我所关心的只是,他们即使调来戈齐拉管理这个部门,我也将在现有岗位上再呆两年。” “他们会这么做吗?会调来戈齐拉吗?” 他耸了耸肩。“不知道。” “你和她相处融洽吗?” 他犹豫了一下。“我也不清楚。我要去洗澡了。” “好的。”她说。他回头瞥了她一眼:她又看起那些文件来。 沖完淋浴后,他将移动式电话插进洗脸盆上方的插座里充电,然后穿起t恤衫和运动服。他在镜中瞧着自己,衫衣将抓痕遮住了,但他仍担心梅雷迪思的化妆品味道,所以,刮过脸后,他又拿了些剃鬚霜在脸上搽了搽。 接着,他走进儿子的房间查看了一下儿子。马特打着很响的鼻鼾,拇指放在嘴里,床罩被蹬掉在地上。桑德斯轻轻地将床罩拉上盖好,吻了一下他的额头。 然后,他走进伊莱扎的房问。开始他看不见她,女儿近来睡觉时都喜欢把头藏在被单和枕头下面。他踮起脚走进去,忽然看见一只小手抬起来向他招着。他走向前去。 “为什么还没睡,伊莱扎?”他小声问道。 “我刚才在做梦。”她说,可她说话的神情丝毫没有受到惊吓的样子。 他坐在床边,抚弄着她的头髮。“什么样的梦?” “关于那头野兽的。” “呣……” “那头野兽原来是一个王子,但他被一个女巫婆施了咒语。” “说得对……”他抚弄着她的头髮。 “是她把他变成一头可怕的野兽的。” 她几乎一字不落地重复着电影里的话。 “说得对。”他说。 “为什么呀?” “不知道,伊莱扎,这是编造的故事。” “因为他不给她提供避寒的住所吗?”她又背起电影中的台词来。“为什么他这样呢,爸爸?” “不知道。”他回答。 “因为他心中没有爱。”她说。 “伊莱扎,是睡觉的时候了。” “先给我讲个梦,爸爸。” “好的。一阵美丽的银白色的风颳到了你床的上方,接着——” “这个梦不好,爸爸。”她皱着眉头看着他。 “好吧,那么你想听什么梦呢?” “要有克米特的。” “好的。克米特就坐在你的床头这儿,他要整夜地监护着你。” “还有你。” “是的,还有我。”他吻了一下她的额头,她翻过身子面对着墙。他离开屋子时,听见她用力吮吸着拇指的声音。 他回到寝室,推开妻子的律师辩护状,上了床。 “她还没睡吗?”苏珊问。 “我想她马上就会入睡的,她想做个梦,和克米特在一起的梦。” 妻子点点头。“现在克米特可是个大人物。” 第36页 她并未评论他的t恤衫。他迅速钻进被单,立刻感到全身筋疲力竭。他倒在枕头上,闭上了双眼。他感觉到苏珊拿起了床上的那些辩护状,很快就关了灯。 “呣,”她说,“你的体味真棒。” 她偎依在他怀里,脸紧贴在他的颈处,一只腿压在他身上。她总是做出这种主动的姿态,而他对此很反感。她那条沉重的腿压得他动弹不得。 她抚摸着他的脸。“是因为我而搽剃鬚霜的吗?” “哦,苏珊……”他嘆了口气,故意显出十分疲倦的样子。 “因为这样做很奏效。”她边说边咯咯地笑了起来。被单下,她将手放在了他胸脯上,他感到她的手向下滑去,伸到了t恤衫里。 他的内心突然涌起一阵愤怒。她怎么啦?她从未有过如此动作的念头,虽然她总是在不恰当的时间和地点向他提出这种要求。他伸手一把抓住了她的手。 “怎么啦?” “我真的累了,苏珊。” 她停住了手。“今天不愉快,嗯?”她娇柔地问。 “是的,很不愉快。” 她用一只肘支着上身,向他倾过身去,一只手指抚弄着他的下唇。“不要我让你高兴高兴?” “我真的不想。” “哪怕是一点点温柔?” 他又嘆了口气。 “真的不想?”她以挑逗的语气问道,“真的,真的不想吗?”接着她又向被单里钻去。 他伸出手,用双手抱住她的头。“苏珊,求求你,睡吧。” 她格格地笑起来。“才8点半,你不会那么累的。” “我是很累。” “我发誓你不累。” “苏珊,别扯了,我情绪不好。” “我们几乎已不再做爱了。” “那是因为你总在旅行。”他脱口说道。 “我没有总在旅行。” “一星期你要在外过几个晚上。” “那也谈不上‘总在旅行’呀。况且,这是我的工作,我本来以为你会积极支持我工作的。” “我是支持的。” “发牢骚就不是支持。” “瞧,上帝可以作证,”他说,“每次你出城时,我总是早早地回家,餵孩子,照料所有事情,不让你担心——” “有时,”她说,“有时你很晚才从公司回家,孩子们一直是和康休拉呆在一起的——” “是的,我也要工作——” “所以不要对我说‘照料所有事情’这种废话,”她说,“你在家时不像我什么事都干,我是个有两份工作的人。多半时间你可以随心所欲地干事情,就像世界上每个混帐男人一样。” “苏珊……” “天哪,你偶尔一次早早地回来,就这样折磨人。”她坐起来,拧亮了床边的灯。“我认识的每个女人都比任何一个男人勤劳得多。” “苏珊,我不想吵架。” “好呀,把错误全推到我身上,我是制造事端的人。混帐男人。” 他累了,但气愤使他突然感到有了活力,顷刻间他感到浑身是劲,于是跳下床,在屋里踱起步来。“一个男人究竟该怎样做好呢?现在是要我再听一遍你是怎样受压迫的吗?” “听着,”她说这话时身子坐得更直了,“妇女是受压迫的,这是事实。” “是吗?你是怎么受压迫的?你从未洗过一大堆衣服,从未烧过饭,从未扫过地,有人替你干了所有这些事情,你让这个人替你干了所有的事,你叫这个人送孩子上学,又叫这个人接他们回来。说实话,你是一家律师事务所里的合伙人,你所受的压迫和那个唠叨鬼利昂娜·赫尔姆斯利差不多。” 她吃惊地盯着他,他清楚其中之原因:以前苏珊说过多少次自己如何受压迫,而他从未反驳过,如此重复多遍,这话就成了他们生活中公认的事实。现在他提出了反对意见,他要改变这种习惯说法。 “我简直不相信你说的话,我想你是变了。”她眯眼看着他,一副审慎的神情。“这是因为一个女人替你干了这些事,就是这样。” “现在我们在谈什么,在谈不堪一击的大男子主义吗?” “难道不是这样吗?你很危险了。” “不,不是这样,一派胡言。这儿谁自私?你的自私到了可怕的地步,就连做爱遭到拒绝也非寻找机会吵架不可。” 这话说得她目瞪口呆,他立刻见到了效果:她无话可回。她坐在那儿皱着眉头看着他,脸色铁青。 “天哪。”他边说边转身离去。 “你在寻找机会吵架。”她说。 他转过身子,“我没有。” “不,你是在寻找机会吵架,是你开始用旅行的话题挑起矛盾的。” “不对,你在抱怨我不愿做爱。” “我在评论。” “天哪,男人绝不能娶律师作妻子。” 第37页 “你的自私自利不言自明。” “苏珊,你想谈自私自利的话题?那我要说,你是如此的自私,今天早晨撒谎说你要急着去见那个儿科医师。” “哦,我是去那儿了,而且千真万确。因为我使你迟到了,你就这样胡言乱语。你说这些是什么意思?你认为你没得到那个位子是因为你去晚了吗?” “不,”他说,“我并不——” “你没得到那个职位,”她说,“是因为加文没有把那个职位给你,你的把戏玩得不够高明,有人比你玩得更加巧妙,这就是原因所在:一个女人演了一场更成功的戏。” 他愤怒,身体在发抖,说不出话来。他抬起脚,走出了房问。 “做的对,走开了,”她说,“走开了,这就是你的一贯做法。走开吧。不要为自己辩解,你也不想听别人的话,汤姆,但这是事实,如果你没得到那个职位,就不要怨别人,只能怨你自己。” 他“砰”的一声关上了门。 他坐在黑暗的厨房中,四周寂静无声,只有冰箱发出轻轻的嗡嗡声。透过厨房的窗户,他可以看见海湾上的月光穿过一片杉树林隐隐射来。 他不知道苏珊是否会跟着下楼来,但是他坐了一会儿,她没来。他站起身,在屋里踱着步。过了一会儿,他忽然想起自己还没吃饭,于是他打开冰箱门,借着冰箱里的灯眯眼看着。冰箱里堆满了婴儿食品、果汁罐头、婴儿维生素食品、一瓶瓶用牛奶配制成的婴儿食物。他在这些食品中翻着,想找些乳酪或者一瓶啤酒,但除了苏珊平时喝的一听保健可口可乐外,他一无所获。 他想,天哪,和过去的时光不同了。在他单身汉的时候,冰箱里塞满了冷冻食品、土豆片、生菜和许多听啤酒。 他拿出那听保健可口可乐。现在伊莱扎也开始喝这玩意儿。他对苏珊讲过多次,他不想让孩子喝这种减肥饮料,孩子们应该吃些有益于健康的食物。可是苏珊很忙,康休拉也漠不关心,孩子吃的都是些对身体成长无用的东西。这是不对的,他从小到大从不吃这些食物。 什么食物也没有,他自己这个该死的冰箱里一无所有。他抱着一线希望掀起一只罐子的盖子,发现里面有一块吃过的花生酱果冻三明治,边上还留有伊莱扎那小小的牙印呢。他拿起三明治,将它翻过来,想看看生产日期,结果没找到。 他想,这一切究竟怎么啦?他穿着t恤衫站在那儿,借着冰箱的门灯,吃着那伊莱扎未吃完的三明治。他被自己在烤箱玻璃门上映出的形象吓了一大跳。“父权制社会的又一个贵族,在此庄园里称王称霸。” 他想,天哪,女人们从哪儿弄来了这种无用的东西? 他吃完三明治,拍了拍手上的糕饼屑。壁钟的指针指着9点15分,苏珊今天睡得很早,显然她不打算下楼来和解了。通常她自己是不会讲和的,讲和是他的任务。他是个和事佬。他打开一盒牛奶一口气喝完,然后将空纸盒放回到钢丝架上。他关上冰箱门,黑暗再次笼罩在他的四周。 他走到洗涤槽旁,洗了洗手,然后在擦碗碟的布上擦干手。吃了一点东西后,他不再十分生气了,疲劳感悄然而临。他向窗外望去,透过杉树林的缝隙,看见一条渡船上的点点灯火向着西部的布雷默顿移动着。他喜欢这幢房子的一个因素就是这里比较偏僻安静,房子的周围有些空地,这对孩子们来说是很有利的,孩子的成长需要一块活动和玩耍的地方。 他伸了个懒腰。他想,她肯定不会下楼来的,要等只有等到明天早晨了。他知道自己应该怎样做:他先早早地起床,准备好一杯咖啡,端到她的床边。然后他会说他对不起她,她也会回答她很抱歉。他们会紧紧地拥抱,接着他就去穿外衣上班。结果肯定是这样。 他沿黑漆漆的楼梯走回到二楼,推开了寝室的门,苏珊熟睡时发出的轻轻唿吸声传来。 他悄悄地上了床,在床的一侧躺下,不一会儿就睡着了。 □ 作者:麦可·克莱顿 星期二 第一节 早晨一直在下雨,倾盆大雨铺天而来,哗哗地打在渡船的窗上。桑德斯排着队买咖啡,心中思索着新的一天的工作。他通过眼睛的余光看见戴夫·本尼迪克特朝自己走来,便迅速转过身去,但已太晚了。本尼迪克特招唿道:“嘿,朋友。”今天早晨,桑德斯不想谈论数通公司的事。 就在这最后一刻,一个电话救了他:他口袋里的电话响了起来。他走到一边接电话。 “可怜的奥斯汀,汤姆老兄。”是埃迪·拉森从奥斯汀打来的。 “怎么回事,埃迪?” “你知道库珀蒂诺总部派来的那帮审计员吗?好,你听听,现在他们来了8个,是达拉斯的詹金斯·麦凯独立财务公司的。他们像一群蟑螂一样正检查着所有帐本,我是说审查所有帐目:应收款项、应付款项、票据的承兑和信用证,年月日,逐条核对。现在他们在逐年核查,要查到89年的帐为止。” “是吗?一切乱了套了吗?” “当然是这样啦。姑娘们连坐下来打个电话的地方都没有。另外,91年以前的帐本都在市区的仓库里,这儿有其缩微胶片,但他们说要看原件,要看那些该死的帐页。他们都患了偏执狂和妄想狂,指挥我们东奔西走,把我们当作贼或是什么想干坏事的人。这是在侮辱人。” 第38页 “好了,”桑德斯说,“就说到这儿吧,你们必须按照他们的要求去做。” “唯一使我真正感到头痛的是,”埃迪说,“他们今天下午还要来7个审计员,因为他们还要编制一份全厂所有资产的清单,从办公室的家具到空气处理机,还有生产线上的热印表机。有个傢伙现在就在这儿,沿生产线编制着清单,每个工作站都要停留一段时间,还要问:‘这玩艺儿叫什么?怎么拼写这个词?什么地方生产的?型号是什么?使用多久了?其编号在哪儿?’告诉你吧,这样下去我们以后可能要停产了。” 桑德斯皱起了眉头。“他们要编制一份资产清单?” “是的,这是他们说的。其实,他们的所作所为还远远超出了我听说过的任何一份资产清单编制的内容。这帮傢伙在德克萨斯州的证券公司或是这类地方工作过,而关于他们我只有一句话可说:他们了解自己所提的问题。今天早晨,詹金斯公司有个傢伙走过来问我,我们屋顶的天窗是哪种玻璃材料制成的,我反问:‘是哪种玻璃材料?’我想他是在唬弄我。他答道:‘哦,它是科宁牌2—47型,或者是2—47减9型的。’大概就是这么个玩艺儿。他说,它们是种类不同的紫外线辐射玻璃,因为紫外线辐射玻璃会对生产线上的晶片产生不良影响。我还从未听说过紫外线辐射能够对晶片产生不良影响呢。‘哦,是这样,’这傢伙说,‘如果你们的紫外线辐射标准低于2—27,那问题就大了。’这是一年一度阳光充足的时期,你听说过这种事吗?” 桑德斯根本没在听对方的话,他在思考,有人——不是加文,就是康利-怀特公司的人——想要这家工厂的资产清单,到底打的什么主意?一般说来,只有在计划卖掉设备时,才会要一份资产清单,以便在资产转让时,计算出资产的帐面价值减低了多少,而且—— “汤姆,你听见了吗?” “我在听着。” “所以我对这个傢伙说,我从未听过这种说法,就是有关紫外线辐射和晶片的事。多年来,我们把晶片装在电话里使用,从未出现过问题。然而这傢伙说:‘哦,对安装好的晶片没有影响,紫外线辐射只是在你们生产晶片时有不良影响。’我回答说,我们这儿不生产晶片。他说:‘我知道。’因此我在纳闷:他究竟为什么如此关心我们的天窗是用哪种玻璃制成的?汤姆老兄,你说说看,这里面是什么名堂?”拉森说道,“到今晚为止,共有15个这样的傢伙缠着我们。请不要对我说,这是例行公事。” “不,看来这不像是例行公事。” “很可能他们要把这家工厂卖给制造晶片的人。这种可能性很大,而这又不是我们所能阻止得了的。” “我同意你的意见,这种可能性很大。” “可怜的奥斯汀,”拉森说,“我以为你会对我说不会发生这种事的呢。汤姆,这儿的人心烦意乱,我也是心事重重。” “我理解。” “我是说,人们都在问我。他们刚刚买了房子,他们的妻子怀了孕,孩子即将出世,他们想知道工厂的未来。我怎么对他们解释呢?” “拉森,我什么都不清楚。” “天哪,汤姆,你是部门的头儿。” “我知道。我来问问科克那儿的情况,看看那些审计员在那儿干了些什么,他们是上周去那儿的。” “一小时前我已和科克谈过,运作部派了两个人去那儿,只一天时间,而且非常礼貌,一点不像这儿的人。” “没编制资产清单?” “没编制资产清单。” “好的,”桑德斯嘆了口气说,“我来查一下吧。” “汤姆老兄,”拉森说,“我必须赶快把这些情况告诉你,你不知道这些事我就更担心了。” “我也一样,”桑德斯说,“我也十分担心。” 他挂上电话。桑德斯按了一下史蒂芬尼·卡普兰的缩写字母,接通了电话。他想,她会知道奥斯汀发生了什么事的,而且他相信她会告诉他的。可是,卡普兰的助手说,她不在办公室,并且上午不会回来了。他打电话给玛丽·安妮,但她也出去了。接着他又拨电话给四季饭店找马克斯·多尔夫曼,总机接线员说多尔夫曼先生的电话占线。他心中盘算着今天晚些时候去见多尔夫曼。如果拉森的话是对的,那么桑德斯就被划在了领导圈外,这就不妙了。 另外,他可以在和康利-怀特公司的人开过晨会以后将奥斯汀工厂的事向梅雷迪思提出来,目前他只能这么做。一想到要和她谈话,他就坐立不安,但不管怎样他必须硬着头皮去找她,因为他真的别无他法。 当他来到四楼会议室时,里面空无一人。会议室的顶端,一块墙板上贴着一张星光碟机动器的剖面图和一张马来西亚装配线的示意图。桌上的一些记事簿上潦草地记着什么,一些人的座椅旁放着打开的公文包。 会议已经开始了。 他的心中涌起一阵恐惧感,身上沁出了汗珠。 一个助手从会议室的顶端走了进来,围着桌子放好茶杯和开水。 第39页 “人都去哪儿啦?”他问。 “噢,他们一刻钟前才离开。”她答道。 “一刻钟前?会议什么时候开始的?” “8点钟开始的。” “8点?”桑德德问,“我以为应该是8点半开的。” “不,会议于8点召开。” 该死! “现在他们在什么地方?” “梅雷迪思带着所有人去了模拟现实信息环境,向他们示范空中走廊的工作情况。” 桑德斯一走进模拟现实信息环境,首先听到的就是笑声。他走进设备房,便看见唐·彻里小组的人已把两个康利-怀特的行政主管安顿在了空中走廊系统上。年轻的律师约翰·康利和投资银行家吉姆·戴利戴着头部装置走在滚动的行走垫片上。这两个男人龇牙咧嘴地笑着,屋里的其他人也在笑,包括那个平时总是脸色阴郁的康利-怀特公司总会计师埃德·尼科尔斯,也站在一台监视器旁微笑着,监视器显示出用户能看见的模拟现实空中走廊的真实情景,尼科尔斯的额头上还留有刚刚戴过头部装置的红色印子。 桑德斯走过去,尼科尔斯迎着他的目光说:“这真是太奇妙了。” 桑德斯说:“是的,确实令人难以置信。” “简直妙不可言,如果纽约方面看了这种表演后,他们对这项发明的指责性评论就会一扫而光。我们正向唐·彻里谘询,问他能否将这项成就运用在我们自己的公司资料库上。” “没问题,”彻里说,“只要让我们在你们的资料库里接一根程序中继线,我们就能将你们的资料库和这儿的设备连通起来,前后大约花费一小时功夫。” 尼科尔斯指着头部装置问道:“我们能拿一个这种新鲜玩艺儿去纽约吗?” “这简单,”彻里说,“我们今天晚些时候把它寄出去,星期四就能寄到纽约。我会派一个人去帮你们安装好。” “这种服务将成为推销它时可大肆宣扬的重要特色,”尼科尔斯说,“非常重要的特色。”他拿出自己那副半框眼镜,那是一副可摺叠得很小的极其精緻的眼镜。尼科尔斯小心翼翼地展开它,将其架在了鼻樑上。 约翰·康利站在行走垫片上大笑着。“天使,”他说,“我怎么才能打开这只抽屉?”然后他歪过头来听着。 “他正和那个帮助天使说话,”彻里说,“他通过头部装置能听见天使的声音。” “天使对他说了些什么?”尼科尔斯问。 “那是他和天使之间的悄悄话。”彻里笑道。 约翰·康利站在行走垫片上,边听边点着头,然后将手伸向空中。他握起手来,仿佛在抓什么东西,接着往后拉去,像一个人用手拉开一只档案柜抽屉的动作。 桑德斯通过监视器看见了一只实实在在的档案柜抽屉从空中走廊的墙上滑了出来,抽屉里整整齐齐放着档案。 “哇,”约翰·康利说道,“这真是奇妙。天使,我可以看一份档案吗?……哦,好的。” 约翰·康利伸出手来,用指尖碰了一下某张档案的标籤,那份档案迅速地跳了出来,铺展开来。显然档案是悬在半空中的。 “有时我们必须打破身体隐喻的障碍,”彻里说,“因为用户只有一只手,而他们是不可能用一只手打开一份普通档案的。” 约翰·康利站在黑色行走垫片上,用手在空中短短地划了个弧形,仿佛一个人正用手翻着书页。桑德斯通过监视器看到约翰·康利正在瞧着一叠摊开的纸。“嘿,”约翰·康利说,“你们的人应该多加小心,我这儿有你们所有的财务档案。” “我来瞧瞧。”吉姆·戴利边说边在行走垫片上转过身来观看。 “你们想看什么就看吧,”彻里笑道,“尽情地欣赏吧。在最终的系统中,我们将安装一种防护装置以控制信息的读取,但现在我们可以绕过整个系统。你注意到有些数字是红的了吗?这表示其中还存储着一些细节材料。按一个红色数字。” 康利按了一个红色数字,这个数字便扩大了,化为一幅崭新的信息平面图,浮在刚才那叠档案材料之上。 “哇!” “一种高级文本,”彻里耸了下肩说,“一种简洁精炼的文本,我只能这么说。” 康利和戴利咯咯地笑着,迅速地拨弄着档案上的数字,十几份细节材料很快显现出来,悬在他们周围的空问。“嘿,怎么才能弄走所有这些材料?” “你能找到那份原始档案吗?” “它就藏在其他这些材料的后面。” “弯下腰看一看,看看你能不能拿到它。” 康利弯下腰,看起来像在向里面看着什么。只见他伸出手,捏着空气。“我拿到了。” “好的。在它的右角你可以看见一个绿色的箭头,摸一下那个箭头。” 康利摸了一下,所有的纸页又回到了那份原始档案中。 “妙极了!” “我想做一次。”戴利说。 第40页 “不,不行,我要做一次。” “不,该我了!” “该我了!” 他们像一群兴奋的孩子笑了起来。 布莱克本走过来。“我知道每个人都很感兴趣,”他对尼科尔斯说,“但是我们的时间不够了,也许我们应该回会议室去了。” “那好。”尼科尔斯显然勉强地说道,然后转身面向彻里。“你保证能提供给我们这样一套设备吗?” “没问题,”彻里说,“没问题。” 康利-怀特公司的官员们向会议室走去,思想仍处于一种兴奋之中,他们不停地唠叨着,笑谈着刚才的情景。数通公司的人悄然无声地在他们身边走着,不想破坏他们的好情绪。就在此时,马克·卢伊恩悄悄地赶上了桑德斯,小声问道:“昨晚你为什么不打电话给我?” “我打了。”桑德斯答道。 卢伊恩摇了摇头。“我回到家后没接到任何人的电话。”他说。 “大约六点一刻的样子,我和你的录音电话讲了话。” “我没收到,”卢伊恩说,“而且今天早晨我来上班时,你又不在。”他压低了声音。“天哪,情况糟透了,我们还没找出星光产品的问题,但我又必须参加商讨星光产品的会议。” “很抱歉,”桑德斯说,“我不知道会议的内容。” “幸运的是,梅雷迪思主持了这次讨论,”卢伊恩说,“否则我就出尽洋相了。其实,我——我们以后再谈这事吧。”看见梅雷迪思停住脚步在等桑德斯,卢伊恩赶紧这样说,然后便走开了。 “你究竟到哪儿去了?”梅雷迪思问。 “我以为会议是8点半开的呢。” “昨晚我打电话去你家,主要是因为会议改在8点这件事,他们想赶乘下午去奥斯汀的飞机,所以我们把所有工作都提前了。” “我没得到这个消息。” “我和你妻子说了,难道她没告诉你吗?” “我听到的是8点半。” 梅雷迪思摇着头,仿佛不愿再谈这所有的事。“不管怎么说,”她说,“在8点钟的会议上,我不得不找出一个解决星光碟机动器问题的办法来,因此,各个部门的密切配合是非常重要的,因为——” “梅雷迪思?”人群的前面,加文正回头看着她。“梅雷迪思,约翰·佩里要问你一个问题。” “马上就来。”她说完,最后向桑德斯愤然地皱了个眉头,然后急速向前面走去。 回到会议室后,大家的情绪轻松愉快,落座时还在说说笑笑。埃德·尼科尔斯转身面向桑德斯,首先说起了会议的主题。“梅雷迪思将星光碟机动器的最新情况告诉了我们,既然你现在来了,我们当然也很想听听你的意见。” 我必须找到一个解决星光碟机动器问题的办法来,梅雷迪思这样说过。因此,桑德斯犹豫起来。“我的意见?” “是的,”尼科尔斯说,“你不是负责星光碟机动器生产的吗?” 桑德斯瞧着桌子四周的每张脸,他们都期待地面对着他。他瞥了一眼梅雷迪思,但是她已打开公文包,正翻找着文件,最后掏出了几只鼓鼓的马尼拉信封。 “好吧,”桑德斯说,“我们制作了几台样机,并且做了彻底调试,结果雄辩地表明,样机工作得无可挑剔,它们是世界上最优秀的驱动器。” “这点我清楚,”尼科尔斯说,“不过我想知道的是,现在你们是不是已经将它投入生产?” “是的。” “我想,我们更想听听你对生产这种产品的情况介绍。” 桑德斯犹豫起来。她对他们说了什么?会议桌的另一端,梅雷迪思·詹森合起公文包,十指交叉放在颏下,从容地盯着他。从她的面部表情上,他看不出什么来。 她对他们说了什么? “桑德斯先生?” “哦,”桑德斯开始说道,“我们正在仔细检查生产线,处理近来生产上的一些问题。这些问题是我们生产其他产品开始时也会遇到的。我们仍处于生产的最初阶段。” “很抱歉,”尼科尔斯说,“我以为你们已经生产了两个月了。” “是的,是两个月。” “对我来说,两个月就不算是‘最初阶段’了。” “嗯——” “你们一些产品的周期只有9个月,是不是?” “是的,9至18个月。” “那么两个月后,你们一定已经全面投入生产。作为该产品的负责人,你对此有何评论?” “噢,我的观点是,这种问题是我们在生产的这个阶段经常能碰见的。” “对此我很想听听,”尼科尔斯说,“因为今天的早些时候,梅雷迪思向我们指出,问题其实十分严重。她还说,你们甚至可能不得不回过头来检查一下星光碟机动器的设计图板。” 见鬼! 此时他该怎样应付对方呢?他已经说过,问题并不严重,他不能声明取消前言。桑德斯喘了口气说道:“我希望我没有向梅雷迪思表达过错误的意思,因为我对生产星光碟机动器的能力充满了信心。” 第41页 “我相信你会的,”尼科尔斯说,“不过,我们正面临来自索尼和菲利普的许多产品的竞争,因此我不知道你的自信中是否有不足之处。请问流水线生产出来的驱动器有多少符合标准的?” “我没带这方面的资料。” “只是大概说说。” “没有精确的数据,我不想说。” “能拿到精确的数字吗?” “能,只是我没带在身边。” 尼科尔斯皱起了眉头,他的这种表情在说:既然你知道会议的内容,为什么不把这些材料带着呢? 康利清了清嗓门。“梅雷迪思说,这条流水线的生产能力只有29%,而且只有5%的驱动器符合标准。你知道这些吗?” “情况大致是这样,是的。” 会议桌的周围一片短暂的静寂。突然,尼科尔斯将身子往前移了移。“这里我想问个问题,”他说,“既然生产数据是像上述那样的情况,那么你对星光碟机动器信心十足的根据何在?” “根据是以前我们遇见过这一切类似的问题,”桑德斯答道,“我们发现了生产上的问题,看起来不可克服,但很快我们就解决了。” “我明白了,因此你认为你过去的经验也适用于这个产品的生产。” “是的,我是这么想的。” 尼科尔斯仰靠在椅背上,双臂交叉放在胸前,表情极其不满。 那个瘦瘦的投资银行家吉姆·戴利身体前倾说道:“请不要误解,汤姆,我们并不是在为难你,”他说,“很早以前我们就已掌握了确定购买这家公司的几条理由,那时根本没考虑星光产品会发生什么特别的问题,所以我认为星光碟机动器不是今天议论的关键问题,我们只是想知道目前的情况,而且我们希望你能尽量坦率地谈一谈。” “嗯,现在确实出现了问题,”桑德斯说,“我们正在想办法解决,也想出了一些主意,不过,其中有些问题可能与设计有关。” 戴利说:“把最糟糕的情况讲给我们听听吧。” “最糟糕的情况?我们暂停了流水线的生产,重新加工机体,很可能控制器的晶片要返工,然后再继续生产。” “耽误多久?” 要耽误9至12个月。“需要6个月。”桑德斯说。 “天哪。”有人轻声说道。 戴利说:“梅雷迪思说过,最多耽误6个星期。” “我想是这样,不过你问的是最糟糕的情况。” “你真的认为会耽误6个月吗?” “你问的是最糟糕的情况,我想大概不要这么久。” “但是有可能?” “是的,有可能。” 尼科尔斯再次倾身向前,重重地嘆了口气。“看看我是否正确地理解了你的说法。如果驱动器在设计上出了问题,那么这是在你管辖范围内发生的,这样说对吗?” “对的,是这样。” 尼科尔斯摇了摇头。“好的,我们陷入了如此困境,你真的认为你能使我们摆脱困境吗?” 桑德斯强压着怒火。“是的,我有能力这样做,”他说,“说实在的,我认为我是解决这个问题的最佳人选。正如刚才我说的那样,我们以前碰见过这类问题,而且以前我们处理过这类问题。我和所有的有关人员关系密切,所以我相信我们能够解决这个问题。”他不知道自己怎样才能向这些穿着西装的人解释清楚产品生产过程的实际情况。“当我们按生产周期进行生产时,有时回到会议桌旁讨论些问题并不是件令人担心的事。没有人喜欢这么做,但这么做可能有其好处。在过去的岁月里,我们大约每年都会制造出完整的一代新产品。而现在,我们越来越频繁地在每代产品之中做些改进。如果我们必须对晶片返工的话,那么我们就有可能输入视频压缩规则系统的密码,而这是我们在开始生产时所做不到的。而且,这也会使后期使用者对驱动器的速度有了一种新的认识,而不局限于简单的驱动器说明书上说的那样。我们再生产时就可能不再是那种100毫秒的驱动器,而改为生产80毫秒的驱动器了。” “但是,”尼科尔斯说,“与此同时,你的产品也不可能及时打进市场了。” “是的,你说得很对。” “你创不出产品的牌子,你也不可能为这一系列产品在市场中争得一席之地,你就不会有自己的客户,不能加入gg大战,因为你没有一条产品生产线给予支持。你的驱动器也许比别的驱动器好,但人们不了解它,你只好从头做起。” “你所说的全对,但是市场反馈是迅速的。” “竞争也同样迅速。等你的产品打入市场,索尼已在市场中占据了什么位置呢?它们的驱动器也会是80毫秒的吗?” “不知道。”桑德斯答道。 尼科尔斯嘆了口气。“本来我对我们的驱动器生产情况把握很大,根本就没想过我们是否要派合适的人去修理。” 梅雷迪思终于开了腔。“我说的也许有不妥之处,”她说,“记得我和你谈及星光碟机动器时,汤姆,我对你说法的理解是驱动器的问题十分棘手。” 第42页 “是的,是这样。” “那好,我认为我们现在不要隐瞒事实。” 他立刻说:“我不想隐瞒事实。”他不假思索地脱口说出了这句话,感到自己的声音音量很高、话语严厉。 “不,不,”梅雷迪思安慰性地说,“我的意思不是说你隐瞒事实,只是因为我们中的一些人难以理解这些技术性的问题,我们盼望能有人把我们目前的生产情况用外行人能听懂的话语表达出来。你是否能给我们说说?” “我一直在努力这样做。”他说。他知道自己的声音给人以一种为自己辩护的感觉,但他已情不自禁。 “是的,汤姆,我知道你一直在这样做,”梅雷迪思说话时的神情仍是那么和蔼可亲,“不过举个例子吧,如果读写雷射头与脱离了控制晶片的m子集指令不同步的话,那么就停工期来说,这将给我们带来什么结果呢?” 她的这番话只是为了譁众取宠,表明她精通技术,但是这番话又弄得他心慌意乱,不知所措,因为这种雷射头是只读的,不是读写的,它们与控制晶片外的m子集毫无关联。而x子集是得到索尼公司批准认可的密码,也是每家公司用于他们的光碟驱动器的部分驱动器密码。 为了使自己的答话不使她感到尴尬,桑德斯必须想像出一番根本不符合事实的话来。“嗯,”他说,“你提出了一个很有用的问题,梅雷迪思,不过我认为,m子集应该是一个比较简单的问题,如果雷射头有此宽容度的话,大概只需三四天就能修復。” 他迅速地瞥了一眼彻里和卢伊恩,只有他俩清楚刚才桑德斯所说的话是胡编乱造出来的。此时这两个男人一边听着,一边一本正经地点着头,彻里还用手托住下巴。 梅雷迪思问:“你估计母板会发生轨迹信号不同步的问题吗?” 她的话把所有东西搞混淆了。轨迹信号来自电源,并由控制晶片控制。驱动器元件中根本没有母板。但是此时,他已胸有成竹。他立刻答道:“那当然是要考虑的事,梅雷迪思,我们应该彻底地检查一下。我希望不同步的信号是阶段性变化的,仅此而已。” “阶段性变化容易修復吗?” “容易,我想是容易修復的。” 尼科尔斯清了清嗓子。“我感到这是一种自身的技术性问题,”他说,“也许我们该转向别的话题了。议事日程的下一个项目是什么?” 加文说:“我们就在下面大厅里安排了一场视频压缩的表演。” “好,我们就去观看吧。” 椅子被向后推去,与会者站了起来,从会议室鱼贯而出。梅雷迪思慢慢地合起一份份档案,桑德斯也多呆了片刻。 剩下他俩时,桑德斯说:“这一切是怎么回事?” “什么这一切?” “所有那些关于控制晶片和只读光头的浮夸、啰唆而费解的语言,就连你都不知道自己讲的是什么。” “哦,我知道,”她气愤地说,“我在收拾你所造成的混乱局面。”她倾身向前怒视着他。“听着,汤姆,昨晚我决定採纳你的建议,说出驱动器的真实情况。今天早晨我说过,驱动器出现了严重的问题,而你很有见识,你会告诉他们问题出在哪儿的。我为你安排妥当,让你把对我说的情况也告诉给他们。然而你走进会议室后,郑重地说驱动器的问题无关紧要。” “可是我认为我们昨晚一致同意——” “这些人不是傻瓜,我们也无法愚弄他们。”她“啪”的一声合起文件包。“我真诚地汇报了你告诉我的情况,然而你却说我不知道自己讲的是什么。” 他咬着嘴唇,竭力控制住自己的愤怒。 “我不知道你对这儿发生的事是怎么想的,”她说,“这些人是不关心技术细节的。他们这些笨蛋是不懂得驱动器光头的。他们只是想知道是否有人负责生产,是否有人在处理问题。他们要的是你的保证,而你并没有使他们消除疑虑。所以,我只好赶快插话,用一连串的技术行话打破僵局,我只好替你扫清他们心中的疑云。我已尽我所能。可是让我们来看看吧:今天你并没树立起信心,汤姆,一点也没有。” “废话,”他说,“你说的只是外表,是一次全体会议上所有人的外部表情。然而最终还是要有人来生产这该死的驱动器——” “我要说——” “我在这个部门管理了8年,而且管理得十分出色——” “梅雷迪思。”加文的头伸进门来,他俩停止了谈话。 “我们都在等着,梅雷迪思。”他说完,转而冷冷地看了一眼桑德斯。 她拎起公文包,一阵风似的走出了会议室。 桑德斯立刻下楼来到菲尔的办公室。“我要见菲尔。” 他的助手桑德拉嘆了口气。“今天他特别忙。” “我现在必须见他。” “我来看看,汤姆,”她按了内部电话的揿钮。“菲尔吗?是汤姆·桑德斯。”她听了片刻。“他说进去吧。” 第43页 桑德斯走进菲尔办公室,关上门。菲尔在办公桌后站起身,双手在胸部不停地摸着。“汤姆,你来这儿我很高兴。” 他们轻轻握了握手。“不能和梅雷迪思一起工作了。”桑德斯开门见山地说道,仍然怒气沖沖,未能从和她的冲突中解脱出来。 “是的,我知道。” “我认为我不能和她共事。” 菲尔点点头。“我知道,她已告诉了我。” “哦?她对你说了什么?” □ 作者:麦可·克莱顿 第二节 “汤姆,她把昨晚见面的事告诉我了。” 桑德斯皱着眉头,他简直不能想像她会说出那次见面的事。“昨天晚上?” “她告诉我,说你对她性骚扰。” “我什么?” “噢,汤姆,不要激动。梅雷迪思向我保证,她不会提出诉讼,我们可以内部悄悄地解决,这对大家来说都有利。其实,我刚才正在审看组织结构图,而且——” “等一下,”桑德斯说,“她说我对她性骚扰吗?” 菲尔目不转睛地看着他。“汤姆,我们是多年的老朋友了。我可以向你保证,这不成问题,这事不会在公司传开,也不必让你妻子知道。正如我说的那样,我们可以悄悄地解决,使每个当事人都满意。” “等一等,这不是真实——” “汤姆,请稍等片刻。现在对我们来说,最重要的就是将你们俩分开。因此,你不要向她汇报工作,我想理想的做法是从侧面提拔你。” “侧面提拔?” “是的,奥斯汀的行动电话部有一个技术副总经理的空缺,我想调你去那儿,你的级别、工资,以及福利等一概不变,一切不变,只是你要去奥斯汀,你不能和她有任何直接的交道。怎么样?” “奥斯汀?” “是的。” “行动电话部?” “是的。那里气候宜人,工作环境优美……高等学府云集……有幸把你的家人带出这多雨的地方……” 桑德斯说:“可是康利-怀特公司将廉价卖掉奥斯汀。” 菲尔在桌后坐下来。“我简直不知道你是从哪儿听来这消息的,汤姆,”他平静地说,“这纯粹是假话。” “对此你这么肯定吗?” “肯定无疑。请相信我的话,卖掉奥斯汀是他们最不情愿的事,所以,此话毫无道理。” “那么为什么他们要编制资产清单呢?” “我相信他们将认认真真地对奥斯汀的整个经营情况进行审计。你瞧,汤姆,康利-怀特公司的人担心买下公司后流动资金髮生困难,而你是清楚的,奥斯汀工厂的利润很大,我们已将经营数据给了他们,现在他们正在审核这些数据,以便确认这些数据准确无误。但是他们不可能卖掉它,行动电话只会发展,汤姆,你是清楚的,这也是为什么我要在奥斯汀那儿选派一个副总经理的原因所在。我想,这也是值得你考虑的极好的发展机会。” “不过,我这么一来不是要离开尖端产品部了吗?” “嗯,是这样,问题的关键是把你调出这个部门。” “那么照这么说,在这个部门脱离母公司独立后,我就不能留在新公司里了。” “说的对。” 桑德斯来回踱着步。“这是绝对不能接受的。” “哦,不要性急嘛,”菲尔说,“我们还是来考虑一下所有的细节吧。” “菲尔,”他说,“我不知道她对你说了什么,不过——” “她把整个过程都告诉了我——” “不过我认为你应该了解——” “我要你知道,汤姆,”菲尔说,“我对可能发生的事情不做任何判断,这不是我关心的,我也没有兴趣,我只是想为公司解决难题。” “菲尔,听着,我没做那事。” “我理解这可能是你的感觉,不过——” “我并没对她性骚扰,是她性骚扰了我。” “我相信,”菲尔说,“那时在你看来可能是这样,不过——” “菲尔,我要告诉你,除了强姦,她对我干了所有的事,”他气愤地踱着步,“菲尔,她在对我性骚扰。” 菲尔嘆了口气,仰靠在椅背上,用铅笔敲了敲办公桌的桌角。“我必须坦率地告诉你,汤姆,我感到你的话令人难以相信。” “这是事实。” “梅雷迪思是个漂亮的女人,汤姆,一个充满活力、令男人倾倒的女人,我认为,一个男人,嗯,失去自控是很自然的。” “菲尔,你没听清我的话,她性骚扰了我。” 菲尔无可奈何地耸了耸肩。“我听清楚了,汤姆,我只是……我感到难以想像。” “不过,她是这么干的。你想听听昨晚的真实情况吗?” “嗯,”菲尔在椅子里动了动身子,“当然我想听听你的意见,可问题是,汤姆,梅雷迪思·詹森在本公司有很深的关系网,许多极其重要的人物都对她留有很好的印象。” 第44页 “你是指加文。” “不仅是加文,梅雷迪思已在好几个地方建起了一个权力网。” “康利-怀特公司吗?” 菲尔点点头。“是的,那儿也是。” “你不想听听我的诉说了吗?” “当然我想听,”菲尔边说边用手梳理着头髮,“确实我很想听听,而且我很想不偏不倚。可是我想对你说,不管怎样,我们必须在人事方面做些调整,因为梅雷迪思有举足轻重的关系网。” “这么说我要讲的话已无关紧要了。” 菲尔皱着眉,看着他踱步。“我理解你此时心烦意乱,我能看出来。你是这家公司里的一个人才,可是汤姆,我现在所能做的是,让你看清形势。” “什么形势?”桑德斯问。 菲尔嘆了口气。“昨晚有证人吗?” “没有。” “这么说只是你的说法和她的说法。” “我想是这样。” “换句话说,这叫势均力敌。” “什么?你们没有理由认为是我错了,而她是对的。” “当然没有理由,”菲尔说,“可是看看形势吧,一个男子声称一个女人对他进行了性骚扰,这是不大可能的。我想公司里还从未有过这码事。这并不意味着不可能发生这种事,不过完全可以这么说,即使梅雷迪思的关系网不那么深,形势对你也是十分不利的,”他稍作停顿,“我只是不愿看着你因为这件事而受到伤害。” “我已经受到伤害了。” “我们又回到了感情这个话题,你的要求与现实有牴触,况且遗憾的是,汤姆,没有证人。”他揉了揉鼻子,用力拉了拉上衣的翻领。 “你把我调出尖端产品部,我受到了伤害,因为我就不再是新公司的一员了,我已在这家公司工作了12年呀。” “这是个有趣的法律问题。”菲尔说。 “我不是在谈论法律问题,而是在谈——” “听着,汤姆,我把这件事提交给加文决定吧。同时你也想想,为什么你不能冷静下来,仔细考虑一下这个奥斯汀的建议,认真地考虑,因为谁也不能在这种毫无证据的争吵中获胜。你可能伤害到梅雷迪思,但你将更多地伤害到自己。这就是作为你朋友的我的担心所在。” “如果你是我的朋友——”桑德斯说。 “我是你的朋友,”菲尔说,“目前不管你是否承认这个事实,”他从桌后站起身子,“你都不会愿意这种事在许多报纸上被引人注目地捅出来。你的太太,还有你的孩子不想听到这事,你也不想让班布里奇岛那些爱搬弄是非者在剩下的夏日里议论你,这对你都不会有任何好处。” “我明白这些,但是——” “但是我们必须面对现实,汤姆,”菲尔说,“公司面对的是两种截然不同的申诉。发生的已经发生了,我们必须脚踏实地地处理好这个问题。我说了这许多,意在迅速解决这件事。所以请你三思,然后给我个答覆。” 桑德斯走后,菲尔就打电话给加文。“我刚刚和他谈过。”他告诉加文。 “怎么样?” “他说不是那回事,是她性骚扰了他。” “天哪,”加文说,“乱了套了。” “是的。不过从另一方面来讲,你也料到他会这么说,”菲尔说,“这类事情的结果通常是这样的,男人总是竭力否认。” “是的,不过,这很危险,菲尔。” “我明白。” “我不想让这事坏了我们的大事。” “是,是的。” “目前最重要的是解决这个问题。” “我明白,加文。” “你向他提出了那个奥斯汀建议了吗?” “提了,他要认真地考虑。” “他会接受吗?” “我想不会。” “你劝他了吗?” “嗯,我向他暗示,我们不会指责梅雷迪思的,相反,我们会通过这件事支持她。” “说得太对了。”加文说。 “我想他对这点十分清楚,那就让我们看看他来找我们时会说些什么吧。” “他不会出去指控吧?” “他很精明,不会这么干的。” “希望如此。”加文烦躁地说完,挂上了电话。 看清形势。 桑德斯站在先锋公园里,斜倚在一根柱子上,目不转睛地看着濛濛细雨,回忆着与菲尔会谈的每个细节。 菲尔连桑德斯对事件的描述都不愿意听,他甚至不让桑德斯说话,看来菲尔已经知道了所发生的一切。 她是一个令男人倾倒的女人,一个男人失去自控是很自然的。 菲尔的这番话说出了数通公司每个人的心思,公司的每个人都会对所发生的事持相同的观点:菲尔说他很难相信桑德斯受到梅雷迪思的性骚扰,其他人也同样难以相信。 菲尔告诉他,发生的事情并没什么关系。菲尔要告诉他的是,梅雷迪思有很深的关系网,而且没人相信男人会受到女人的性骚扰。 第45页 看清形势。 他们是要他离开西雅图,离开尖端产品部。没有选择,没有高报酬,对他12年的工龄没有一点补偿,一切随之烟消云散。 奥斯汀,那儿酷热、干燥,人地两生。 苏珊是绝不会答应的,她在西雅图的业务很成功,她花了许多年经营成自己的业务范围。他们刚刚重新改造了房子,孩子们喜欢这个地方。如果桑德斯提出搬家建议的话,苏珊会产生怀疑的,肯定要询问其中的原因,迟早她就会找到答案。如果他答应调动工作,那么就等于他向妻子表明了自己有罪。 不管桑德斯怎样绞尽脑汁地思考这个问题,不管他如何煞费苦心地整理着思路,他都想不出一点好办法来,心理上的压力越来越重。 我是你的朋友,目前不管你是否承认这个事实。 他回想起自己结婚那时,他的男傧相菲尔说,他想把苏珊的戒指在橄榄油里蘸一下,因为在往手指上套戒指时往往会出现难以套上的麻烦。当时菲尔对此大惊小怪,生怕在婚礼中某件小事发生什么差错。这就是菲尔:总是担心面子上的事。 不必让你妻子知道。 菲尔在向他施加压力,是菲尔,还有加文在幕后操纵,他俩一起在向他施加压力。桑德斯为公司卖力工作了许多年,但现在他们什么好处也没给他。毫无疑问,他们站在了梅雷迪思那边,他们甚至都不愿听听他对昨晚发生的事件的陈述。 桑德斯站在雨中,突如其来的事件给他的打击在逐渐减弱,随之而慢慢消逝的还有对公司的忠诚。愤怒占据了他的心灵。 他掏出行动电话,按了个号码。 “这是佩里先生办公室。” “我是汤姆·桑德斯。” “对不起,佩里先生去法院了。能给他留言吗?” “也许你能帮我这个忙。有一天他向我提起,你们有个女人负责性骚扰的案件。” “我们有好几个律师负责这类案件,桑德斯先生。” “他提起的是个西班牙女人。”他竭力回忆佩里曾向他说过的有关她的事情,那个温柔娴静的女人,但他记不清楚了。 “那一定是弗尔南德斯女士。” “不知道你能否帮我找到她。”桑德斯说。 弗尔南德斯的办公室很小,写字檯上高高地摞着几堆摆放整齐的文件和案情摘要,写字檯角上放着一台电脑终端。桑德斯进门时她站起身来。“你一定是桑德斯先生吧。” 她是个30来岁的高个子女人,留着金色的直发,长着鹰钩鼻子,身上穿着浅奶油色的西装。她态度直率,握手时坚定而有力。“我叫路易丝·弗尔南德斯。我该怎样帮助你?” 她同他原先料想的样子一点也不像,既不可爱,也不娴静,而且肯定不是西班牙血统。他颇感意外,以至于联想也没想就开口说:“你不是我——” “原来想的样子?”她扬起了一边眉毛。“我父亲是古巴人,我还小的时候全家就离开了那儿。请坐,桑德斯先生。”她说完便转身绕过写字檯,回到了自己的座位上。 桑德斯窘迫不安地坐下来。“不管怎么样,应该谢谢你这么快就约见了我。” “不用谢。你是约翰·佩里的朋友?” “是的,那天他提到你,说你专门办这类案子。” “我办劳工法方面的案子,主要是关于推定解僱和《民权法令》第7章内容方面的诉讼。” “我明白了。”桑德斯觉得自己跑到这里来真是愚蠢。弗尔南德斯神气活现的态度和漂亮的外表让他感到很吃惊,实际上,她颇令他想起梅雷迪思。他觉得她肯定不会同情自己的案情的。 弗尔南德斯戴上角质架的眼镜,隔着写字檯向他望来。“你吃过饭没有?如果你愿意的话,我可以给你弄块三明治。” “我不饿,谢谢。” 她把一块咬了一半的三明治推到写字檯边上。“一小时后我恐怕要出庭。有时候事情弄得有点匆匆忙忙。”她边说边取出一本法律记事本放在面前,动作干脆而利落。 桑德斯看着她,断定自己是找错了人。他根本就不该上这儿来,这一切都是个错误。他四下环顾了一下办公室,那儿有一叠整整齐齐的柱状出庭记录图表。 弗尔南德斯停下笔,从记事本上抬起头来。她用的是那种价值昂贵的钢笔。“你能把当时的情形对我说说吗?” “哦……我不知道该从哪儿开始。” “我们可以从你的姓名、地址和年龄开始。” “托马斯·罗伯特·桑德斯。”随后他报了自己的地址。 “你的年龄?” “41岁。” “职业?” “我是数字通讯公司的部门经理,尖端产品部的。” “你在这家公司工作多久了?” “12年。” “唔,任现职呢?” “8年。” “你今天为何到这儿来,桑德斯先生?” “我受到了性骚扰。” “唔。”她面无表情,没有流露出一点惊讶的样子。“你愿意把情况告诉我吗?” 第46页 “我的老闆,呃,对我动手动脚。” “你老闆的姓名?” “梅雷迪思·詹森。” “男性还是女性?” “女性。” “嗯哼。”她还是没有感到惊讶,依旧不慌不忙地做着笔记,笔尖刮擦着纸面发出“沙沙”的声音。“这事是什么时候发生的?” “昨天晚上。” “确切的情形是怎样的?” 桑德斯决定不提及公司合併的事。“她刚被任命为我的新上司,我们有几件事情要商议。她问我能不能下班后同她碰个头。” “是她要求碰头的吗?” “是的。” “在哪儿碰的头?” “在她的办公室,6点钟的时候。” “有别人在场吗?” “没有。她的助手进来过一小会儿功夫,那是开始的时候,后来就走了。那时事情还没有发生。” “明白了。继续说。” “我们谈了一会儿话,是关于工作的事,还喝了点葡萄酒。她事先弄了点酒。后来她就对我动手动脚起来。那会儿我正站在窗前,她突然间就开始吻我,然后我们很快就坐到了长沙发上。后来她就开始,呃……”他踌躇起来。“你希望知道多少细节?” “现在只要粗线条的就够了。”她咬了一口自己的三明治。“你说你们在接吻?” “是的。” “是她採取主动的吗?” “对。” “她这样做的时候,你的反应如何?” “不自在,因为我是有家的人。” “唔,在接吻发生以前,你们这次会见的一般气氛是怎样的?” “那是正常的工作性质的会见。我们在谈工作。不过她一直在说一些,哦,暗示性的话。” “什么样的话?” “哦,说我气色如何如何好,身体如何如何棒,说她见到我是多么高兴。” “她见到你是多么高兴?”弗尔南德斯带着疑惑的神情重复了一句。 “是的,因为我们以前认识。” “你们以前有过关系?” “是的。” “什么时候?” “10年前。” “那时你结婚了没有?” “没有。” “那时候你们两人都在为现在的公司工作吗?” “不,我在为现在的公司工作,她在另外一家公司。” “你们的关系持续了多久?” “6个月左右。” “后来你们一直保持联繫吗?” “不,并没有。” “有过任何联繫吗?” “有过一次。” “是亲密性质的吗?” “不,只不过是,你知道,在走廊上打个招唿而已,在办公室。” “明白了。在过去的8年里,你去过她住的地方吗?” “没有。” “下班后一起吃过饭、喝过酒,或者诸如此类的事情,有过没有?” “没有,其实我根本就没有再见到过她。她进公司的时候是在库珀蒂诺,搞运作。我在西雅图,在尖端产品部。我们并没有多少接触。” “这就是说,在那段时间里,她并不是你的上司?” “是这样。” “给我描绘一下詹森女士。她多大岁数?” “35岁。” “你认为她有吸引力吗?” “是的。” “很有吸引力吗?” “她长得像十几岁的姑娘,有点娃娃气。” “这么说来你觉得她很有吸引力。”笔在记事本上“沙沙”作响。 “是这样。” “别的男人怎么样——他们会说自己觉得她很有吸引力吗?” “是的。” “她在同性有关的事情上举止如何?她说笑话,说性方面的笑话,作性方面的暗示,或者讲下流猥亵的话吗?” “没有,从来没有。” “搔首弄姿、卖弄风情吗?触摸别人身体吗?” “她并不这样。她当然清楚自己长得漂亮,她是可以利用这一点的,不过她为人有点……冷漠,是格雷斯·凯利1那种类型的人。” 1格雷斯·凯利(1928—1982)美国女影星,以娴雅冷峻之美而闻名,曾获奥斯卡最佳女演员奖。 “人们说格雷斯·凯利在性方面非常活跃,大多数与她搭档的男主角都跟她有过风流韵事。” “这我不知道。” “唔,那么詹森女士怎么样?她在公司里有风流韵事吗?” “不知道,我没听说过什么。” 弗尔南德斯在记事本上啪的翻过一页,“好吧。那么她做你的上司有多久了?或者说她现在是不是你的上司?” “是的,她任我的上司刚刚一天。” 弗尔南德斯第一次显出有点惊讶的样子。她瞥了桑德斯一眼,又咬了一口三明治,“一天?” 第47页 “是的,昨天是我们公司重组的第一天,她刚刚得到任命。” “就是说,她在任命的当天就和你会面了,在晚上?” “是的。” “好的。刚才你跟我说当时你们坐在长沙发上,她在吻你。这以后发生了什么?” “她拉开我的拉链——嗯,她先是开始抚摩我。” “抚摩你的生殖器?” “是的,同时吻我。”桑德斯觉得自己在冒汗,就用手擦了擦额头。 “我知道这些话难以启齿。我尽量问得简短一点。”弗尔南德斯说,“后来呢?” “后来,她拉开了我裤子的拉链,开始用手抚摩我。” “是这样吗?” “是的。” “她是这样做的?” “是的。” “就是说,她拉开你的裤子,然后用手抚摩,是这样吗?” 她透过眼镜框注视着他。有一会儿,他尴尬地躲开了她的目光。当他重新面对着她的时候,他发现她没有丝毫的尴尬,她的神态不仅仅是临床式的、职业化的,而且显露出一种深沉的超然与冷漠。 “是的,”他说,“事情就是这样。” “那么你的反应是怎样的?” “嗯,”他尴尬地耸了耸肩膀,“她的抚摩起了作用。” “你产生了性冲动。” “是的。” “你有没有对她说点什么?” “我不知道。” “你究竟说了什么没有?” “我是说了点什么,我不知道,当时我感到浑身不自在。” “你记得当时自己说过的话吗?” “我想当时我只是不停地叫‘梅雷迪思’,目的,你知道是想让她住手,但她老是打断我,要不就吻我。” “除了叫‘梅雷迪思’以外,你还说过些什么吗?” “不记得了。” “她当时的行为给你什么样的感受?” “我感到不自在。” “为什么?” “我害怕跟她搅在一起,因为她现在是我的老闆,也因为我现在是有家的人,我不希望自己的生活中出现什么扯不清的事情,你知道的,所谓办公室里的风流韵事。” “为什么不呢?”弗尔南德斯问道。 这个问题让桑德斯吓了一跳。“为什么不?” “是啊,”她目光冰冷、察言观色地直视着他,“毕竟你是同一个美人儿单独呆在一起,为什么不风流一下呢?” “天哪。” “这是一个大多数人都会问的问题。” “我已经结婚了。” “那又怎么样?什么时候都有结了婚的人在做风流韵事。” “好吧,”桑德斯说,“首先,我的妻子是个律师,而且疑心很重。” “我认识她吗?” “她名叫苏珊·汉德勒,在莱曼·金的事务所工作。” 弗尔南德斯点点头。“我听说过她。这么说,你是怕她发现。” “当然。我的意思是说,你在办公室里偷情,人人都会知道的。这种事无法保密。” “所以,你担心事情会被人知道。” “是的,但这不是主要原因。” “主要原因是什么?” “她是我的上司。我不喜欢我所处的地位。她是,你知道……唔,她有权解僱我,如果她想的话,所以,当时的情况就像是我不得不做这件事一样。我感到浑身不自在。” “你告诉她这点了吗?” “我试图这么做。” “你怎么试图的?” “呃,我只是试图这么做。” “你是说你向她表明她的挑逗行为是不受欢迎的吗?” “最终是这样。” “此话怎么讲?” “嗯,最终,我们继续做着这个……叫什么的来着,做爱前的爱抚什么的,她的内裤脱掉了,然后——” “对不起,她的内裤是怎么脱掉的?” “是我脱掉的。” “她叫你这样做的吗?” “没有。可是有一会儿我已经给弄得火烧火燎的,我准备那么做了,或者至少是想那么做了。” “你们准备性交了。”她的声音仍然是冷冰冰的,手中的笔沙沙作响。 “是的。” “你是自愿参与者。” “是的,但就那么一会儿。” “从哪方面来讲你是自愿参与者呢?”弗尔南德斯问道,“我的意思是,你有没有在她并没有鼓励你那么做的情况下触摸她的身体、乳房或者生殖器?” “这我说不上来,那时她几乎是什么都在鼓励我做。” “我是问,是你主动的吗?是你自己那么做的吗?还是比方说,她拉着你的手在她的——” “不,是我自己那么做的。” 第48页 “那么你开始时候的矜持又到哪里去了呢?” “我被挑逗起来了,产生了兴奋,那会儿什么也不管了。” “好的,接着说。” 桑德斯又擦了擦额头上的汗珠,“我对你非常坦白。” “理该如此,这是最好的做法。” “她躺在沙发上,裙子撩了上去,她想要我进到她身体里,以便……她有点儿在呻吟,你知道,还说‘不,不’……那时我突然再次感觉到我不愿做这件事,所以我就说,‘好了,我们别这样吧’。于是我就从沙发上爬下来,开始穿衣服。” “你自己终止了双方的接触。” “是的。” “因为她对你说了‘不’?” “不,那只不过是个藉口,主要是因为那会儿我感到不自在。” “唔,于是你从长沙发上爬下来,开始穿衣服……” “对。” “当时你说了些什么没有?说了些什么用来解释你行动的话没有?” “说了,我说这样做不好,我觉得不好。” “她是如何反应的?” “她非常恼火,开始向我扔东西,接着又开始打我、抓我。” “你身上有抓痕吗?” “有。” “在什么部位?” “颈部和胸部。” “你拍照记录了吗?” “没有。” “好吧。那么她抓你时,你是如何反应的?” “我只是尽量把衣服穿好从那儿出去。” “你没有对她的攻击行为作出直接反应吗?” “嗯,有一会儿我把她往后推,不让她靠近我。她在一张桌子上绊了一下,摔到了地上。” “听上去,你推她是为了自卫。” “是自卫。她在扯掉我衬衫上的扣子,而我得回家,我不想让我妻子看到衬衫上没扣子,所以我推开了她。” “你有没有採取任何非自卫性的行动?” “没有。” “自始至终你打过她没有?” “没有。” “你敢肯定吗?” “肯定没有。” “好的。后来呢?” “她朝我扔过来一只酒杯,不过那时候我已经基本上穿好了衣服。我走到窗台前,拿起了自己的电话,然后就走了——” “对不起,你拿起了自己的电话?是什么电话?” “我有一个移动式电话。”他边说边从口袋里取出了电话给她看。“我们公司里人人都带着它,因为我们就是制造这个的。她是在我正用它从她办公室里打电话的时候开始吻我的。” “她来吻你的时候,你正在打电话?” “对。” “你在跟谁通话?” “对方的录音电话机。” “明白了,”她显然很失望,“请继续说。” “于是我过去拿起电话,就离开了那个该死的地方。她在后面尖叫,说我不能对她这样,还说要杀了我。” “你怎么反应的?” “我没作任何反应,径直离开了。” “那是什么时候?” “6点45分左右。” “有人看见你离开吗?” “清洁女工看见的。” “你知道她的姓名吗?” “不知道。” “以前见过她吗?” “没有。” “你认为她是你们公司的员工吗?” “她穿着一家公司的制服,你知道,是一家负责打扫我们办公室的后勤服务公司。” “唔,后来呢?” 桑德斯耸了耸肩膀,“后来我就回家了。” “你把发生的事情告诉你妻子了吗?” “没有。” “你把事情告诉过别人吗?” “没有。” “为什么没有呢?” □ 作者:麦可·克莱顿 第三节 “我想是因为自己惊魂未定的缘故。” 她停顿了一会,向前翻看了一下记录。“好吧,你说自己受到了性骚扰,你也描述了这个女人对你的直截了当的要求。我觉得,既然她是你的上司,你拒绝她,应该会感到有某种危险。” “嗯,当时我是有这样的担心,确实如此。不过我的意思是说,难道我没有权利拒绝她吗?现在做的这一切不都是为了弄清这个理吗?” “你当然有这个权利。不过我问的是你当时的心态。” “我非常忐忑不安。” “尽管如此,你还是没有想过把事情告诉任何人?你不想让同事、朋友、家人——比方说亲兄弟——或者任何人知道这个经歷,从而分担一下你的不安吗?” “不想,我联想也没想过要这样做。我不知道该如何处理发生的——我觉得自己很震惊,只希望这件事从脑海里消失,希望这事压根儿就没发生过。” 第49页 “你事后做过任何笔记吗?” “没有。” “好吧。刚才你提到没有把此事告诉自己的妻子。你会说自己是在向妻子隐瞒此事吗?” 桑德斯迟疑了一下,“是的。” “你经常向她隐瞒事情吗?” “不。但是你知道,这次牵扯到从前的女友,我想她不会同情我的。我不想和她处理这件事情。” “你有过其他的风流韵事吗?” “这不是风流韵事。” “我问的是个笼统的问题,相对于你同妻子的关系而言。” “没有,我没有过风流韵事。” “好吧,我劝你马上告诉你的妻子,要完全开诚布公。我可以向你保证,如果她现在还没有发觉这件事的话,那么她就会发觉的。不管这事有多么难以启齿,对你来说要维持住你们的夫妻关系,最有希望的举措就是对她百分之百的坦诚。” “好的。” “现在我们回过头来,接着谈昨晚上的事。后来的事情如何?” “梅雷迪思·詹森给我家打电话,同我妻子通了话。” 弗尔南德斯扬起了眉毛,“嗯,这你当时意料到没有?” “上帝呀,我根本没想到,她这么做简直吓得我灵魂出窍。不过她表现得很友好,只在电话里说,上午的会议改为8点半开始。就是今天上午的会议。” “明白了。” “可是我今天去上班的时候,却发现会议实际上是安排在8点开始的。” “因此你迟到了,感到很尴尬,如此等等。” “是这样。” “你相信这件事情是预先安排好的。” “对。” 弗尔南德斯瞥了一眼手錶。“我恐怕已经没有时间了。如果可能的话,请你把今天早上发生的事情给我尽快说一下。” 桑德斯把上午的会议以及自己后来受到的屈辱简略地叙述了一下,但没有提起康利-怀特。他说到与梅雷迪思的争执、和菲尔·布莱克本的交谈,以及公司提出给他横向调职的事情;说到调动将会使他得不到子公司独立上市时会有的好处,以及他所做的来这儿谘询的决定。 弗尔南德斯几乎没有再问什么问题,只是不慌不忙地写着。最后,她把那个黄色的记事本推到了一边。 “好啦,我想这些足够让我了解事情的全貌了。你现在感到自己受到了轻视,没被人放在眼里。你的问题是:这是不是一起性骚扰案?” “说得对。”桑德斯点头道。 “唔,可以说是,不过这一点会有争议。这是个得由陪审团来判定的案子,我们不知道真的审判起来结果会如何。不过,根据你所提供的情况,我必须提醒你,你的诉讼并不太有分量。” 桑德斯觉得目瞪口呆。“天哪。” “法律并不是我制定的,我只是坦率地告诉你实情,好让你作决定时不太盲目。你的处境不妙,桑德斯先生。” 弗尔南德斯两手一推,使身体离开了办公桌,开始把文件材料往公文包里塞。“还有5分钟时间,不过,还是让我给你讲一下法律上定义的性骚扰是什么,因为许多委託人并不清楚这一点。1964年的《民权法令》第7章规定工作场所的性别歧视为非法行为,但是我们所称的性骚扰作为一个实际问题而言,多年来都没有明确的定义。20世纪80年代中期以来,同等就业机会委员会遵照《民权法令》第7章的规定,才制定了一些对性骚扰下定义的准则。最近几年,案例法进一步明确了同等就业机会委员会制定的这些准则。因此有关性骚扰的定义现在非常明了。根据法律,要使性骚扰诉讼成立,诉讼对象的行为必须包含三个因素。首先,它一定要是性方面的,这意味着,举例来说,开粗俗猥亵的玩笑不是性骚扰,即使听者可能会觉得反感。诉讼对象的行为本质上必须是性方面的。根据你告诉我的情况,你的案例具有明确的性因素这一点是没有疑问的。” “好。” “第二,该行为必须是不受欢迎的。法庭区分自愿的行为和不受欢迎的行为。比如说,某人和上司发生性关系,这显然是自愿的——并没有人拿枪顶着这人的脑袋让其这么做。但法庭会考虑到该雇员可能觉得除了屈从之外别无选择,因此,进入这种性关系是不无勉强的——这就是不受欢迎的行为。” “为了确定某个行为是否不受欢迎,法庭要广泛地调查与其有关的行为。该雇员在工作场所说过性方面的笑话,因而表明别人说类似的笑话会受其欢迎吗?该雇员惯常和别的雇员打情骂俏、进行性挑逗吗?如果确实捲入了风流韵事,那么该雇员让其上司进入其寓所了吗?该雇员去医院看望上司吗?或者在并非迫不得已的时候去看上司了吗?或者有过表明自己主动愿意发生这种关系的行动吗?除此之外,法庭还要弄清该雇员是否明确告诉了其上司该行为不受欢迎,有没有向别人抱怨过这种关系,或者试图採取任何行动来避免这种不受欢迎局面的出现。对于在雇员地位较高、因而应该有较多的行动自由时,这一考虑就有更为重要的意义。” 第50页 “可是我并没有把这事告诉任何人。” “是的,你甚至连自己的妻子部没有告诉。就我能做的判断而言,起码你没有明白地把此事告诉她。” “我觉得不能告诉她。” “我明白你的心情,但这是你案子中的一个问题。好吧,性骚扰的第三个必要因素是以性别为基础的歧视。最常见的性歧视是以此换彼——通过提供性方面的好处来保住饭碗或者获得提升。上司的威胁可以是明白道出的,也可以是含蓄的。我相信你说过,你认为詹森女士有能力解僱你。” “是的。” “你怎么会这么认为?” “是菲尔·布莱克本告诉我的。” “明明白白告诉你的吗?” “是的。” “詹森女士怎么样?那天晚上,她作过取决于性的许诺吗?她说过任何自己有能力解僱你的话吗?” “确切地说,没有。但这种意思明摆在那里,空气里始终有这种味道。” “你怎么知道?” “她说过诸如‘只要我们在一起共事,就不妨来一点小小的乐趣’之类的话。她还说,我们为公司出差去马来西亚的途中她想做件风流事,如此等等。” “你把这句话理解为对你工作所作的没有言明的威胁吗?” “我把此话的意思理解为:如果我想和她相安无事的话,还是和她一起去为好。” “但你不愿这样做?” “对。” “你这么对她说了吗?” “我说我已经结婚了,我们两人之间的情况已经改变了。” “唔,在大多数情况下,仅仅这番话就很可能帮你立案,如果有证人的话。” “可是没有证人。” “是没有。现在只剩下最后一点考虑了,那就是我们所称的不友善的工作环境。这种环境通常是在这样的情景下产生的:一个人受到某一种类型事件的多次骚扰,这些事虽然本身并不具有性的性质,但却可以积累起来,构成以性别为基础的骚扰。我不认为你仅仅依据这一件事情,就可以断言工作环境不友善。” “我明白。” “你描述的事件本来可以是清清楚楚的,遗憾的是它却不是。如果是那样的话,我们就可以转向骚扰的辅助证据。比如说,你真的被解僱了。” “我认为实际上我已经被解僱了,”桑德斯说,“因为我正在被强行调离我所在的部门,而且我将不能参与分股。” “这我知道,但公司提出将你横向调任这一举措使事情复杂化了,因为我想公司方面可以非常成功地辩解说:他们除了将你横向调任以外,并不欠你什么。他们还可以说:公司从来就没有许诺过要给你子公司独立上市时的金蛋;说子公司独立上市在任何情况下都只是个打算,将来的某个时候或许会实现,也可能永远实现不了。公司不需要赔偿你的希望,你对未来的某种渺茫的、也许永远不会实现的期望。因此公司会声称横向调任是完全可以接受的;你若拒绝,理亏在你。他们可以说你事实上是高职,而不是被解僱。这样一来责任就会推回到你头上。” “这简直荒唐可笑。” “实际上并非如此。举例来说,假如你发现自己患了晚期癌症,6个月之后就会死去,你能要求公司把独立子公司带来的收益付给你的亲属吗?显然不能。子公司独立上市时,如果你正在公司里工作,你就参与分股;如果不在,你就不能参与。公司对你的义务不会超出于此。” “你是说我干脆就得癌症算了。” “不,我说的是,你只顾忿忿不平,认为公司欠了你什么东西,而法庭不会同意这一点。根据我的经验,性骚扰指控往往带有这种特点。人们到这里来时忿忿不平,满肚子的冤屈,认为自己有某些权利,而实际上这些权利他们根本就没有。” 桑德斯嘆了口气。“如果我是女的,情况会不一样吗?” “基本上不会有什么不一样。就像众所周知的那样,性骚扰很难证明,即使是在最清楚、最极端、最让人难以容忍的情况下,也难以证明。大多数案子发生时的情况都同你的案子一样:房门关着,没有目击者。结果只能是一个人对另一个人的空口指控。在这种没有确凿的旁证的情况下,惯常的偏见经常是对男子不利的。” “唔。” “不过即使如此,还是有1/34的性骚扰案子是由男性提出指控的。其中大多数案子是指控男性上司的,不过有1/35的案子是指控女性的。这个数字一直在上升,因为现在工作场所里女性上司越来越多。” “这我以前不知道。” “人们不常讨论这一点。”弗尔南德斯边说边透过眼镜框上缘仔细看着桑德斯。“但这种情况正在发生,而且根据我的观点,它也是预料之中的事情。” “你为什么这么说呢?” “性骚扰同权力有关——它是上司对下属滥用权力的行为。我知道有一种时髦的观点,说女性与男性有根本的区别,女性上司决不会对雇员进行骚扰。但是我在自己所处的位置上什么都看到过。我耳闻目睹过你能够想像得到的任何事情——其中有许多事情我告诉你你都不会相信,这一切使我有另外一种看法。我个人不太同理论打交道,我必须与事实打交道。根据事实,我看不出男性和女性在行为上有多大差别,至少没有任何可以作为依据的差别。” 第51页 “那么你相信我讲的情况啰?” “我相不相信你这一点没有什么可争议的,有争议的是从现实的角度来看,你碰到的是不是一件性骚扰案,以及在目前的情况下你该做些什么。我可以告诉你:你对我说的所有这一切以前我都听到过,你知道,你并不是第一个要求我代理此类案子的男性。” “你建议我现在该怎么做呢?” “我不能给你提供任何建议,”弗尔南德斯很干脆地说,“你面临的决策太难做了。我只能帮你摆一下情况。”她按了一下内部通话系统的按钮。“鲍勃,叫理察和艾琳把车开过来,我在大楼前同他们会合。”说完她又回过身来面对着桑德斯。 “我来回顾一下你面临的诸多问题,”她扳着手指一个一个地往下说,“第一,你声称和一个比你年轻,又很有魅力的女子进入了一种亲昵的情境,但你拒绝了她。在既没有见证人也没有旁证的情况下,想让陪审团相信你的说法是不容易的。 “第二,如果你提起诉讼的话,公司就会解僱你。在开庭审判前,你要等上3年。你得考虑一下这3年时间里你怎么养活自己,如何支付房钱以及其他的费用。我可以把你的案子作为急案处理,但是你仍然要支付审讯过程中的全部直接开支,这至少要10万美元。我不知道你是否愿意用自己的住房作抵押来支付这笔款项。但这个问题是必须解决的。 “第三,诉讼会让一切公开暴光,在开庭审判的好几年前,报纸和电视的晚间新闻里就会报导这件事情。我无法恰当地描述这种情况对你本人,对你的妻子和家庭会有怎样的毁灭性影响。很多家庭在审讯前的这段时间里就已经家破人亡了。离婚的、自杀的、生病的都有。情况将会非常的艰难。 “第四,由于公司方面主动提出给你横向调职,我们就无法明确该就什么样的损失要求索赔。公司会声称,你没有什么好控告的。我们得尽力去争辩,但即使取得了辉煌的胜利,在支付了所有的开销、费用和3年的生命以后,你最多也只能得到二三十万美元。当然公司还可以上诉,从而进一步延缓这笔款子的偿付。 “第五,如果提起诉讼的话,你就再也不能在这个行业里工作了。我知道这种情况不应该,但实际上再也不会有别的公司来雇用你了。事情就是这样。如果你已经是55岁的人,那是另外一回事了。但你才41岁。我不知道你是否想在人生的这个当口儿做出这种选择。” “天啦。”桑德斯瘫倒在椅子里。 “很抱歉,但法律诉讼的事实就是这样。” “可这太不公平了。” 弗尔南德斯披上雨衣。“很遗憾,桑德斯先生,法律和正义之间没有什么关系,”她说道,“法律只不过是解决纠纷的方法而已。”她啪哒一声合上了公文包,向桑德斯伸出手来。“很抱歉,桑德斯先生,我真希望情况不是这样。如果你有进一步的问题的话,请尽管给我打电话。” 弗尔南德斯急匆匆地走出了办公室,留下桑德斯一人坐在那里。过了一会儿,弗尔南德斯的助手走了进来。“我能为你做些什么吗?” “不用,”桑德斯缓缓地摇了摇头,“不用,我这就走。” 在驱车去法院的路上,弗尔南德斯向同行的两个资歷较浅的律师叙述了桑德斯的故事。一个女律师问道:“你并不真的相信他吗?” “谁知道呢?”弗尔南德斯说,“事情是在关上的房门后面发生的,究竟情况怎样,永远也无法知道。” 年轻的女律师摇了摇头。“我就是不能相信一个女人会这么做,会这样放肆地行动。” “为什么不会呢?”弗尔南德斯道,“假设这个案子不是性骚扰,而是一对男女间默许的事情,男的声称说,在关上的房门后面,女的许诺过将给他一笔很大的好处,而女的否认这一点。你会以女人不会那样行事,而想当然地认为男的在说谎吗?” “那不会,不会的。” “在那种情况下,你会觉得什么事情都是可能的。” “但这件事并不是两人协议的问题,”女律师说,“这是性行为。” “这就是说你认为女人在协议问题上的行为难以预料,而在性问题上的行为是千篇一律的啰?” “哦,不,”女律师道,“这不是千篇一律,因为这是真实的情况。说到性,女人同男人是不一样的。” “就像黑人节奏感强,”弗尔南德斯接口道,“亚洲人是工作狂,西班牙裔美国人不能面对……” “可这不是一回事。我是说,关于这一点是有研究的。男女连相互说话的方式都不一样。” “噢,你说的是那些证明女性在商业和战略性思维方面不如男性的研究吧?” “不,那些研究是错误的。” “明白了。那些研究是错误的,而有关性别差异方面的研究是正确的?” “唔,当然啦,因为性是根本性的东西,是第一推动力嘛。” “我看不出怎么就是这样。性被用来做各种各样的事情,被用作和睦相处的手段、息事宁人的方法、挑起事端的藉口:被当作礼物、武器或者威胁。人们使用性的方式可以是十分复杂的。你没有发现真实情况就是如此吗?” 第52页 女律师抱起双臂。“我不认为是这样。” 年轻的男律师第一次开了口:“那么你对这老兄是怎么说的?叫他不要打官司吗?” “没有,不过我把他面临的问题告诉了他。” “你认为他应该怎么做呢?” “不知道,”弗尔南德斯说,“不过我知道他当时应该怎么做。” “怎么做呢?” “说出来真不好听,”弗尔南德斯道,“但是事情不是在现实的世界里发生的吗?那么他很可能应该闭上嘴巴同她干了那事。因为眼下这可怜的傢伙连一点选择的余地也没有。他要是不小心的话,这辈子就完了。” 桑德斯顺着下坡路朝先锋广场方向慢慢走回去。 雨已经停了,但午后的天仍然阴着,到处都是湿漉漉的。脚下潮湿的人行道陡峭地向下延伸。周围摩天大楼的顶端消失在低悬的冷雾之中。 他并不很清楚自己本来想从路易丝·弗尔南德斯那里听到些什么,不过他想听到的肯定不是对他可能丢掉饭碗、把房子抵押出去,以及再也不能工作这种境况的详细描述。 由于生活中出现的这个陡然的转变,以及醒悟到自己的命运朝不保夕,桑德斯感到不知所措。两天以前,他是一个已经安身立命的经理,有稳定的地位和充满希望的未来。而现在等在他面前的却是丢脸、羞辱和失业。所有的安全感都烟消云散了。 桑德斯想到弗尔南德斯问过他的所有问题——这些问题以前他从未想到过。他为何不把事情告诉什么人呢?他为何不做笔记呢?他为何不明明白白地告诉梅雷迪思,她的挑逗不受欢迎呢?弗尔南德斯在一个由规则和差别构成的世界里开展工作,这些规则和差别他既不理解,也从未想到过,而现在这些差别却变得至关重要了。 你的处境不妙,桑德斯先生。 可是……他本来可以怎样阻止这件事情发生呢?他本该如何做呢?他考虑着各种可能性。 假如在和梅雷迪思会面以后他马上就打电话给布莱克本,告诉他梅雷迪思对自己进行了性骚扰那会怎么样呢?他可以在轮渡上打电话,抢在梅雷迪思投诉以前就提出投诉。那样的话,事情会不一样吗?布莱克本会怎么做呢? 桑德斯边想边摇头。无论怎么做,事情看来都不可能有什么不一样,因为说到底,梅雷迪思同公司的权力结构有着那样一种联繫方式,而自己没有。梅雷迪思是公司的上场队员;她有权力,有盟友。这就是目前局势所传达出的信息——决定性的信息。桑德斯无足轻重。他只是个搞技术的,只是公司齿轮上的一个轮齿。他的任务是同自己的新上司和睦相处,而这一点他并没有做到。现在他无论做什么都只不过是哀号,或者更糟糕的,是告发上司。告发,没有人喜欢告发者。 那么他本可以做点什么呢? 就在想这个问题的时候,他意识到自己不可能在见过梅雷迪思以后马上给布莱克本打电话,因为他的行动电话电池耗尽,不能使用了。 他脑海里突然闪过一辆小汽车的图像——车上有一男一女,他们正驱车去赴一个晚会。有一次是谁对他讲了点什么……一个关于坐在一辆小汽车里的人的故事。 这幅图像逗弄着他,他不太能抓住它。 电话不能使用可以有许多原因,最可能的解释就是镍镉电池的记忆效应。新型的行动电话採用可充电的镍镉电池。如果电池在两段使用期之间没有完全放电的话,就会在一个短时间内重新设置自己。你怎么也不会知道这种情况何时出现。桑德斯本该事先给电池放电才对,因为它们产生了短暂的记忆效应。 他取出行动电话,打开了开关。指示灯很亮,今天电池供电不错。 但是有什么东西…… 开着车。 有什么他没在想着的东西。 去赴晚会。 桑德斯皱起了眉头。他抓不住那幅图像,它悬在他记忆的背面,暗淡得让人难以发现。 不过那图像却促使他开始去想:还有什么他抓不住的东西。因为在考虑整个情况的时候,他开始有一种恼怒的感觉,那就是说他还忽略了某种东西。他觉得弗尔南德斯也忽略了这个东西。那是她向他问的问题中未曾出现过的某种东西,某种人人都认为是当然的东西,连—— 梅雷迪思。 是同梅雷迪思有关系的某种东西。 她投诉他进行性骚扰。她第二天早晨就跑到布莱克本那儿投诉他。她为什么要那么做呢?毫无疑问,她对与桑德斯会面中发生的事情感到内疚。也许她害怕桑德斯会投诉她,所以就决定先下手为强,对桑德斯进行投诉。从这个角度看,她的投诉是可以理解的。 但是梅雷迪思如果确实握有权力的话,那么提出性问题是完全不合理的。她可以同样轻而易举地这样做:上布莱克本那儿去,说,“听着,同汤姆在一起不行,我对付不了他。我们得变一变。”于是布莱克本就会照着办的。 然而梅雷迪思没有这样做,却投诉他性骚扰。这样的控告一定是很令她难堪的,因为骚扰暗含着失去控制的意思,它意味着在一次会面中她未能控制住自己的下属。按理说,即使不愉快的事情发生过,做头的也绝不会提起的。 第53页 性骚扰与权力有关。 如果一个有力量、有权力的男子对一个身份低微的女助手动手动脚,那是一回事。可是在这案子里,梅雷迪思是上司,她拥有所有的权力。为什么她要声称受到了桑德斯的骚扰呢?要知道,事实上下属是不会对上司进行性骚扰的。这种事根本就不会发生。谁要是骚扰自己的上司,那准是疯了。 性骚扰与权力有关——是上级对下级滥用权力的行为。 对梅雷迪思来说,声称受到性骚扰等于是用一种古怪的方式承认,她是从属于桑德斯的。她是绝对不会承认这一点的。恰恰相反,她上任伊始,正急着要证明自己控制了局面。因此,她提出投诉是不合常理的——除非她想以此作为毁掉他的简便办法。性骚扰指控有一个好处,那就是被控告的对象很难翻身。你被假定为是有罪的,除非你能证明自己无辜——而要证明自己无辜是很难的。这种指控可以败坏任何人的名誉,无论指控本身是多么的无意义。就这点而言,性骚扰是一个非常有力的指控,是她能够做的最为有力的指控。 可是后来她又说,她不会去起诉。问题是—— 为什么不去? 桑德斯当街停住了脚步。 问题就在这儿。 她让我放心,她不会去起诉。 梅雷迪思为什么不去起诉? 在布莱克本告诉他这句话以前,桑德斯从未对此产生过疑问。路易丝·弗尔南德斯也从未对此产生过疑问。但事实是:梅雷迪思拒绝起诉这点是不合理的。她已经对他提出了投诉,为什么不起诉呢?为什么不把事情做到底呢? 或许是布莱克本劝她打消了起诉的念头。布莱克本总是这么关心面子。 然而,桑德斯认为事情并非如此,因为正式起诉仍然可以平静地加以解决,可以在公司内部进行处理。 从梅雷迪思的角度看,正式起诉会有实实在在的好处。桑德斯在数字通讯公司里颇得人心。他已在公司供职多年。如果梅雷迪思的目标是搞掉他,把他打发到德克萨斯去,公司里不可避免地会产生不满情绪,那么为何不让正式起诉的消息在公司上上下下传个遍,以利于平息这种不满情绪呢?为何不使控告成为正式的呢? 桑德斯越想便越觉得,只能有一个解释,那就是:梅雷迪思之所以不正式起诉是因为她不能起诉。 她不能,因为她有另外的某种问题。 某种别的考虑。 有别的名堂在进行。 我们可以平静地解决这件事情。 慢慢地,桑德斯开始用不同的眼光来看待一切了。上午的会面中,布莱克本并不是不搭理或者冷落他。完全不是,布莱克本是乱了方寸。 布莱克本感到害怕。 我们可以平静地解决这件事情,这对大家都是最好的办法。 对大家都是最好的办法,他是什么意思? 梅雷迪思有什么样的问题呢? 她能有什么样的问题呢? 桑德斯越想便越觉得,她之所以不对他进行起诉,只有一个可能的原因。 他取出行动电话,给联合航空公司打电话,预订了3张去菲尼克斯的来回机票。 接着他又给妻子打电话。 “你这狗崽子。”苏珊骂道。 他们坐在第二水磨石餐厅角落里的一张桌旁。时间正是下午两点,餐厅里几乎空无一人。苏珊听桑德斯讲了半小时,其间既没有打断他,也没有说什么。桑德斯把自己与梅雷迪思会面时以及上午发生的一切源源本本地告诉了她,告诉了她康利-怀特公司的会议、与菲尔的谈话以及与弗尔南德斯的会面。此刻他已说完,苏珊正圆睁两眼瞪着他。 “我真能学会看不起你的,你知道不?你这狗崽子,你为什么不告诉我,她是你以前的女朋友?” “我不知道,”桑德斯道,“我不想谈论这件事。” “你不想谈论这件事?阿黛尔和玛丽·安妮跟我在电话里谈了一天。她们知道,可我却不知道?这是让我丢脸吶,汤姆。” “唔,”桑德斯说,“你知道,最近你一直心烦意乱的,再说——” “住口,汤姆,”苏珊道,“这同我毫无关系。你不告诉我是因为你不想告诉我。” “苏珊,不是——” “是的,就是这样,汤姆。昨天晚上我向你问到她的。如果你想告诉我的话,本来就可以告诉我。可你没有。”她摇了摇头。“狗崽子,我真没法相信你是这么可恶。你把事情弄得真是一团糟。你明白糟成什么样子了吗?” “明白。”说着,桑德斯垂下了头。 “别在我面前装悔过,你这可恶的傢伙。” “我很抱歉。”他说。 “你很抱歉?去你妈的吧!你很抱歉。耶稣基督啊。我没法相信你,好个可恶的傢伙。你同你他妈的那个女朋友过夜。” “我没有过夜,她也不是我的女朋友。” “你说什么?她曾是让你怦然心动的人。” “她不是让我怦然心动的人。” “哦,是吗?那么你为什么不愿告诉我呢?”她又摇了摇头。“你只回答我一个问题:你同她干了还是没干?” 第54页 “没有,我没干。” 苏珊一边搅动咖啡一边目不转睛地盯着他。“你对我说的是实话?” “是实话。” “没有落下什么吗?没有跳过什么不太好说的地方吗?” “没有,什么也没有落下。” “那么她为什么投诉你呢?” “你指的是什么?”桑德斯问道。 “我指的是,她投诉你一定有原因。你一定是做了什么。” “不,我没做什么。我拒绝了她。” “嗯哼,可不是吗?”苏珊皱起眉头看着他。“你要知道,这事不只是关系到你,汤姆。它关系到你的全家,关系到我和孩子们。” “这我明白。” “你为什么不告诉我?昨晚你要是告诉我的话,我本来可以帮助你的。” “那么现在帮助我吧。” “喔,现在我们可做不了什么了,”苏珊用尖刻挖苦的口气说道,“她到布莱克本那里先告了你,这以后我们是做不了什么的。现在你完了。” “我并不那么肯定。” □ 作者:麦可·克莱顿 第四节 “相信我的话,你现在没招儿了。”苏珊道,“你如果要上法庭,那么最少要过上3年活地狱般的日子,而且照我看来你也赢不了这场官司。你是男人,却起诉说一个女人对你进行了性骚扰,他们会嘲笑你,笑得让你自己逃出法庭的。” “或许会的。” “相信我的话,他们会的,所以你不能上法庭。你能做什么呢?迁到奥斯汀去。天哪。” “我一直在想,”桑德斯道,“她对我提出了性骚扰的投诉,但她现在又不起诉。我一直在想,她为什么不起诉?” “谁管它那么多呢?”苏珊气恼地挥了一下手。“理由可以有一千条一万条,是公司的策略,或者菲尔说服她打消了这个念头,或者是加文。是什么原因都无所谓。汤姆,正视现实吧。你没有招儿了。现在是没有了,你这愚蠢的狗崽子。” “苏珊,你能平静下来吗?” “去你妈的,汤姆。你不老实,也不负责任。” “苏珊——” “我们结婚5年了,我本该有比这更好的下场。” “你能不能不要急?我要告诉你的是,我认为我确实有一个招儿。” “汤姆,你没有。” “我认为我有,因为现在局面是一种很危险的局面,”桑德斯说,“对每个人都很危险。” “这话是什么意思?” “让我们假定,路易丝·弗尔南德斯关于我起诉的事对我说的都是实话。” “是实话,她是个好律师。” “不过她不是从公司的立场,而是从原告的立场来看此事的。” “对。唔,你是原告。” “不,我不是,”桑德斯说,“我只是个潜在的原告。” 两人之间出现了一阵沉默。 苏珊瞪着桑德斯,两眼扫视着他的面孔,并且皱起了眉头。桑德斯看着她在琢磨自己的话。“别逗了。” “不是逗。” “你一定是发疯了。” “不。你看吧,情况是这样,数字通讯公司正处在同东海岸一家非常保守的公司的合併过程中。这家公司已经退出一次合併行动,原因是它要与之合併的那家公司里一个雇员的名声有点不好。据说那个雇员在解僱一个临时秘书时语言有点粗鲁,于是康利-怀特公司就退出了。他们对名声十分敏感。这意味着眼下数字通讯公司里所有人最不希望出现的事情就是对新上任的女副总经理提出性骚扰起诉。” “汤姆,你知道自己在说什么吗?” “知道。”桑德斯说。 “你如果这么做的话,他们会气疯的。他们会尽力搞垮你。” “我知道。” “你同马克斯谈过这件事吗?你或许应该同他谈谈。” “让马克斯见鬼去吧。他是个疯疯癫癫的老头儿。” “我要去问问他,因为这并不是你的事情,汤姆。在公司的你争我斗中,你从来不是把好手。我不知道你在这件事上会不会打赢。” “我想我能。” “这场较量会很险恶。过不了两天,你就会后悔没有接受奥斯汀的位子了。” “去他妈的。” “这样做会成为十足的小人,汤姆。你会丢掉朋友的。” “去他妈的。” “这么着看来你就算准备好了。” “没错。”桑德斯看看表,“苏珊,我想让你带上孩子到你母亲那儿去呆几天。”苏珊母亲住在菲尼克斯。“你如果现在就回家收拾东西的话,就可以赶上8点的飞机。我已经给你们订了3个座位。” 苏珊像看陌生人似的看着他。“你是真要这么干了……”她喃喃地说。 “是的。” “呵,好傢伙!”她弯下腰,从地上拾起手提包,取出了备忘记事本。 第55页 桑德斯说:“我不想让你和孩子们卷进去。我不想让任何人硬挤到他们面前,把新闻摄影机对着他们的脸,苏珊。” “好吧,等一下……”她的手指顺着记事本的预约登记拦住下滑动。“这一项可以改期……还有……电话会议……对。”她抬起头。“行,我可以走开几天,”她看看表,“我想最好赶紧去收拾。” 桑德斯站起身,同她一起走出餐厅。天在下着雨,街上灰濛濛的,满目荒凉。她仰起头,看着桑德斯,在他的脸颊上吻了一下。 “祝你走运,汤姆。多加小心。” 他看得出来她很害怕,这使得他也感到害怕。 “我会没事的。” “我爱你。”说完她便很快地向雨中走去。桑德斯等了一会儿,看她是否会回头看,但她没有回头。 走回办公室的路上,桑德斯突然意识到自己是多么的孤单。苏珊和孩子们走了,现在他是独自一人了。他并没有像自己原先想像的那样感到如释重负,可以放开手脚地採取行动了,而是有一种被抛弃和面临危险的感觉。他感到冷,便把两手插在雨衣口袋里。 吃午餐时和苏珊谈得不好,她会在离去的路上反覆思量他的回答。 “你为什么不告诉我?” 这个问题他回答得不好。他没能表达出昨晚自己经歷的那些相互斗争的感觉。骯脏感、负疚感、做错什么事的感觉,虽然他并未做错任何事情。 你本可以告诉我的。 我并未做错任何事情,他告诉自己。但为什么没有告诉她呢?他回答不出这个问题。他走过一家图片商店和一家橱窗里陈列着浴室用白瓷装置的水暖器材商店。 你不告诉我是因为你不想告诉我。 可是这样说是毫无意义的。他为什么不想告诉她呢?他的思绪再次被旧日的意象打断:白色的吊袜带……一碗爆米花……他所住的公寓房门上的彩色玻璃花。 住嘴,汤姆。这同我毫无关系。 浴室洗脸池中的鲜血,梅雷迪思为它哈哈大笑。她为什么笑?这会儿他记不清了,那只是一个孤立的意象。一位空中小姐把一盘航空食品放在他面前。床上的一只箱子。电视的声音关掉了。花哨的橘黄色和紫色的彩色玻璃花。 你同马克斯谈过吗? 她说得对,他想,他应该去同马克斯谈谈。他把坏消息通知布莱克本后马上就去。 2点30分时桑德斯回到了自己的办公室。他惊讶地发现布莱克本正在里面,站在他的位子上用他的电话打电话。看见他进来,布莱克本挂上了电话,脸上有点难为情的样子。“喔,汤姆,很好,你回来了我很高兴。”他绕过桑德斯的办公桌走过来。“你是怎么决定的?” “我非常仔细地考虑了这件事。”桑德斯说着关上了通向走廊的门。 “嗯?” “我已经决定聘请霍华德·马林事务所的路易丝·弗尔南德斯做我的律师。” 布莱克本显得有点不解。“做你的律师?” “是的,以便万一有必要打官司。” “打官司,”布莱克本说,“你依据什么打官司,汤姆?” “《民权法令》第7章下的性骚扰罪。”桑德斯答道。 “噢,汤姆,”布莱克本做出一副悲哀的样子。“这不明智,这非常不明智。我力劝你重新考虑一下。” “我整天都在重新考虑,”桑德斯道,“但事实是梅雷迪思骚扰了我。她对我进行挑逗,而我拒绝了她。现在她是个受到了蔑视的女人,因而对我怀恨在心。所以如果真走到那一步的话,我准备起诉。” “汤姆……” “就是这样,菲尔。如果你把我调出现在任职的部门的话,会发生的事情就是这样。” 布莱克本两手勐地往上一扬。“可你指望我们怎么做嘛?把梅雷迪思调走?” “对,”桑德斯说,“或者把她解僱,人们在处理进行性骚扰的上级时通常就是这样做的。” “可你忘了,她也投诉你性骚扰。” “她在撒谎。”桑德斯道。 “可是没有目击者呀,汤姆,你们两方面都没有证据。你和她都是我们信赖的雇员,你期望我们最后相信谁呢?” “那是你们的事,菲尔。我要说的一切就是:我是无辜的。我准备起诉。” 布莱克本皱着眉头站在屋子中央。“路易丝·弗尔南德斯是个精明的律师。我不相信她会建议你採取这个步骤。” “不,这是我的决定。” “那么这是非常不明智的,”布莱克本说,“你在把公司置于非常困难的境地。” “公司在把我置于困难的境地。” “我不知道该说什么,”菲尔道,“我希望这不会逼得我们不得不解聘你。” 桑德斯迎着他的目光心平气和地望着他。“我也希望不会,”他说,“不过我不相信公司认真对待了我的投诉。今天晚些时候,我要到人事处的比尔·埃弗茨那里去填写有关性骚扰的正式投诉书。而且我正在请路易丝起草必要的文件,提交州人权委员会登记备案。” 第56页 “天啊。” “明天早晨她第一件事就是把文件提交给州人权委员会登记备案。” “我看不出有什么好着急的。” “没有着急,只是登记备案,把起诉记录在案而已。我需要这么做。” “但这是很严肃的事情,汤姆。” “这我知道,菲尔。” “我想请你帮我个忙,作为朋友。” “帮什么忙?” “暂缓正式起诉,至少是在州人权委员会那儿。在把事情弄到外面去以前,先给我们一个机会进行内部调查。” “可是你们并没有在进行内部调查,菲尔。” “不,我们是在调查。” “今天上午你连听都不想听我这方面的陈述,你告诉我说它无关紧要。” “不是这样,”布莱克本说,“你完全误会了我的意思,你的陈述当然重要。我向你担保,作为调查的一部分,我们会详细倾听你的陈述。” “我不知道,菲尔,”桑德斯道,“我看不出在这个问题上公司怎么能做到中立。现在看上去,一切都对我不利,人人相信的都是梅雷迪思,而不是我。” “我向你担保,情况并非如此。” “情况看来肯定是如此。今天上午你还在对我说,她怎么怎么有关系,她有多少多少的盟友。这话你提到过多次。” “我们的调查将是认真负责、不偏不倚的。不过请你先等调查结果出来后再把材料送交州里的机构,这一点似乎无论在什么情况下都是合情合理的。” “你想让我等多久?” “30天。” 桑德斯笑起来。 “可这是性骚扰案调查的标准时问。” “你们要是愿意的话,一天就可以调查清楚。” “不过你得同意,汤姆,我们这阵儿特别忙,有那么多有关公司合併的会要开。” “那是你们的事,菲尔。我的问题不一样,我受到了自己上司的不公正对待。作为一个工作多年的资深雇员,我有权利看到我的投诉得到尽快处理。” 布莱克本嘆了口气。“好吧,等我把情况反馈给你再说。”他匆匆走出了房问。 桑德斯瘫在座椅里,两眼瞪着空中。 已经开始了。 15分钟后,布莱克本和加文在5楼的经理办公室里开会,史蒂芬尼·卡普兰和数字通讯公司的人事处长比尔·埃弗茨也在座。 布莱克本开门见山地说:“汤姆·桑德斯已经在外面请了律师,并且威胁说要对梅雷迪思·詹森起诉。” “噢,天啊!”加文说。 “他声称受到了性骚扰。” 加文对桌子腿踢了一脚。“这个狗崽子。” 卡普兰问:“他说发生了什么事吗?” “全部的细节我还不知道,”布莱克本答道,“不过大致说来,他声称梅雷迪思昨晚在她的办公室里对他做出了性表示,他拒绝了,因此现在梅雷迪思对他怀恨在心。” 加文长嘆了一口气。“呸!”他说,“这正是我不希望发生的事情。这会成为灾难的。” “我知道,鲍勃。” 史蒂芬尼·卡普兰问:“她是这么做的吗?” “上帝啊,”加文道,“这类情况谁能知道?这种事情永远也搞不清楚。”他转向埃弗茨问道:“桑德斯有没有为此事来找过你?” “还没有,没有。我想他会来的。” “我们一定不能让此事张扬出去,”加文说,“这一点至关重要。” “至关重要,”卡普兰点头道,“菲尔得保证事情不张扬出去。” “我正在努力,”布莱克本说,“但是桑德斯说明天要到人权委员会去为此事登记备案。” “那是公开的档案吗?” “是的。” “过多久就会公开?” “很可能在48小时内,这取决于人权委员会书面工作完成的快慢。” “天啦,”加文嘆道,“48小时?他是怎么啦?他难道不知道自己在做什么吗?” 布莱克本说:“我想他知道,我想他知道得太清楚了。” “想讹诈?” “嗯,是施加压力。” 加文问:“你同梅雷迪思谈了吗?” “今天早晨以来还没有。” “得有人同她谈谈。我来同她谈。可是我们怎么才能阻止桑德斯呢?” 布莱克本说:“我要求他在我们调查的30天期间暂缓到人权委员会去登记备案。他说不行。他说我们应该能在一天之内调查完毕。” “唔,他说得对,”加文道,“为了种种原因,我们最好就他妈的一天调查完毕。” “鲍勃,我不知道这是否能办得到,”布莱克本说,“我们在此地暴光很多。法律要求我们公司做彻底公正的调查,不能让人觉得我们是仓促行事,或者——” 第57页 “噢,看在基督的份上,”加文说,“我不想听这套哼哼唧唧的法律屁话。我们在讨论什么来着?是两个人,对吧?没有目击者,对吧?一共只有两个人。同两个人谈要多长时间?” “唔,事情可能并不这么简单。”布莱克本意味深长地看着加文说。 “我来告诉你什么是简单,”加文道,“这就是简单:康利-怀特是一家被自己的公众形象迷住心窍的公司。他们卖教科书给还相信诺亚方舟的学校董事会,他们卖儿童杂志,他们办了一个健康食品公司,专门推销婴儿食品,卖彩虹玉米煳什么的。现在康利-怀特要买下我们的公司,在此过程中他们要一位态度明朗的女经理,她在两年之内就会成为公司的总经理,可这会儿她却受到指控,说她想从一个已婚男人那里要求性好处。你知道这事要是捅出去,康利-怀特那帮人会怎么做吗?他们就要退避三舍了。你知道尼科尔斯正在寻找任何一个藉口来脱身。这件事对他来说是再好不过了,天啊!” “可是桑德斯已经对我们的公正性提出了疑问,”布莱克本说,“而且我不敢肯定,有多少人知道,哦,我们以前的问题——” “为数不少,”卡普兰说,“去年的高级职员会上不是有人提出来过吗?” “查一下会议记录,”加文道,“本公司同现有的高级职员没有法律问题,对不对?” “对,”布莱克本答道,“我们无法就这些问题向公司现有的高级职员提出质询或者罢免他们。” “去年一年里我们没有失去哪个高级职员吧?没有人退休或者调动?” “没有。” “很好,那么就去他妈的吧。”加文说着把头转向埃弗茨。“比尔,我要你查一下人事档案记录,仔细看看桑德斯的材料,看看他身上是不是一个纰漏也挑不出来。如果不是的话,我倒想知道一下。” “好的,”埃弗茨应道,“不过我猜他是干净的。” “好吧,”加文说,“让我们假定他是这样,那么用什么办法才能打发掉桑德斯呢?他想要什么?” 布莱克本说:“我想他想要他的工作,鲍勃。” “不能让他有工作。” “瞧,问题就在这儿。”布莱克本道。 加文哼了一声。“假如他去打官司的话,我们的责任是什么?” “我不认为根据办公室里发生的事情他就能立案。我们最大的责任会是被人发觉我们没有遵照正规程序,进行彻底的调查。桑德斯只会在这一点上打赢官司,如果我们不小心的话。这是我的观点。” “所以我们要小心。很好。” “我说,伙计们,”布莱克本道,“我觉得很有责任插上一句警告的话。眼前的情况极为微妙,我们必须小心细枝末节。就像帕斯卡1说过的那样,‘上帝存在于细节之中’。在这个案子上,合法的法律程序迫使我不能不承认这一点,那就是还不清楚究竟什么是我们的最佳——” 1帕斯卡(1623—1662),法国数学家、物理学家和哲学家。 “菲尔,”加文道,“闭嘴。” 卡普兰说:“米斯。” 布莱克本问:“什么?” “是米斯·范·德·罗厄2说的,‘上帝存在于细节之中’。” 2米斯·范·德·罗厄(1886—1969),德裔美籍建筑师,国际风格的倡导者。 “管他哪个?”加文擂着桌子说,“重要的是:桑德斯并没有什么诉讼案——他只是抓住了我们的把柄。他知道这一点。” 布莱克本眨了眨眼。“我想准确说来并不是这样,不过——” “可他妈的情况就是这样。” “是的。” 卡普兰说:“你知道的,汤姆很精明,有点天真,但是很精明。” “很精明。”加文接口道,“记住,他是我训练出来的。他现在知道的一切都是我教给他的。他会成为大问题。”他转向布莱克本。“说到底,我们讨论的是什么?公正,对吧?” “是的……” “我们想把他弄出去。” “对。” “那好,他会接受调解吗?” “我不知道。我表示怀疑。” “为什么不会呢?” “一般来说,我们只对那些要离开的职员进行调解,为的是解决同他们的安置有关的一系列问题。” “那又怎么样呢?” “我想他便会这样来看待我们的调解。” “不管怎样我们试试。告诉他,调解的结果并不具有约束力,看他是不是能以此为基础接受。给他3个调解人,让他任选一个。明天就调解。需要我同他谈吗?” “很可能。我先试试,你做后援。” “行。” 卡普兰说:“我们要是找外面的调解人,自然就会带进难以预料的因素。” “你说的是调解人会发现不利于我们的情况吧?出了问题我负责,”加文道,“要紧的是把问题解决掉——悄悄地、快快地解决掉。我不想让埃德·尼科尔斯从我这里退回去。我们预定星期五中午要开记者招待会。我希望到那时候这个问题已经寿终正寝、埋入地下了。我要梅雷迪思在星期五被宣布为尖端产品部的新领导。事情该怎么样各位都清楚了吗?” 第58页 大家说是。 “那么就去做。”加文说完便走出了会议室。布莱克本赶紧跟了上去。 在外面的过道上,加文对布莱克本说:“天啊,真是一团糟。我要告诉你,我很不满意。” “我明白。”布莱克本沮丧地说。他愁眉苦脸地摇着头。 “在这件事上,你确实是欺负了这条杂种狗了,菲尔。天啊,这件事你本该处理得好一点的,应该处理得比现在要好得多。” “怎么能处理得好呢?我能做什么?他说是梅雷迪思逼迫他的,鲍勃。事情很严重。” “梅雷迪思对于本次合併的成功至关重要。”加文断然地说。 “是,鲍勃,当然是这样。” “我们必须保住她。” “是的,鲍勃。不过你我都知道过去她已经——” “她已经证明自己是块当经理的好材料,”加文打断了他,“我不想让那些可笑的传言破坏她的前途。” 布莱克本知道加文对梅雷迪思的支持是毫不动摇的。多年来,加文看詹森时眼里总有个盲点。只要一有人批评詹森,加文就会想办法改变话题,转而谈论别的事情。没有办法同他讲道理。可是此刻布莱克本觉得必须试一试。“鲍勃,”他说,“梅雷迪思也是人。我们知道她有她的局限性。” “是的,”加文道,“她年轻、热情、诚实,不愿意耍公司圈子里的那些花招。当然啦,她是个女人。生为女人,这是个真正的局限。” “可是鲍勃——” “我告诉你,这些藉口我再也不要听了,”加文道,“我们这儿公司的高级职位上没有妇女。没人要女的。美国的公司界都是男人充斥的地盘。每次我说到要安排一个女的进来,就总是会有人说什么‘可是鲍勃’。让这话见鬼去吧,菲尔。玻璃天花板有时候我们得破一破。” 布莱克本嘆了口气。加文又在转移话题了。他说:“鲍勃,没人不同意——” “不,他们不同意。你现在就不同意,菲尔。你在找藉口,告诉我梅雷迪思为何不合适。我跟你说吧,要是我任命的是哪个别的女人,也会有别的藉口说为何别的女人不合适的。跟你说吧,这种话我听腻了。” 布莱克本道:“我们有史蒂芬尼。我们有玛丽·安妮。” “都是意思意思罢了。”加文不屑地挥了一下手。“不错,让女的来当总经理,让两个女的来当中层部门的经理。给这些娘儿们扔块骨头。可事实还是事实,你没法对我否认,说一个年轻的、在事业上刚刚起步的能干女人不会被100条小小的理由挡住道路。噢,多么精彩的理由:因为什么原因不能提拔她呀,因为什么原因不应该给她有实权的要职呀。可是说到底,都只不过是偏见而已。这种做法必须停止。我们得给这些有才华的年轻妇女一个像样的机会。” 布莱克本说:“唔,鲍勃,我只是觉得,为慎重起见,你还是该听听梅雷迪思对这件事的看法。” “我会的。我要弄清究竟他妈的发生了什么事。我知道她会告诉我的。不过这个问题还是得解决。” “是的,是得解决,鲍勃。” “我希望你要弄清楚,我期望你採取一切必要的行动来解决这个问题。” “好的,鲍勃。” “一切必要的行动。”加文说,“对桑德斯施加压力,要保证让他感觉到。晃荡晃荡他的笼子,菲尔。” “好的,鲍勃。” “我去对付梅雷迪思,你只管桑德斯就行了。我要你狠狠晃荡一下他那只该死的笼子,晃到他鼻青脸肿为止。” “鲍勃。”梅雷迪思·詹森正站在产品设计实验室中央的一张工作檯边,和马克·卢伊恩一起检查拆开的星光碟机动器。看到加文站在一边,她便走了过来。“和桑德斯的这些事情,我真是说不出的抱歉。” “我们在这件事上碰到了一些问题。”加文道。 “我一直在回想事情的经过,”她说,“在想我本来应该怎么做。可是他当时怒气沖沖,失去了自制。他喝得太多了,举止很恶劣。倒不是说我们在过去一起生活的某个时候没做过那种事,而是……”她耸耸肩膀。“不管怎么说,我感到很抱歉。” “看来,他要提起性骚扰诉讼。” “很不幸,”梅雷迪思说,“不过我想这是老一套的做法——想方设法在部里人面前败坏我的名誉,让我丢脸。” “我不会允许这种事发生。”加文道。 “他对我得到这个职位心怀不满,他受不了我当他的上级。他得让我安分守己。有些男人就是这样。”她边说边悲哀地摇了摇头。“尽管大家都说男人们有了新认识,恐怕还是很少有人像你这样,鲍勃。” 加文说:“梅雷迪思,我现在担心的是,他的起诉可能会影响到公司合併。” “我看不出为什么这会成为问题,”她说,“我想我们可以控制住这件事情。” 第59页 “这是个问题,如果他到州人权委员会登记备案的话。” “你是说他要捅到外面去?”她问道。 “对,我正是这个意思。” 梅雷迪思两眼瞪着空中。她似乎第一次失去了镇定。她咬了咬嘴唇。“那会非常麻烦的。” “可不是嘛。我已经派菲尔去找他,问他我们是不是可以请人调解,找一个有经验的局外人,像墨菲法官那样的人。我在想办法把这事安排在明天。” “很好,”梅雷迪思说,“明天我可以腾出两个小时来。不过我不知道我们能指望调解产生什么样的结果。他不会承认所发生的事情的,我敢肯定。再说也没有什么记录或者目击者。” “我想请你让我知道,”加文说,“昨天晚上究竟发生了什么事情。” “噢,鲍勃,”梅雷迪思嘆了口气。“每次一想,我都怪我自己。” “你不该这样。” “我知道,但我还是怪我自己。要是我的助手没离开去处理她租房子的事情,我就可以按铃叫她进来,那就什么事也不会发生了。” “我想你最好告诉我,梅雷迪思。” “当然,鲍勃。”她向他探过身去,悄悄地、不慌不忙地对他说了几分钟。鲍勃挨着她站着,边听边愤怒地摇头。 唐·彻里把穿着耐克鞋的两只脚搁在卢伊恩的办公桌上。“哦,是吗?就是说,加文进来了,后来呢?” “加文就站在那边的角落里,像他平常习惯的那样,两只脚交替着一上一下地跳,等着人家注意他。他不过来,就是等着人家注意到他。我把星光碟机动器摊了一桌子,梅雷迪思正在和我谈驱动器的事,我把雷射头上我们发现的毛病指给她看——” “她听得明白吗?” “似乎还行。她不是桑德斯,但她还行,学得挺快。” “她身上的香水也比桑德斯的强。”彻里道。 “是啊,我喜欢她的香水,”卢伊恩道,“不管怎么说——” “桑德斯的香水不怎么样。” “是啊,不管怎么说,加文很快就跳够了。他小心地咳嗽了一声,梅雷迪思注意到了加文,叫了声‘喔’,声音里有点小小的激动。你知道突然抽上一小口气那种感觉吧?” “呃—噢。”彻里叫道。 “瞧,问题就在这儿,”卢伊恩说,“她向加文身边跑过去,加文向她伸出双臂。我跟你说,感情就像gg上那样:两个情人用慢动作向对方跑过去。” “呃—噢,”彻里叫道,“加文的老婆可要倒霉喽。” “可是问题就在这儿,”卢伊恩说,“等到他俩最后碰到一块,并排站在一起的时候,又根本不是那么回事了。他们在交谈。梅雷迪思说话时细声细气的,眼睛扑闪扑闪地看着加文。加文是个硬汉子,没理会她,不过这一套还是在对他发生作用。” “她很嗲,原因就在这儿,”彻里说,“我是说,她外貌出众,言谈举止又得体又优雅,这个你得承认。” “可是问题在于,他们根本不像是情人。我在旁边看着,偷偷看着。我跟你说,不是情人,是别的关系。差不多有点像父女一样,唐。” “嗨,你同自己的女儿也会干那事的,成千上万的人都在干。” “不,你知道我怎么想吗?我想鲍勃是在梅雷迪思身上看到了自己的影子。他看到了一些东西,这些东西使他想到了自己年轻的时候。是生气勃勃还是什么的。我跟你说,唐,梅雷迪思在装模作样。加文抱起双臂,她也抱起双臂。加文靠着墙,她也靠着墙。她同他的步调完全一致。我跟你说,唐,从远处看,她长得很像加文。” “不……” “是这样的,你想想看吧。” “得从很远的地方看。”彻里自语道。他把两脚从桌上放下来,站起身准备走了。“所以我们在这儿说的是什么呢?变相的裙带关系吗?” “不知道。不过梅雷迪思是同加文有某种关系,他们不是纯粹的工作关系。” “嗨,”彻里道,“没有什么纯粹的工作关系,我早就明白这一点。” 路易丝·弗尔南德斯走进办公室,把皮包扔在地板上。她翻看了一叠电话记录,然后转身问桑德斯:“究竟怎么了?今天下午我接到菲尔·布莱克本的3个电话。” “因为我告诉他,我已经请你担任我的律师,准备正式起诉。呃,还有,我暗示说你明天上午要到人权委员会去为我登记备案。” “我明天上午不可能去登记备案,”弗尔南德斯说,“在任何情况下我都不会建议我们现在这么做。桑德斯先生,我对假话的态度是非常严肃的。以后不要再对我的行动作任何描述。” “对不起,”桑德斯说,“不过事情发展得很快。” “这点我们先说清楚,我不喜欢这样做,如果再发生这样的事,你就要另请律师了。”她又显出了那种冷冰冰的神气,那种突然间的冷淡。“好吧,就是说你把情况告诉了布莱克本。他的反应如何?” 第60页 “他问我愿不愿意接受调解。” “绝对不接受。”弗尔南德斯道。 “为什么?” □ 作者:麦可·克莱顿 第五节 “调解毫无例外地会对公司有好处。” “他说调解结果将并不具有约束力。” “即便如此,结果也会是让他们那方免费得到一次让我们显示证据的机会。没有理由给他们这次机会。” “他说你可以在场。”桑德斯道。 “我当然可以在场,桑德斯先生。那并不是让步。任何时候都得有律师在场,否则调解是无效的。” “这是他给我的3个可以充当调解人的名字。”桑德斯把名单递给弗尔南德斯。 她很快瞥了一眼名单。“还是往常那几个人选,其中一个比另外两个要好些。不过我还是不——” “他想明天就调解。” “明天?”弗尔南德斯瞪着桑德斯,坐回到椅子上。“桑德斯先生,我完全贊成及时解决这个问题,不过这个想法太可笑了。我们不可能明天就准备好。而且,就像我刚才说的那样,在任何情况下我都不建议你接受调解。这里面有什么我不知道的事情吗?” “是有。”桑德斯答道。 “说出来让我们听听。” 他迟疑了一下。 弗尔南德斯说:“你对我说的任何东西都不受一般法规的制约,而且都属于机密。” “好吧。数字通讯公司就要被纽约一家名叫康利-怀特的公司收购下来。” “这么说谣传是真的了。” “是的,”桑德斯说,“他们打算在星期五的一次记者招待会上宣布这次合併。他们打算宣布梅雷迪思·詹森出任公司的副总经理,也在星期五。” “明白了,”弗尔南德斯道,“菲尔着急原来就为这个。” “对。” “你的起诉把一个迫在眉睫的严峻问题摆到了他面前。” 桑德斯点点头:“这么说吧,这个问题出现在一个非常敏感的时候。” 弗尔南德斯沉默了一会,透过她阅读时戴的眼镜上缘注视着他。“桑德斯先生,我错误地估计了你。我以前的印象是你胆子很小。” “是他们逼我这么做的。” “是吗?”她用估量的眼光看了他一眼,然后按下内部通讯系统的按钮。“鲍勃,帮我看一下日程安排,我得推掉一些事情。叫赫布和艾伦进来,告诉他们放下手头在做的任何事情。这件事更重要。”说完她把文件推到一旁。“名单上所有的调解人都能找到吗?” “我想是这样。” “我打算请芭芭拉·墨菲,也就是墨菲法官。你不会喜欢她。不过她做事会比另外两个好。如果办得到的话,我尽力把调解安排在明天下午。我们需要时问。或者安排在接近中午的时候。你知道自己担的风险吗?我想你该知道。你决定投身其中的是一场危险的赌博。”她又按下内部通讯系统的按钮。“是鲍勃吗?罗杰·罗森伯的约见取消,埃伦6点钟的约见也取消。提醒我给丈夫打电话,告诉他我不回家吃晚饭。”她看看桑德斯。“你也不回家。你需要给家里打电话吗?” “我太太和孩子今晚要离开这里。” 她扬起了眉毛。“你把一切都告诉她啦?” “是的。” “你确实是当真了。” “是的,”桑德斯道,“我是当真的。” “好的,”她说,“你将需要这样。说句老实话,桑德斯先生,你现在开始进入的程序并不是严格的法律程序。从本质上说,你是在玩压力游戏。” “不错。” “从现在到星期五这段时间里,你可以对公司施加相当大的压力。” “不错。” “他们也会对你施加压力,桑德斯先生。他们会对你施加相当大的压力。” 桑德斯发觉自己是在一间会议室里,面对着五个人,全都在做笔记。坐在弗尔南德斯左右手的是两个年轻的律师,一个是女的,叫艾琳,另一个是男的,叫理察。还有两个调查员,艾伦和赫布:一个个子高高,长得很英俊,另一个圆圆胖胖,是个麻脸,脖子上挂着架相机。 弗尔南德斯让桑德斯更为详细地复述一遍发生的事情。她不断地停下笔,向桑德斯提问题,记下时间、人名和特别的细节。两个律师什么也不说,不过桑德斯有一种强烈的印象,觉得那个年轻的女律师对他并不同情。两个调查员除了在某些特别的地方提出问题外也是一声不响。桑德斯提到梅雷迪思的助手时,漂亮的那一个,艾伦问道:“请再报一下她的名字。” “贝特西·罗斯,就像旗子上写的那样。” “她在5楼吗?” “对。” “她什么时候回家的?” “昨晚她6点15分走的。” “我或许想非正式地见见她。我能上5楼吗?” 第61页 “不能,所有的来客都被拦在底楼大厅的接待处那里。” “如果我想送一个包裹给她怎么办呢?贝特西能接收包裹吗?” “不行,包裹都送到中央收件处那里。” “好吧,那么鲜花呢?鲜花能直接送给她吗?” “我猜可以。你说的是送给梅雷迪思的鲜花吗?” “是的。”艾伦答道。 “这我想你可以亲自送到她手里。” 桑德斯提到离开梅雷迪思的办公室时看到的那个清洁女工时,他们第二次打断了他。 “数字通讯公司雇用清洁服务?” “是的。ams——美国管理服务公司。他们在——” “我们知道这家公司,在博埃尔。清洁工人什么时候进入大楼?” “一般在7点左右。” “你不认识的这个女工,把她描述一下。” “她大约40岁左右,是黑人,很苗条,头髮是灰色的,有点蜷曲。” “个子高矮什么的呢?” 桑德斯耸耸肩膀。“中等个。” 赫布说:“这没有说出多少情况。你能再告诉我们一些别的吗?” 桑德斯踌躇不决地想了想。“不,我并没有真正看清楚她。” “你闭上眼睛。”弗尔南德斯说。 他闭上了眼睛。 “深唿吸,开始回想。时间是昨天晚上,你在梅雷迪思的办公室里,门已经关上了大约一小时,你已经歷过同她的那件事情,现在你在离开房间,你要走出去……门是怎么开的,向里还是向外?” “向里开的。” “于是你把门拉开……你走出去……走得快还是慢?” “我走得很快。” “你走到了外间……你看到了什么?” 穿过房门,走进外间,电梯在正前方。感觉到自己衣冠不整,失去常态,希望没人看到自己。向右看了看贝特西·罗斯的办公桌,干干净净,上面光光的,椅子被拉到桌边。记事本。计算机上的塑料罩。檯灯还亮着。 目光移到左边,另一个助手的办公桌边有一个清洁女工,身边停着她那辆很大的、灰色的清洁车。清洁女工正端起一个字纸篓往车子一头挂着的塑胶袋里倒,但篓子端到一半时她停住了,好奇地看着他。他有点纳闷,不知道她在那儿有多久了,有没有听到屋子里他们说的什么话。清洁车上一台蹩脚的收音机里正播放着音乐。 “为这我他妈的要杀了你!”梅雷迪思在他身后喊道。 清洁女工听到了梅雷迪思的喊叫。桑德斯尴尬地避开了她的目光,匆匆向电梯走去。他差不多是惊慌地按下了电梯的按钮。 “你看到那个清洁女工了吗?”弗尔南德斯问。 “看到了,但太快了……再说我也不想看她。”桑德斯摇摇头。 “这时你在哪儿?在电梯那儿吗?” “是的。” “你能看到那个清洁女工吗?” “不,我不想再去看她。” “好吧,让我们回过去。不,不,你把眼睛闭上。我们再做一次。深吸气,慢慢唿气……好……这回你将看到的一切都用慢动作进行,就像电影上一样。好……穿过房门出来……第一次看到她时就告诉我。” 穿过房门。一切都是缓慢的。他的脑袋随着他迈出的每一步而一上一下地轻轻颤动。进了外问。右边的办公桌,整洁,檯灯开着。左边,另一张办公桌。清洁女工端起—— “我看到她了。” “很好,现在让你看的东西定格,定格成一张照片那样。” “好的。” “现在看着她,你现在可以看着她了。” 她手端字纸篓站着,两眼望着他,脸上是一副茫然的表情。她年龄差不多有40岁。短髮,有点鬈曲。蓝色的工作服,像旅馆里的女佣。脖子上一条银色的链子——不,是吊着的眼镜。 “她脖子上挂了副眼镜,吊在一根金属链子上。” “很好。慢慢来,不着急。上下打量一下她。” “我一直看着她的面孔……”两眼望着他。一副茫然的表情。 “离开她的面孔。上下打量一下她。” 工作服。腰间别着的喷雾瓶。齐膝的蓝色裙子。白鞋。像个护士。不,是胶底帆布鞋。不,要厚一些——是跑鞋。厚鞋跟。深色鞋带。鞋带上有什么东西。 “她穿了双……跑鞋之类的鞋子,是老太太们穿的那种小号跑鞋。” “很好。” “鞋带有点怪。” “你能看清什么地方怪吗?” “看不清。它们是深色的。有点怪……我说不出来。” “好,睁开眼睛吧。” 他看着面前的5个人。他又回到了会议室里。“这真是不可思议。”他说。 “如果时间充裕的话,”弗尔南德斯道,“我会找个专业催眠师带你把整个晚上的事情都过一遍。我已经看得出来,那会非常有用的。可是没时间了。小伙子们,已经5点了。你们最好开始行动吧。” 第62页 两个调查员收起笔记后就离开了。 “他们要去做什么?” “我们如果是在打官司的话,”弗尔南德斯说,“就有权利让潜在的目击者们宣誓作证——可以讯问公司里可能知道此案有关情况的人。在现在的情形下,我们无权讯问任何人,因为你正在接受私下调停。不过如果数字通讯公司的一个助手愿意在下班后同一个英俊的送货员喝上一杯,如果他们的话题转到有关办公室桃色事件的闲言碎语上,那就是另外一回事了。唔,饼干就是这样打碎的。” “我们可以利用以这种方式探听来的情况吗?” 弗尔南德斯笑了。“我们先看看能探听到些什么吧。”她说,“现在,我想回过头来再听听你陈述当中的几个地方,尤其是从你决定不同詹森女士性交时起的几个地方。” “再说一遍吗?” “是的。不过我得先处理几件事情。我需要给菲尔·布莱克本打电话,安排明天的调解。另外还有些别的事情要核查。现在我们休息一下,两个小时以后再见。同时间一句,你有没有把自己的办公室清理一下?” “没有。”桑德斯回答。 “你最好清理一下。所有个人的材料,对你不利的材料,都清理出来。从现在起,要准备好让你办公桌的抽屉被人翻遍,你的文件遭人搜查,信件被人偷看,电话被人窃听。你生活中的每一个方面现在都是公开的。” “好的。” “所以仔细检查一下你的办公桌和文件。清理掉任何个人性质的东西。” “好的。” “你办公室的电脑上如果有密码的话,换掉密码。电子数据文件中任何带个人性质的东西都调出来。” “好的。” “不要只是移走,一定要清除,使它们不可恢復。” “好的。” “在家里也同样这么做,并不是个坏主意。清理你的抽屉、文件和电脑。” “好的。”桑德斯暗自思忖:在家里?他们真会闯进他的家里吗? “如果你有任何敏感的材料需要保存,带来交给理察,”她指了一下那个年轻的男律师。“他会把它们送到保险柜里,替你保管好。不要告诉我,我一点也不想知道。” “好的。” “现在,我们再来讨论一下电话。从现在起,你如果有什么敏感的电话要打,不要用你办公室里的电话、行动电话或者家里的电话。用公用电话,而且不要用磁卡记帐,即使是你个人的磁卡。找一卷硬币来用。” “你真的认为这很必要吗?” “我知道这很必要。还有,过去你在这家公司的行为有没有什么可以说是出格的地方?”她越过眼镜框上缘窥视着他。 桑德斯耸耸肩膀。“我认为没有。” “到底有没有?你在原先申请工作的材料上有没有夸大自己的资格?有没有粗暴地解僱过哪个雇员?有没有人对你的行为或者决定提出过任何异议?你有没有成为过公司内部调查的对象?即使没有,那么就你所知,你有没有做过任何不适当的事情,不管这事是多么小,看上去是多么微不足道?” “天哪,”桑德斯说,“要知道已经有12年的时间了。” “清理东西时想一想。我需要知道公司可能翻出的有关你的任何事情,因为他们如果能这样做的话,就会这样做的。” “好吧。” “还有一点,根据你告诉我的情况,我得出一个印象,那就是你们公司里谁也不完全清楚,为什么在几个经理当中唯独詹森会如此青云直上。” “是这样。” “调查一下原因。” “这不容易,”桑德斯道,“人人都在谈论这件事,但似乎又没人知道。” “不过对于其他所有人来说,”弗尔南德斯道,“这只不过是闲言碎语,而对于你来说,这却是生死攸关的事情。我们需要弄清她的关系在哪儿,它们为什么存在。如果知道这一点,我们就可能把事情揭开。而如果不知道的话,桑德斯先生,他们就可能把我们撕个粉碎。” 6点钟时,桑德斯回到数通公司。辛迪正在收拾办公桌,准备下班了。 “有电话吗?”走进办公室时,他问道。 “只有一个。”辛迪答道。她的声音很紧张。 “谁的?” “约翰·莱文的。他说事情很重要。”莱文是一家硬碟供应厂商的经理。他无论有什么事情,都是可以等的。 桑德斯看着辛迪。她似乎很紧张,差不多快要流出眼泪的样子。 “出什么事了吗?” “没有,只是今天过得真慢。”她耸耸肩膀,表示无关紧要的、含义复杂的姿势。 “有什么我应该知道的事情吗?” “没有,今天很平静。你没有其他的电话。”她迟疑了一下。“汤姆,我只是想让你知道,我不相信他们说的。” “他们说什么了?”桑德斯问道。 “说梅雷迪思·詹森。” 第63页 “说她什么?” “说你对她进行了性骚扰。” 她脱口说出这句话后便等在那里。她留神看着桑德斯,两眼扫视着他的面孔。桑德斯看得出她心里的不肯定。他与之工作这么多年的女助手现在竟会这样公开地表现出对自己的不肯定,这一点反而使他感到不安了。 他用肯定的口气说:“那不是真的,辛迪。” “好的。我并不认为那是真的,只是人人都在——” “那完全不是真的。” “好的,很好。”辛迪点点头,把电话本放进办公桌抽屉,似乎急着想离开。“你需要我留在这儿吗?” “不需要。” “再见,汤姆。” “再见,辛迪。” 桑德斯走进办公室,关上了身后的门。他坐在办公桌后面,对着桌子端详了一会。似乎没有什么东西被人动过。他打开计算机显示屏的开关,然后便开始仔细检查抽屉,翻弄着里面的物件,试着决定把什么东西取出来。他瞥了一下显示屏,看到自己的电子邮件图标正在闪烁,便敲键打开了它。 个人信件数:3 你现在想看信吗? 他按了一下键,不一会儿第一封信便显示出来了: 密封的星光碟机动器今天正用特快专递服务运送给你们。明天应当能收到。希望你们能找出一些原因……加法尔仍然病入膏肓。据说他可能要死。 阿瑟·凯恩 他按下键,另一封信显示出来: 讨厌的人们仍然在往这里涌。有什么新消息吗? 埃迪 桑德斯这会儿不可能去为埃迪操心。他按下键,第3封信显示出来: 我想以往多期的《通讯线》你都没看,从4年前开始。 艾弗兰德 桑德斯瞪着显示屏。《通讯线》是数字通讯公司的内部通讯——一份每期8页的月刊,里面登满了唠唠叨叨的消息:什么招工啦、提拔啦、新出生的娃娃啦、夏季垒球队的日程安排啦之类的东西。桑德斯从来没注意过它,也想像不出为什么现在就要关心它。 谁是“艾弗兰德”? 他按下显示屏上的“回信”按钮。 无法回信——发信人地址不详 他又按下“发信人情况”按钮,这该能使他看到发送这封特快邮件的人的姓名和地址,然而他看到的却是好多行密密麻麻的字: 寄自uu5.psi!uwa.pcm.edu!沙龙6月16日周二 04:43:31自sys远程登录 收到:由sys.收自uppsi5登记号aa02599;太平洋标准时间6月16日周二4:42:19 收到:由uu5.psi收自uwa.pcm.edu(5.65b/4.0.071791—psi/ps) 登记号aa28153;6月16日周二04:24:58—0500 收到:由uwa.pcm.edu收自piverstyx.pcm.edu(4.1/3smi—4.1) 登记号aa15969;6月16日周二04:24:56pst 收到:由riverstyx.pcm.edu(920330.sgi/5.6)登记号aa00448;6月16日周二04:24:56—0500 日期:6月16日周二04:24:56—0500 寄自:沙龙@uwa,pcm.edu(艾弗兰德) 信件登记号:<[emailprotected],edu> 寄往:t桑德斯@ 桑德斯睁大眼睛瞪着屏幕,信根本不是从公司内部寄给他的。他看到的是国际网络的路径。国际网络是一个把大学、公司、政府机构和个人用户联结起来的广泛的世界性计算机网络。桑德斯不懂国际网络,不过看来“艾弗兰德”的网上名字叫沙龙,他的信发自uwa.pcm.edu——不管那是什么地方,显然那是某个教育机构。他按下“列印屏幕”键,心里默记着要把这东西交给博萨克,因为反正要同博萨克谈事情。 他走到过道上,拿到从印表机里出来的那张纸,然后又回到办公室里,两眼望着屏幕。他决定给此人回封信。 寄自:t桑德斯@ 寄往:沙龙@uwa.pcm.edu 如蒙相助,不胜感激。 桑德斯 他按下“发送”按钮,然后就想把原信和自己的回信都删掉。 对不起,你不能删除这封信。 有时候电子邮件会带有保护标记,以防被删掉。 桑德斯在键盘上打下:去除信件保护。 信件已去除保护。 他又打下:删去信件。 对不起,你不能删除这封信。 出什么鬼了?桑德斯暗自思忖。系统一定是切断了,也许是受国际网络地址干扰的缘故。他决定从控制级上把信从系统中删除。 他打下:系统。 什么级别? 他打下:系统操作 对不起,你的授权不包括系统操作控制。 “天哪。”他嘆道。他们已经下手了,已经夺走了对他的计算机的授权。他简直不能相信。 他打下:显示授权。 托马斯·l·桑德斯 先前用户级:5(系统操作级) 用户级改变:太平洋标准时间:6月16日周二下午4:50 当前用户级:0(入门级)无进一步改变 这就是了:他们已经把他关在系统外面了。用户0级是给公司里助手们的级别。 桑德斯倒在椅子里,感觉就像是被解僱了一样。他第一次开始意识到这件事将会是个什么样子。 第64页 很清楚,不能再浪费时间了。他打开办公桌抽屉,马上就发现里面的钢笔和铅笔给放得很整齐。有人已经动过了抽屉。他拉出下面的文件抽屉。里面只有6份文件,其他的文件全部失踪了。他们已经搜查过了他的办公桌。 他倏地站起来,走到外间辛迪办公桌后面的几个大文件柜前。柜子是上锁的,不过他知道辛迪把钥匙放在自己的办公桌里。他找到钥匙,打开了放当年文件的柜子。 柜子里空空如也,什么文件也没有。他们把所有的东西部拿走了。 他打开放去年文件的柜子:空的。 前年的柜子:空的。 所有其他的柜子:全是空的。 天哪,他想,怪不得辛迪刚才态度那么冷淡。一定是他们下午带了一帮工人推着手推车上来,把所有的东西都清走了。 桑德斯重新锁上文件柜,把钥匙放回辛迪的办公桌,向楼下走去。 新闻处在三楼。这会儿里面除了一个正准备下班的助手外空无一人。“啊,桑德斯先生,我正准备走了。” “你不必留在这儿,我只是想查点东西。你们以往各期的《通讯线》保存在什么地方?” “都在那边的架子上,”助手指着一排堆起来的过期刊物说,“你有特别要找的东西吗?” “没有,你回家去吧。” 助手似乎有点不情愿,但还是拿起提包出了门。桑德斯走到架子前。过期的《通讯线》6个月一叠地排放着。为了保险起见,他从10叠以前——也就是5年以前开始。 他开始一页页地翻看,浏览着巨细无遗、没完没了的比赛分数和有关生产数字的新闻稿。这么看了几分钟以后,他觉得很难再集中起注意力。当然,他并不知道自己在找什么,不过他想应该是同梅雷迪思·詹森有关系的什么事情。 翻完两叠通讯以后,他碰到了第一篇文章。 市场部新助理得到任命 库珀蒂诺5月10日消息:数字通讯公司总裁鲍勃·加文今天宣布任命梅雷迪思·詹森为电讯产品销售与推销部总管助理。她将向该部总管霍华德·哥特弗里德报到。年届30的詹森女士来我们这里前的职务是森尼韦尔市康拉德计算机系统公司主管销售的副总经理。在那以前,她是山景公司诺维尔网络部的高级行政助理。 拥有瓦萨学院和斯坦福商学院学位的詹森女士不久前与科斯诺公司的销售经理加里·亨利喜结良缘。谨表祝贺!作为数字通讯公司的新成员,詹森女士…… 桑德斯跳过文章的其余部分,那都是些公共关系方面的废话。 文章所附的照片是一个标准的商学院毕业生:灰色的背景前面,一个留着发梢向内鬈曲的齐肩髮型的年轻女子,她的一侧肩膀后面透出光线,两眼认真地直视着前方,目光近乎冷峻,嘴唇很坚定。不过她看起来比现在年轻许多。 桑德斯继续翻阅着过期刊物。他看了一眼表,快7点了。他想给博萨克打电话。他翻到了年末,上面除了有关圣诞节的东西外别无他物。一张加文和家人的合影(上面写着“老闆向大家恭贺圣诞!呵—呵—呵!”)引起了他的注意,因为照片上,加文同前妻,还有他的3个已到上大学年龄的孩子一起站在一棵大树周围。 那时加文有没有已经在同埃米莉外出约会?这谁也说不清。加文很诡秘,你从来搞不清他在干什么。 桑德斯走到次年的那叠通讯跟前。1月份的销售预计(“让我们行动起来,把它实现!”)。生产行动电话的奥斯汀工厂开工,上面有加文顶着烈日在剪彩的照片。一篇关于玛丽·安妮·亨特的人物简介,开头的话说:“干劲十足、活跃敏捷的玛丽·安妮·亨特知道自己想从生活里得到什么……”这以后有好几个星期天家都称玛丽·安妮为“干劲十足”,直到她求他们别叫了为止。 桑德斯一页页地翻着。与爱尔兰政府签订在科克市开闢天地的协议。第2季度的销售数字。棒球队与奥尔德斯公司队比赛的分数。然后是一段加黑框的文字: 珍妮弗·加文 伯克利博阿尔特·霍尔法学院的三年级学生珍妮弗·加文于3月5日在旧金山死于车祸,年仅24岁。在这以前,哈利·韦恩和迈尔斯公司已决定在她毕业以后接受她为雇员。帕洛阿尔托的长老会教堂为她全家的朋友和她的同学们举行了追悼仪式。凡希望捐款致哀者请把款子寄给“反对酒后驾车母亲协会”。我们数字通讯公司全体同仁谨向加文全家表示最深切的同情。 桑德斯记得那是一段每个人的日子都不好过的时光。加文要么凶声恶气,要么少言寡语。他喝得醉醺醺的,常常不来上班。在那以后不久,他婚姻上的困难也成了尽人皆知的事情。不到两年时间,他就离了婚,并且很快同20来岁的年轻女经理埃米莉·陈结了婚。不过除了这以外,还有其他的变化。每个人都同意这一点:自从女儿死后,加文就不再是原先的那个老闆了。 过去加文一直是个守财奴,可现在他变得会关心爱护人了,不那么冷酷无情了。有人说:加文走路时会停下来闻闻路边的玫瑰花。不过关键根本不在这儿。关键是他开始认识到了生活的反覆无常,而这导致了他採用一种过去所没有的方式来主宰事物。过去加文一直是信奉“物竞天择,适者生存”观点的进化论先生:把它放在岸上,看它是吃东西还是翘辫子——这种行事方式使他成为一个没有心肝的管理者,但却是一个颇为公正的老闆。你干得好就会得到承认;干不了就请走路。人人都明白这些规则。但是珍妮弗死后,一切都变了。现在他对员工和电脑程式都有自己特别宠爱的对象,而且丝毫不加掩饰。就是证据放到了眼前,他也只顾扶持自己宠爱的对象,而不管别的。他在做工作上的决定时越来越武断。他想把事情最后变成他想要的样子。这种行事方式给了他一种新的热情,给了他一种有关公司前景的新感觉。不过这样一来,公司里的关系就带有更多的政治色彩,在这里工作也更困难了。 第65页 桑德斯一直不理会这种趋势,仍旧像在往日的数字通讯公司——一个只看重成果的公司——里工作一样。可是很显然:这个公司已经不存在了。 桑德斯继续翻阅着杂志。关于在马来西亚设厂的初步磋商。菲尔·布莱克本在爱尔兰和科克市签约的照片。奥斯汀工厂产量的新数字。a22型行动电话投产。出生、死亡、提升。数字通讯公司垒球队更多的比分。 詹森出任运作部职务 库珀蒂诺10月20日消息:梅雷迪思·詹森已被任命为库珀蒂诺运作部的新任经理助理,以取代很受人们爱戴的哈里·沃纳。沃纳在服务15年后退休。詹森自去年加入本公司以来,在市场部工作一年,成绩卓着。该项调职使她离开了市场部。在新的位置上,她将与鲍勃·加文紧密合作,为数字通讯公司的国际运作效力。 不过引起桑德斯注意的是文中所附的那幅照片。这是一张正式的肖像照,不过这时的詹森看上去与前一张照片上完全不一样。她的头髮是淡金黄色的。商学院女生留的那种整整齐齐、发梢向内鬈曲的齐肩短髮已经不在了。她现在的头髮剪得很短,有些鬈曲,髮型很随便。她化妆化得淡得多,笑得很开心。整个效果是她显得年轻得多、开放得多,也天真无邪得多。 桑德斯皱起眉头。他迅速翻回已经看过的通讯,上面有庆祝圣诞照片。他又看了一下加文全家的合影。加文站在他的三个孩子——两儿一女身后。那个一定就是珍妮弗。加文的妻子哈丽雅特站在一边。照片上的加文面带微笑,一只手轻轻地放在女儿肩头。珍妮弗个子很高,看上去像个运动员,留着淡金黄色的鬈曲短髮。 “这太让人惊奇了。”桑德斯叫道。 他很快翻回到一开始看到的那篇文章,以便看一下詹森原来的照片。他把这张照片同后来的照片比较了一下。她究竟做了什么事情,这一点是毫无疑问的。桑德斯读了一下第一篇文章的其余部分: 作为数字通讯公司的新成员,詹森女士带来了自己高度敏锐的业务素质、讨人喜欢的性情和垒球场上令人振奋的投球动作。她是数字通讯公司队新添的主力队员!欢迎你,梅雷迪思! 钦佩她的朋友们知道以下这件事情时是绝对不会感到意外的,那就是:梅雷迪思曾经是康乃狄克州少女选美比赛决赛的入围者。在瓦萨上学的日子里,梅雷迪思既是网球队,也是辩论学会的宝贵成员。作为Фbk联谊会1的一员,她主修心理学,副修变态心理学。但愿你在这儿不需要用到后一个专业,梅雷迪思!在斯坦福她以优异成绩获得工商管理硕士学位,毕业时差不多是全班最拔尖的学生。梅雷迪思告诉我们:“加入数字通讯公司我很高兴,我盼望在这个有远见的公司里大展宏图。”说得太好了,詹森女士! 1美国大学优等生和毕业中的荣誉组织,成立于1776年。 “嗨,真该死!”桑德斯诅咒道。他对这些几乎一无所知。梅雷迪思的工作基地从一开始就在库珀蒂诺;桑德斯从未见过她。他偶然遇到她的那一次是她来后不久,在她改变髮型以前。她的髮型——还有别的什么? 他仔细端详着两张照片。两者之间还有另外某种微妙的不同点。她整过容吗?这一点不可能搞得清楚。不过在这两张照片之间,她的容貌肯定有变化。 桑德斯相信自己已经知道了需要知道的事情,因此快快地翻过剩下的杂志。现在他只扫一眼大标题: 加文委派詹森去德克萨斯督察奥斯汀的工厂 詹森将出任新组建的运作审核小组组长 詹森被任命为运作部副总经理,直接在加文手下工作 詹森,解决劳工冲突后从马来西亚的凯旋 我们的新星,出色的经理梅雷迪思 詹森:技术方面实力强盛 最后一个标题出现在杂志第2页关于詹森的长篇特写的上方。那是上上一期的《通讯线》。现在看到这篇特写,桑德斯就知道它是写给公司内部的人看的了——在6月抢滩登陆以前先削弱一下滩头堡的火力。此文是库珀蒂诺放出的探风气球,目的是看看梅雷迪思来西雅图负责技术部门是否会被人接受。唯一糟糕的一点是:这篇文章桑德斯自己没看过,也从来没有人向他提起过。 文章强调了詹森在公司工作多年所获得的技术方面的实际知识,文章引用她的话说:“我是从搞技术工作开始自己的事业的,那还是远在诺维尔的时候。技术领域一直是我的第一爱好,我乐意回到那里。毕竟,在像数字通讯公司这样高瞻远瞩的公司里,技术上的大力革新始终处于核心地位。这里的任何一个好经理都必须能够领导技术部门。” 桑德斯看了看通讯的日期:5月2日。6周以前出版的,这意味着文章至少是在8周以前写就的。 正如马克·卢伊恩所怀疑的那样,梅雷迪思·詹森至少在两个月以前就知道自己将要出任尖端产品部门的领导了。这也就是说,桑德斯从来没有被考虑过担任本部门的领导,他从来也没有过这样的机会。 这是一笔早已安排好的交易。 而且是在几个月以前。 □ 作者:麦可·克莱顿 第66页 第六节 桑德斯骂了几声娘,把那几篇文章拿到复印机上复印下来,再把几叠通讯放回到架上,然后离开了新闻处。 他走进电梯,卢伊恩也在电梯上。桑德斯招唿道:“你好,马克。”卢伊恩没答理他。桑德斯按了一下到底楼的电钮。 电梯门关上了。 “我真希望你能知道自己在干什么混帐事。”卢伊恩狠狠地说。 “我想我知道。” “因为你会把这件事搞糟,弄得人人都倒霉的,你懂吗?” “把什么事搞糟?” “就为你给自己惹了麻烦,问题可不在我们。” “没人说是你们的责任。” “我不懂你是怎么了,”卢伊恩说,“你上班迟到,说好了给我打电话又不打……你是怎么回事?家里有麻烦了?同苏珊又不快活了?” “这同苏珊没关系。” “是吗?可我想有关系。你接连两天迟到,就算是在这儿的时候,你走起路来也是恍恍惚惚,像在做梦似的。你是呆在那该死的梦境里,汤姆。我说,你他妈的晚上跑到梅雷迪思的办公室里去,到底想干啥?” “她要我上她的办公室去。她是头儿。你是说我不该去吗?” 卢伊恩鄙夷地摇摇头。“你做出这付清白无辜的姿态真是胡扯蛋。你难道不该对什么事负责吗?” “什么——” “听着,汤姆,公司里人人都知道梅雷迪思是条鲨鱼。大家叫她‘吃人精梅雷迪思’、‘大白鲨’。人人都知道她在加文的保护之下,可以为所欲为。她想干的事就是下班后同出现在她办公室里的漂亮伙计玩摸下身的游戏。她喝上两杯酒,脸有一点发红,就想要人家效劳。不管碰到的是送货员也好,实习生也好,年轻的会计也好,什么人都行。没人能说什么,因为加文认为她走路不沾地,脚底干净得很哩。所以说,这事公司里每个人都知道,怎么就你不知道?” 桑德斯听得目瞪口呆,无以作答。他两眼看着卢伊恩,卢伊恩站得离他很近,弓着背两手插在口袋里。桑德斯脸上能感觉到卢伊恩唿出的气息,但却几乎听不到卢伊恩在说什么,就好像他的话是从很远的地方传过来似的。 “嗨,汤姆,你在这同一座楼里走来走去,你和我们大家唿吸着同样的空气。你知道什么人在做什么,却偏要爬上楼,跑到她的办公室里去……你对会碰到什么样的事情知道得一清二楚。梅雷迪思什么都做了,就差公开向世人宣布她想和你干那个了。整整一天,她都在碰你的胳膊,向你递那些别有用意的小眼神,捏捏你,‘噢,汤姆,又看到你真太好了。’现在你却对我说,你不知道在那办公室里会发生什么事吗?你真够浑的,汤姆,你是个饭桶。” 电梯门开了,他们面前是底楼大厅,大厅里空无一人。在6月黄昏消逝着的天光下,大厅里正变得越来越暗。外面下着毛毛细雨。卢伊恩向出口走去,但随后又转回身来。大厅里迴响起他的声音: “你明白吗?”他说,“你在所有这些事情上的表现就像个娘们,就像她们惯常做的那样,‘谁,我吗?我可从来没打算那么做’,‘噢,这不是我的责任。我从来也没想到,如果我喝醉了,亲亲他,跑到他的房间去,躺在他床上,他就会对我干那种事,噢,天哪,不。’这都是屁话,汤姆,都是不负责任的屁话。你最好想想我刚才对你说的话,因为我们当中许多人在这个公司里干得也同你一样卖力,我们不想看到你把这次合併弄砸锅,让我们大家都得不到子公司上市的股份。你装得好像不知道女人什么时候是在讨好你,那行,你想把你自己的生活弄砸了,那是你自己的事。可现在你把我的生活也弄砸了,我他妈的可就不管你了。” 卢伊恩挺胸抬头地走掉了。电梯门开始关上。桑德斯向外伸出一只手,手被门夹住了,他急忙往回抽。门重又打开。他急忙跑出电梯,向卢伊恩追去。 他抓住卢伊恩的肩膀。“马克,等一等,听我说——” “我同你没什么可说的。我有孩子,我有责任。你是个饭桶。” 卢伊恩晃晃肩膀,甩掉了桑德斯的胳膊。他推开大门走出去,顺着马路很快走远了。 就在玻璃大门关上的时候,桑德斯看到玻璃上有金黄的颜色在闪动。他转过身去。 “我想这有点儿不公平。”梅雷迪思·詹森说。她正站在他身后20英尺远的地方,靠近电梯。她穿着体操服——海军蓝的紧身裤和短袖圆领紧身衫——手里提着体操袋。她看上去很美,身上明显地透出一种色迷迷的春意。桑德斯感到紧张。大厅里除了他们两人外再没有别人了。 “是的,我想是不公平。” “我是说对女性。”梅雷迪思说道。她把体操袋甩到肩上,这动作扯起了她身上的圆领紧身衫,露出紧身裤上端的腹部。她摇摇头,把脸上的头髮往后撩撩,停了一会儿又说:“我想告诉你,我对这一切感到抱歉。”她不慌不忙、十分自信,几乎是昂首挺胸地向他走来。她说话的声音很低沉。“我从来也不想发生这样的事,汤姆。”她走近了一点。她慢慢地向前挪动着脚步,就好像桑德斯是一只可能会被吓跑的动物似的。“我对你只有最温柔的感情。”又走近了一点。“只有最温柔的感情。”走得更近了。“如果我仍旧想要你的话,汤姆,我就忍不住。”走得更近了。“要是我做了什么冒犯你的事的话,我表示道歉。”这时她已经走到非常近的地方,她的身体几乎碰到了桑德斯,她的乳房离他的胳臂只有几英寸远。“我真的很抱歉,汤姆。”她柔声柔气地说,好像动了感情。她的胸脯一起一伏,两眼朦朦胧眬的,带着恳求的意味抬头望着他。“你能原谅我吗?求求你了。你知道我对你的感情。” 第67页 桑德斯重又体验到那种曾经有过的感觉,那些曾经有过的骚动。他咬紧了牙关。“梅雷迪思,过去的事已经过去了。别说了,好吧?” 梅雷迪思马上换了一种声调,指着街上说:“听着,我有辆车停在那儿。我可以捎你段路吗?” “不,谢谢。” “天在下雨,我想你也许会想要搭车的。” “我并不觉得这是个好主意。” “仅仅是因为下雨。” “这里是西雅图,”桑德斯道,“这里一直都下雨。” 梅雷迪思耸了耸肩膀,向大门走去。她趴在门上,撅起屁股,随后又回过头来面带微笑地看着他。“提醒我,以后在你身边的时候再也不要穿紧身裤。真不好意思,你让我很兴奋。” 说完她转身推开门,快步走向等候着她的汽车,从后门钻了进去。她关上门,回过身来看看他,高高兴兴地挥了挥手。车开走了。 桑德斯放开了紧攥着的两只手。他深深地吸了一口气,让它慢慢吐出来。他感到全身紧张。等到车子再也看不见踪影以后,他才走到外面。他感觉到脸上的雨水和凉爽的晚风。 他叫住一辆计程车,对司机吩咐道:“四季饭店。” 桑德斯坐在计程车里,看着窗外,深深地吸着气。他感到透不过气来。同梅雷迪思的邂逅偏偏这么紧地跟在他和卢伊恩的谈话之后。 卢伊恩的话使桑德斯感到苦恼,不过对马克是什么时候也不能太当真的。他是个艺术型的人,性子很急,发脾气是他缓解自己创作紧张的方式,他大部分时候都在为某件事情光火。他喜欢发脾气。桑德斯认识他已经很久了。从自己的角度看,他怎么也不理解马克的妻子阿黛尔怎么会受得了。阿黛尔属于那种差不多是粘液质的女人,她的安详平和令人惊嘆。阿黛尔可以一边打电话,一边听任自己的两个娃娃在她身上到处爬,使劲拉她,问她问题。阿黛尔也能同样地听任卢伊恩发脾气,而自己接着做自己的事。实际上,公司里人人都听任卢伊恩发脾气,因为人人都知道他的脾气最后都不当真。 不过话说回来,卢伊恩也的确有察知公众意见和动态的天才。这是他作为一个设计员取得成功的秘密。卢伊恩会说:“颜色淡一点。”大家都发出哼哼的声音表示反对,说新设计的颜色看上去一团糟。可是等到两年以后,新产品从装配线上下来了,淡一点的颜色正好就是大家都想要的颜色。因此桑德斯不能不承认,卢伊恩说自己的这些话,别人很快也会说的。卢伊恩说出了公司里的想法,他桑德斯正在把每个人的机会给弄砸锅。 唔,滚他们的蛋吧,他想。 至于梅雷迪思——他明白地感觉到:刚才在底搂大厅里时她是向他调情、逗弄他、耍他。他不明白她为何如此自信。桑德斯正在对她提出非常严肃的指控,而她却表现得像是没有受到任何威胁一样,身上带着一种满不在乎、无动于衷的神气,这使桑德斯深感不安。这种神气的意思只能是说:她有加文在给她撑腰呢。 计程车开上了饭店的回车道。他看到前方停着梅雷迪思的车。她正在对司机说话。她回头看了一下,看到了他。 除了钻出车门往入口处走以外,别无他法。 “你在跟着我吗?”她笑着问。 “不是。” “肯定吗?” “是的,梅雷迪思,我很肯定。” 他们踏上从路边通往饭店大厅的自动扶梯。桑德斯站在她身后。她回过头来看着他,“我真希望你是在跟着我。” “是啊,唔,我并不希望。” “那样会很好的。”她诱人地笑着说。 桑德斯不知道该说些什么,只是摇摇头。剩下的一段路上他们没有说话。到了高大宽敞、装饰华丽的饭店大厅以后,梅雷迪思说:“我在423房间,什么时候都可以来看我。”说完她便朝电梯间走去。 等到梅雷迪思的身影消失以后,桑德斯才穿过大厅,拐到左边的餐厅去。他站在餐厅门口,看到多尔夫曼正坐在角落里的一张桌子边上同加文和史蒂芬尼·卡普兰一道用餐。马克斯滔滔不绝地高谈阔论,边说边做着有力的手势。加文和卡普兰都欠着身子在听。桑德斯回想起多尔夫曼曾经是公司的总管——根据流传的说法,是个权力非常大的总管。早在还没人能看到电脑和电话之间有什么关系的日子里,是多尔夫曼说服了加文,把产品从数据机扩展到无线电话和无线通讯的范围内。现在,电脑和电话之间的关系是一目了然了,可是在80年代初的时候,两者之间有什么关系却是不太看得出来的。那时候,多尔夫曼就说过:“你的生意不是搞硬体。你的生意是搞通讯,是进入信息业。” 多尔夫曼还为公司的人事安排定了形。据称,卡普兰升到现在的职位,就是归因于他的大力支持。桑德斯来西雅图是靠了多尔夫曼的举荐。马克·卢伊恩受到雇用也是因为多尔夫曼。多年来,有好几个副总经理都销声匿迹了,因为多尔夫曼觉得他们缺乏眼光和勇气。他是一个有力的盟友,也是一个致命的对手。 在这公司合併的关头,多尔夫曼的地位仍然很有份量。虽然他多年前就已从总管的位置上退休了,但他仍握有数字通讯公司大量的股份,加文还是听他的话的。他在商界和金融界仍然有关系,有威望,他的关系和威望使眼前这样的合併要容易许多。如果多尔夫曼认可合併的条件,戈德曼萨克斯和第一波士顿等银行里服他的人就会轻而易举地筹集到款子。可要是多尔夫曼不满意,要是他暗示说这两个公司的合併不明智,那么合併的事就黄了。人人都知道这一点,人人都很清楚他握有权力——尤其是多尔夫曼他自己。 第68页 桑德斯在餐厅门口犹豫地站住了,不太想往前走。过了一会,马克斯抬头望见了他,嘴里仍旧说着话,短促地摇了摇头,不,然后又边说话边用手拍拍表,对桑德斯做了个不显眼的手势。桑德斯点点头,回到大厅里坐下来,把那叠从《通讯线》上复印下来的材料放在膝盖上。他翻看着这些材料,重又开始琢磨梅雷迪思是用什么办法改变了自己的容貌。 几分钟后,多尔夫曼滚着轮椅出来了。“啊,托马斯,我很高兴你还没有对自己的生活感到厌烦。” “那是什么意思?” 多尔夫曼大笑起来,指着餐厅那头说:“他们在那儿别的什么事都不说,今晚唯一的话题就是你和梅雷迪思。大家都是这么激动,这么发愁。” “也包括鲍勃吗?” “当然,也包括鲍勃。”他把轮椅滚到离桑德斯更近一些的地方。“我现在不能跟你细说。有什么特别的事情吗?” “我想你应该看看这个。”桑德斯边说边把复印材料递给多尔夫曼。他想多尔夫曼可以把这些照片拿给加文看。多尔夫曼会让加文明白实情的。 多尔夫曼一言不发地仔细看了一会。“这么可爱的女人,”他说,“这么美……” “看一下有什么不同,马克斯。看看她对自己做了些什么。” 多尔夫曼耸耸肩膀。“她头髮变了,很讨人喜欢。这又怎么呢?” “我想她还做了整容手术。” “对这个我不会感到意外,”多尔夫曼道,“做整容手术的女人有的是。这年头,对她们来说,那就像刷牙一样。” “这事让我浑身起鸡皮疙瘩。” “为什么?”多尔夫曼问。 “因为这是狡猾的做法,原因就在这儿。” “什么地方狡猾呢?”多尔夫曼耸耸肩膀。“她善于随机应变,这对她有好处。” “我敢打赌,加文一点儿也不知道梅雷迪思在对他搞什么名堂。”桑德斯说。 多尔夫曼摇摇头。“我担心的不是加文,”他说道,“我担心的是你,托马斯,还有你的怒气——呣?” “我来告诉你我为什么发怒,”桑德斯道,“我发怒是因为这种鬼把戏只有女人能玩,男的不行。她改头换面,穿着举止都装得像加文的女儿,这么做使她占到了便宜。我发怒是因为我他妈的肯定没法装得像他的女儿。” 多尔夫曼摇摇头,嘆了口气。“托马斯,托马斯。” “瞧,我没法装,是不是?” “你是不是欣赏自己这副样子?你好像是在欣赏自己的怒气啊。” “我不是。” “那么别再这个样子了,”多尔夫曼说着把轮椅转过来,面对着桑德斯。“别再这么胡说八道,还是面对现实吧。各种机构里的年轻人是通过和有权有势的老人结盟来得到提拔的,是这样的吧?” “不错。” “事情歷来如此。这种结盟一度是正式的,比如徒弟与师傅、学生和老师。那是安排好的事,对吧?可是今天的结盟不是正式的。今天,我们说恩师。企业里的年轻人有恩师,是这样的吧?” “算是吧……” “好,那么年轻人怎样才能建立起对恩师的依附关系呢?通过什么样的过程?首先,是做到讨喜,能帮上老人的忙,做需要做的工作。其次,是吸引老人——模仿他们为人处事的态度,模仿他们的趣味。再其次,是站在他们一边——採纳他们对工作日程的安排。” “这些都没错,”桑德斯说,“可这同整容手术有什么关系?” “你还记得你在库珀蒂诺加入数字通讯公司的时候吗?” “记得。” “你从数字设备公司转来,那是1980年吧?” “是的。” “在数字设备公司的时候,你每天穿套装,打领带。可是来到数字通讯公司以后,你看到加文只穿牛仔裤,于是很快你也就穿牛仔裤了。” “的确如此,这是本公司的风格。” “加文喜欢巨人队,你也开始到蜡烛架公园去看他们的比赛了。” “他是老闆啊,看在基督的份上。” “加文喜欢打高尔夫球,所以你也打起了高尔夫球,尽管你对这种球很讨厌。我记得你对我抱怨过,说你如何如何地恨它,如何如何地恨透了追那个愚蠢的小白球。” “听着,我并没有去做整容手术,让自己像他的孩子。” “因为你用不着去,托马斯。”多尔夫曼恼怒地扬起两只胳膊。“这点你看不出来吗?加文喜欢自以为是、积极进取的小伙子,他们喝啤酒、骂人、追女人。那些日子里这些事你全做过。” “那时我年轻。这些都是年轻人做的事。” “不对,托马斯,这些都是加文喜欢年轻人做的事。”多尔夫曼摇摇头。“这其中有很多东西都是无意识的。融洽的关系是无意识的,托马斯。不过建立融洽关系的具体任务却视要与其建立关系的那个人的性别的不同而不同。如果你的恩师是男人,你可以扮演他的儿子、兄弟,或者父亲。你也可以扮演他年轻时候的样子——让他回想起自己的过去。是这样吧?是的,你看得出这一点。很好。” 第69页 “可是如果你是女的,事情就不一样了。这时你就必须是你恩师的女儿、情人或者太太。或者也许是姐妹。不管在什么情况下,事情都会非常不一样。” 桑德斯蹙起了眉头。 “我经常看到这种情况,因为现在男人为女人工作的事已经有了。很多时候,男人处不好同女性上司的关系是因为他们不知道如何扮演女人的下属,不知道如何自在地扮演这种角色。男人是孝子、替补情人或者丈夫。如果他们把这些角色扮好的话,单位里的女人就会恼火,因为她们觉得自己不可能作为上司的儿子、情人或者丈夫参加竞争。于是她们便觉得男人占了便宜。” 桑德斯默默无言。 “这下你该明白了吧?”多尔夫曼问道。 “你是说,事情的发生分两个方面。” “对了,托马斯。这是不可避免的,事情的过程就是如此。” “好了,马克斯,这件事上没有什么不可避免的东西。加文的女儿死了,这是个人的悲剧。他心烦意乱,而梅雷迪思利用了——” “闭嘴,”多尔夫曼恼火了,“你难道要改变人性吗?世上总会有悲剧,人们也总会加以利用。这不是新鲜事。梅雷迪思很有灵性。看到这样一个富有灵性、随机应变,同时又很美丽的女人是很让人高兴的。她是上帝送来的礼物。你的问题就在这里,托马斯,而且由来已久了。” “此话怎——” “你不是去对付自己的问题,反而把时间浪费在这些……琐事上。”他把照片递还给桑德斯。“这些并不重要,托马斯。” “马克斯,你是不是——” “在公司的赛场上,你从来就不是个好玩家,托马斯。你的长处不在这里。你的长处在于,你能接过一个技术上的问题,下苦功夫把它攻克下来,你能连哄带逼地赶着技术人员们去干活,最后把问题解决掉。不是这样吗?” 桑德斯点点头。 “可现在你却丢开了自己的长处,去参加一项不适合你的比赛。” “你的意思是什么?” “你以为威胁着要打官司,就能对梅雷迪思和公司施加压力。但事实上你却是让她占了便宜,是让她来确定如何比赛了,托马斯。” “我得有所行动,是她犯了法。” “是她犯了法,”多尔夫曼憋着嗓子,用挖苦的哭腔学着他的话,“噢,天哪,噢,地呀!你是这样的无助。你的苦处使我难过极了。” “我採取行动并不容易。她有很多的关系和强有力的支持者。” “是吗?有强有力的支持者的人也有强有力的诋毁者。梅雷迪思也有她自己的诋毁者。” “我跟你说,马克斯,”桑德斯道,“她很危险,她属于那些得过工商管理学硕士的门面人,他们专门下门面功夫,他们的一切都是门面,而从来不是实质。” “是的,”多尔夫曼点头表示贊同,“就像今天这么多年轻的经理人员一样,对门面上的事很精通,对操纵现实很感兴趣。时髦的潮流。” “我不认为她有能力管理这个部门。” “就是没有又怎么样呢?”多尔夫曼厉声问道,“这对你来说又有什么不一样?她如果没有能力,加文最终会看到这一点,把她撤换下来。不过到那时你早就不在了,因为你在这盘比赛中输给了她,托马斯。她比你会耍手腕,她一贯如此。” 桑德斯点头道:“她很无情。” “无情,还胡琴呢。她有技巧,有直觉力,你没有。你如果这样一意孤行,准会输个精光。等到厄运落到你头上时,你就是活该,因为你的行为就像是个傻瓜。” 桑德斯沉默了。“你建议我怎么做呢?” “啊,就是说,你想要我的建议?” “是的。” “当真?”多尔夫曼笑道,“我表示怀疑。” “是的,马克斯,我是当真的。” “那好。我的建议是这样:回去,向梅雷迪思道歉,向加文道歉,重新把工作捡起来。” “我不能。” “那么你并不想要什么建议。” “我不能这样做,马克斯。” “是自尊心太强?” “不是,但——” “你是迷恋上了自己的怒气。这个女人怎么能这样做?她犯了法,得对她绳之以法。她很危险,得制止她。你心里充满了那有滋有味的义愤,是这样吧?” “噢,见鬼,马克斯,我只是不能这么做,仅此而已。” “你当然不能这么做,你其实是说你不准备这么做。” “好吧,我不准备这么做。” 多尔夫曼耸了耸肩。“那么你还想从我这儿得到什么呢?难道你跑来问我有什么建议,为的就是不接受我的建议吗?不过,这也不是什么稀奇事了。”他咧嘴一笑。“我有很多其他的建议你也不会接受的。” “比如说呢?” “你既然不准备接受,那还管它们干吗?” 第70页 “好了,马克斯。” “我是说真的。你不会接受的。我们是在这儿浪费时间,走吧。” “还是告诉我,行吗?” 多尔夫曼嘆了口气。“好吧,看在我认识你时你还有头脑的份上。第一。你在听吗?” “是的,马克斯,我在听。” “第一,关于梅雷迪思·詹森,需要知道的你已经全知道了。所以现在把她忘掉,她不是你要操心的事情。” “你这话的意思是什么?” “别打断我。第二,打你自己的比赛,不要打她的。” “什么意思?” “意思是,解决问题。” “解决什么问题?打官司吗?” 多尔夫曼鼻子里哼了一声,两手往上一挥说:“你真是不可理喻,我是在浪费时问。” “你的意思是说放下官司别打了?” “你听得懂英语吗?解决问题。做你做得好的事。做你的工作。现在你走吧。” “可是马克斯——” “啊,我什么也不能为你做,”多尔夫曼说,“你的命是你自个儿的。你要犯错误也是你自个儿的事。我得回到客人那里去了。不过尽量留神,托马斯,不要掉以轻心。要记住,人类的一切行动都有原因。一切行动都是在解决某个问题,你的行动也不例外,托马斯。” 说完,他让轮椅转了个圈,回餐厅去了。 混蛋的马克斯,桑德斯在傍晚潮湿的第三大街上边走边想。马克斯说话从来词不达意,真让人恼火透顶。 你的问题就在这里,托马斯,而且由来已久了。 这他妈的是什么意思? 混蛋的马克斯,让人恼火,让人泄气,还让人精疲力尽。这就是马克斯在数字通讯公司管理层时,管理会议给桑德斯留下印象最深的几点。每次开完会,桑德斯都感到精疲力尽。在库珀蒂诺的那些日子里,年轻的经理们都把多尔夫曼叫做“出谜题的人”。 人类的一切行动都是在解决某个问题,托马斯。 桑德斯摇摇头。这话毫无意义,况且他还有事情要做。沿街走到头时,他跨进一间公用电话亭,拨通了加里·博萨克的号码。时间是8点,博萨克会在家里。他应该刚从床上爬起来,正在喝咖啡,开始他一天的工作。此刻,他应该正打着呵欠坐在六七只数据机和电脑屏幕前面,开始拨通各种资料库的号码。 电话铃响了,一台机器回话说:“你现在拨打的是ne专业服务公司。请留言。”然后是“嘟”的一声响。 “加里,我是汤姆·桑德斯。我知道你在那儿,把听筒提起来。” “咔哒”一声,博萨克说话了:“嗨,我最没想到的是你打电话来。你从哪儿打的?” “公用电话亭。” “好。你怎么样,汤姆?” “加里,我需要处理某件事情,要查一些数据。” “呃……是公司里的事,还是私事?” “是私事。” “呃……汤姆,这两天我很忙。我们能下星期再谈吗?” “太晚了。” “但问题是,我现在很忙。” “加里,这是怎么回事?” “好了,汤姆,你知道是怎么回事。” “我需要帮助,加里。” “嗨,我想帮助你,可是我刚刚接到布莱克本的电话。他告诉我说,如果我同你打任何交道,不管是什么交道,那就等着联邦调查局早晨6点钟来搜查我的住宅好了,就在明天早晨。” “天哪,他什么时候告诉你的?” “大概两小时以前。” 两小时以前。布莱克本赶到了他前面。“加里……” “嗨,你知道我一直对你不错,汤姆。不过这次不行,好吧?我得挂了。” 咔哒。 “坦白地说,这些情况当中没有一样让我感到意外。”弗尔南德斯说着把一个纸餐盘推到一边。她正和桑德斯在她的办公室里吃三明治。现在时间是晚上9点钟,周围的办公室里黑灯瞎火,不过她的电话仍频频作响,不时地打断他们的谈话。外面天又开始下雨,雷声隆隆,桑德斯能看到窗外夏日的闪电。 坐在四周无人的律师办公室里,桑德斯有一种孤零零的感觉,觉得这个世界上除了弗尔南德斯和正在步步逼近的黑暗以外再没有别的了。事情发生得非常快,这个在今天以前从未见过面的人正在很快地成为他的某种生命线。他觉得自己在紧紧抓着她说出的每一个字。 “在我们继续往下谈以前,我想强调一件事情,”弗尔南德斯道,“你不和詹森上一辆车是对的。你再也不能单独同她呆在一起了,哪怕是片刻也不行。再也不能了,在任何情况下都不能。这点清楚了吗?” “清楚了。” “如果你再同她单独呆在一块儿,你的案子就完了。” “我不会的。” “那好,”她说,“我同布莱克本作了一次长谈。你大概也猜得到,他受到极大的压力,要把这件事解决掉。我试着想把调停改到下午,但他暗示说,公司已经做好了如何应付的准备,很想马上就开始。他对谈判要花多少时间这点很关心。所以我们明天上午9点钟开始。” 第71页 “行。” “赫布和艾伦有进展。我想明天他们能帮上我们的忙。关于詹森的这些文章可能也会有用。”她边说边看了一眼《通讯线》的复印件。 “为什么?多尔夫曼说它们不相干呢。” “是不相干,不过它们记录了她在公司的歷史,这将给我们提供线索。这些文章是我们要下功夫研究的对象,你的朋友给你发的电子信函也是如此。”她皱着眉头看了一下那张列印纸。“这是国际网络的地址。” “是的。”桑德斯答道。他很惊讶她竟然懂这个。 “我们和高技术公司打交道很多,我去找人查一下。”她把列印纸放到一边。“现在我们来看看自己所处的境地。你没法再清理自己的办公桌,因为他们已经到过那里了。” “对。” “你本来可以清理你电脑上的文件,可是现在你已经被关在系统外面了。” “是的。” “这意味着你无法再修改任何东西。” “对,我没法再做任何事情,我现在的地位就像一个助手。” 弗尔南德斯说:“你曾经打算过要修改什么文件吗?” 桑德斯迟疑了一下,“没有,不过你知道,我本来可以全面检查一下。” “没有什么你特别想到的东西吗?” “没有。” “桑德斯先生,”她说,“我想强调一下,在这个问题上我并没有做什么判断,我只是尽量为明天可能发生的事情做好准备。我想知道有没有什么他们可能会让我们措手不及的事情。” 桑德斯摇摇头。“文件里没有什么会让我感到难堪的东西。” “你仔细想过吗?” “是的。” “那好,”她说,“考虑到明天一早就要开始,我想你最好睡会儿觉。我希望你明天能精神饱满。你能睡着吗?” “天哪,我不知道。” “需要的话服一片安眠药。” “我能行的。” “那就回去睡觉吧,桑德斯先生。明早见。要穿上外衣,结好领带。你有什么蓝色的外套吗?” “有件便服上装。” “很好,结条保守点的领带,穿白衬衫。剃过鬍鬚后不要搽剃鬚霜。” “我在办公室时从来不这样穿着。” “这不是办公室,桑德斯先生,问题就在这儿。”她站起来同他握手。“睡点觉,不要担忧。我想一切都会好的。” “我想你对所有的当事人都这么说。” “是这样,”她说,“不过我一般都是对的。睡点觉,汤姆。明天见。” 桑德斯回到家里。屋子里空空荡荡,一片乌黑。伊莱扎的巴比娃娃扔在厨房长条檯面上的一个邋遢堆里。儿子的一条围嘴躺在洗碗槽旁,上面左一道右一道地沾满了婴儿的绿色食品。他把早上煮咖啡的壶准备好后便走上楼梯。他走过录音电话机,但忘记了看它一下,因此没有注意到上面的信号灯正在闪亮。 在楼上卫生间脱衣服时,他看到苏珊贴在镜子上的一张纸条:“午饭时很对不起。我相信你。爱你。苏。” 这太像苏珊了:先发脾气,然后再道歉。不过看到纸条他还是很高兴,想着要不要给她打个电话。不过现在菲尼克斯已是午夜,太迟了。她已经入睡了。 就在这么思忖的时候,他意识到自己并不想给她打电话。就像她在餐馆里说的那样,这事同她没关系。他是一个人处身事中,他该一个人呆着。 他只穿着短裤,轻手轻脚地走进自己的小办公室。没有传真。他打开计算机开关,等着它启动。 电子邮件的图标在闪亮。他打开了它。 什么人也不要相信。 艾弗兰德 桑德斯关上计算机,上床去睡觉了。 □ 作者:麦可·克莱顿 星期三 第一节 清晨,桑德斯做着起床后的例行事务,感到一丝安慰。他把电视机开得很响,想让空空荡荡的屋子里充满声音。他一边听电视新闻,一边快快地穿好衣服。6点30分时他开车进城,在班布里奇面包房前停下来买了块面包和一杯咖啡,然后便向渡口开去。 渡船驶离温斯洛码头时,他在靠近船尾的地方坐了下来,这样在船驶近西雅图市区的时候,他就不用正面看着它了。他望着窗外的乌云出神。乌云低垂在海湾深色的水面上方。看来今天又要下雨。 “嘿,天气真糟糕。”一个女人说。 他抬头看到娇小玲珑的玛丽·安妮·亨特正两手叉腰,关切地看着他。玛丽·安妮也住在班布里奇,她丈夫是大学里的海洋生物学家。她同苏珊是好朋友,常在一起慢跑。不过桑德斯很少在渡船上碰到她,因为她通常走得很早。 “早上好,玛丽·安妮。” “我明白他们是怎么弄到这个的。”她说。 “弄到什么?”桑德斯问。 “你是说你还没有看到消息吗?天哪。你上报了,汤姆。”她把腋下夹着的报纸递给他。 第72页 “你在开玩笑吧。” “不,康妮·沃尔什又开始发难了。” 桑德斯看了一眼头版,没看到什么,便很快翻了过去。 “在都市版上,”玛丽·安妮告诉他,“第2版,评论栏上的第一栏。读完了它哭鼻子吧。我再去弄点咖啡。”说着她便走开了。 桑德斯把报纸翻到都市版。 一抒己见 康斯坦斯·沃尔什 工作中的小猪先生 父权制社会的力量再次显现了,这次是在本地一家高技术公司里——我权且称它为x公司。该公司任命了一个富有才华、十分能干的女人担任一个重要岗位的经理职务,然而公司里的许多男人正在使足了劲要把她赶走。 其中的一个——我们暂且称他为“小猪先生”——特别咽不下这口气,他不能容忍一个女人来当上级。几个星期以来,他一直在公司里积极展开一场恶毒的影射战,以阻止此项任命成为现实。遭到失败以后,小猪先生便声称他的新任上级在自己的办公室里对他进行了性骚扰,而且差不多强姦了他。与这项指控所包含的公然的敌意旗鼓相当的,只有指控本身的荒唐可笑。 一些读者可能会纳闷:女人怎么能强姦男人?答案自然是不可能的。强姦是一种强暴罪行,是只有男人才会犯的罪行。强姦发生的频率高得惊人,男人用强姦的方式让女人安分守己。这就是我们的社会以及在我们之前的所有社会里的深刻真理。 女人就她们本身而言,根本不会压迫男人。在男人的手中,女人是无力的。声称女人强姦是荒唐的。可这并没有挡住小猪先生,他的兴趣只在于往他的新任上级身上泼脏水。他甚至正在对她提出正式的性骚扰控告! 总之,小猪先生有父权制社会家长身上那些典型的恶习。就像读者或许会料到的那样,这些习惯在他的生活中处处表现出来。小猪先生的太太是位杰出的律师,小猪先生却逼她放弃工作,在家里带小孩。小猪先生毕竟不想让太太到外面的职业世界里去,因为太太在那里会听到他同年轻女人的风流韵事以及有关他酗酒的传闻。他很可能估计到,对于这些,新来的女上级也不会表示贊同。新上级可能还不会允许他上班迟到,因为他经常如此。 于是,小猪先生就来了这狡猾的一招。眼看着又一个富有才华的职业女性的前途就要被不公正地葬送掉了。她能把x公司的猪猡们圈在猪圈里吗?请拭目以待。 “基督啊。”桑德斯嘆息道。他把文章又看了一遍。 亨特端着两纸杯咖啡回来了。她把其中的一杯推到桑德斯面前,“这儿,看来你需要这个。” “他们怎么知道这件事情的?”桑德斯问。 亨特摇了摇头。“我不知道。看起来像是公司内部的人把消息泄露出去了。” “可那是谁呢?”桑德斯思忖着。如果此事能见报的话,那么一定是昨天下午三四点钟就泄露出去了。那时候公司里有谁哪怕是知道他在考虑性骚扰诉讼的事呢? “我想像不出会是谁,”亨特说,“我去问问看。” “康斯坦斯·沃尔什是什么人?” “你从来没看过她的文章吗?她是《邮报》的固定专栏作者,”亨特说,“女权主义的观点,就是那一类的东西。”说着她摇了摇头。“苏珊怎么样?今天早晨我试着给她打电话,你们家里没人接。” “苏珊要离开几天,带着孩子。” 亨特缓缓地点了点头。“这可能是个好办法。” “我们觉得是这样。” “这事她知道吗?” “知道。” “你真的在提出性骚扰控告吗?” “对。” “天哪。” “是这样的。”他点点头说。 玛丽·安妮一言不发地同他一块坐了好久。她只是和他一块坐着。最后她说:“我认识你有好久了,我希望这事能有个好结果。” “我也这样希望。” 又是一阵长时间的沉默。最后,玛丽·安妮推了一下桌子,站起身来。 “回见,汤姆。” “回见,玛丽·安妮。” 他知道她心里是什么样的感觉。过去当公司里其他人受到性骚扰指控的时候,他就有过这种感觉。人与人之间突然就产生了距离,不管你认识这个人有多久了,也不管你们是否曾经是朋友。一旦你受到了这种指控,每个人都会躲开你,因为事实是:谁也不知道事情究竟是怎样的。你不能支持哪一方——即使那是你的朋友。 桑德斯目送着她走开。她身材苗条结实,穿着运动服,手里提着一只皮公文包。她身高几乎还不到5英尺,渡船上的男人们比她要高大得多。桑德斯记得,她曾经告诉苏珊,说她练跑步是因为怕被强姦。“我要跑过他们。”她说。对这点男人们是一无所知的,他们不理解这种恐惧。 不过还有另外一种只有男人们才会体验到的恐惧。他看着报纸上的那个专栏,心里的不安越来越深。文章中的关键词从里面跳出,向他扑过来。 第73页 咽不下这口气……恶毒的……不能容忍一个女人……公然的敌意……强姦……男人才会犯的罪行……往他的新任上级身上泼脏水……同年轻女人的风流韵事……酗酒……上班迟到……被不公正地葬送掉……猪猡们圈在猪圈里。 这些描写不仅仅是不符合事实,不仅仅是让人不舒服。它们很危险。约翰·马斯特斯的事就是一个例子。这个故事曾在西雅图许多上年纪的人当中激起过阵阵余波。 马斯特斯有50岁,是米克罗西姆公司的销售经理。他为人持重,是个可敬的公民。他结婚25年了,有两个孩子——大女儿在上大学,小女儿上初中。小女儿同学校有点麻烦,她的成绩下降了。于是父母就送她去看一个儿童精神病医生。那医生听了小女儿的叙述以后就说:你知道,这是一个典型的受到性虐待的儿童故事。你过去碰到过这样的事情吗? 咦,女孩说,我想没有的。 回想一下,精神病医生说。 开始女孩拒绝说发生过这样的事情,可是精神病医生不停地催逼着她:回想一下,试着把它记起来。过了一会儿,女孩开始有一些模煳的记忆。没有任何具体的事情,可是现在她觉得什么事什么事是可能的了。爸爸可能做过什么错事情,在很久以前的什么时候。 精神病医生把自己怀疑的事情告诉了马斯特斯的太太。夫妻俩一起和和睦睦地过了25年,可是现在两人间生起了气。太太到马斯特斯跟前去对他说:承认你做的好事吧。 马斯特斯像是碰到了晴天霹雳,简直无法相信。他否认一切事情。太太说:你在撒谎,我不想要你呆在这里了。她把他赶出了家门。 大女儿闻讯乘飞机从学校赶回家来。她说:发什么疯嘛?你知道爸爸没做什么事情。清醒一下吧。可是太太怒气沖沖,女儿也怒气沖沖。事情一旦开始,就再也剎不住了。 州里的法律要求精神病医生报告任何有性虐待嫌疑的病例,于是她把马斯特斯报告给州里。法律要求州里进行调查,来了个社会工作人员,同女儿、妻子和马斯特斯谈,后来又同医生、学校的保育员谈。没过多久,人人都知道了这件事情。 指控的话传到了米克罗西姆公司。在结果出来以前,公司不让他上班,说他们不想被别人作负面的宣传。 马斯特斯看着他的生活在崩溃。小女儿同他不说话。太太同他不说话。他一个人住在公寓里。经济上有问题。同事们躲着他。不管他转向谁,看到的都是一副指责的面孔。有人建议他去找律师。他心烦意乱,六神无主,自己也开始去看精神病医生了。 他的律师进行了调查;令人不安的细节出现了:那个提出指控的精神病医生在自己的病例中找出的性虐待案的百分比很高。她报告的案例是如此之多,以至于州里开始怀疑其中有个人偏见的因素存在。可是州里没有任何办法;法律要求所有的案例都必须进行调查。被分派调查此案的那个社会工作人员以前曾因在追查证据不足的案子时表现过分热心而受到过处罚,并且普遍被认为是个缺乏能力的人,可是由于通常的原因,州里无法解僱她。 这项指控从来也没有正式提出过,但最后马斯特斯被说成是在自己女儿上三年级时的那个夏天对她进行了性骚扰。马斯特斯回想之下有了个主意。他找出作废的旧支票,翻出了过去的工作日历。结果表明:那年整个夏天他女儿都在蒙大拿州的一个夏令营里。8月份她回到家里时,马斯特斯正在德国出差,开学以后他才从德国回来。 那年夏天他连见也没见到过他女儿。 马斯特斯的精神病医生觉得,他的女儿所回忆起的时间竟然是性虐待不可能发生的时间,这一情况很有意义。医生的结论是:女儿有一种被丢弃的感觉,并且把这种感觉转换成性虐待的记忆。马斯特斯和妻子女儿当面对质。她们听完了证据,承认说她们一定是把时间搞错了,但依然固执地认为性虐待的确发生过。 不过,马斯特斯那年夏天工作日程安排的事实,使州里停止了此案的调查,米克罗西姆公司恢復了马斯特斯的工作。可是马斯特斯已经错过了一轮晋升的机会,而且一种模煳的偏见意识仍然笼罩着他。他的前途无可挽回地被断送了。太太始终不肯和解,最后起诉离婚。他再也没能看到过自己的小女儿。大女儿在家庭双方的纷争中进退两难,随着时间的过去,见他的次数也越来越少了。马斯特斯一个人过日子,他挣扎着要重建自己的生活,碰到了一次几乎使他送命的心脏病发作。病好以后,他去看了几个朋友,不过现在他的脾气很坏,酒喝得很多,同他呆在一起没什么意思,所以朋友们都躲着他。他老是问这样的问题:我做了什么错事了?我本来该做什么?我怎么才能阻止这件事发生呢?这些问题的答案没人知道。 因为他肯定没法阻止事情的发生。这年头里,不管男人被控告犯了什么罪,大家便都假定他是犯了这种罪。在这样的气候下,马斯特斯是没法阻止这种事情发生的。 男人们自己有时也议论说,要同提出虚假指控的女人打官司,要就这些指控造成的损害追究刑事责任,但都只是说说而已。在说的同时,他们却全都改变了自己的行为。现在有新规矩了,每个男人都知道这些规矩: 第74页 在街上不要对孩子微笑,除非你是同太太在一起。不要摸不认识的孩子。不要和别人家的孩子单独呆在一起,哪怕是很短的一会儿。如果一个孩子请你进他或她的房间,不要去,除非有另外一个成人,最好是女的,也在场。在晚会上不要让小女孩坐在你腿上。如果她自己想坐上来,就轻轻把她推开。万一在什么场合看到赤身裸体的小男孩或者小女孩,赶紧地把目光移开,最好是走掉。 为了谨慎起见,对你自己的孩子也要小心,因为一旦婚姻破裂,你太太可能会对你提出指控,那时就会有人从不利于你的角度来检视你往日的行为:“说起来,他真是个亲切的父亲——也许有点太亲切了。”或者:“他同孩子们呆在一起的时间真多,他老是呆在家里……” 这是一个由女人完全不知道的规则与处罚构成的世界。要是苏珊看到一个核子在马路上哭,她就把孩子抱起来。她会不假思索地自动这么做。桑德斯就怎么也不敢,在这年头里他是没胆量这么做的。 工作上当然也有新规矩。桑德斯知道有这样一些男人,他们不愿与女人一道出差,在飞机上不愿和女同事坐在一起,不愿在酒吧里和一个女人喝杯酒,除非有第三者在场。过去桑德斯一直认为这样的谨慎未免有点过分,甚至有点偏执,可现在他就没有把握了。 渡船汽笛的鸣叫声把桑德斯从沉思中唤醒。他抬起头,看到了科尔曼码头上黑色的立桩。天上的云依旧是黑乌乌的,预示着要下雨。他站起身,系好了雨衣的腰带,下楼朝自己的汽车走去。 去调解中心的路上,桑德斯在办公室停了几分钟,以便拿上有关星光碟机动器的背景资料,心想这些资料在上午的工作中也许用得着。他意外地看到约翰·康利在他的办公室里,正和辛迪说话。这时的时间是早晨8点15分。 “啊,汤姆,”康利招唿道,“我正在设法安排见你一次。辛迪告诉我说你日程很紧,今天大部分时间可能都不在办公室。” 桑德斯看看辛迪,辛迪的表情很紧张。“是这样,”他说,“起码上午不会在。” “我只需要几分钟时问。” 桑德斯摆一下手,让他进去。康利进去后,桑德斯便关上了身后的门。 “我正等着明天为我们总经理约翰·马登准备的情况介绍会,”康利说,“我估计到时候你也会发言的。” 桑德斯含煳地点点头。他没听到过有关情况介绍会的任何消息,明天似乎还远着呢。他很难集中起注意力去听康利讲的东西。 “不过他们自然会要求我们就议程上的一些项目表态的,”康利说,“我特别担心的是奥斯汀。” “奥斯汀?” “我是指出卖奥斯汀场地的事。” “明白了。”桑德斯道。这么说来是实有其事了。 “你知道,梅雷迪思·詹森很早就力主卖厂,”康利说,“在这场交易的早期酝酿阶段,她最早给我们提出的建议中就包括卖厂这一条。马登担心合併后的资金流动问题;这场交易会增加债务,他为如何给高技术开发提供资金的问题而发愁。詹森认为,我们可以卖掉奥斯汀来减轻债务负担。我觉得自己难以判断这样做的利弊,不知道你对此事是怎么看的?” “卖掉奥斯汀工厂的事吗?” “是的。现在看来,日立和摩托罗拉两家公司都表示了初步的兴趣,所以工厂可能很快就会给变卖掉。我想梅雷迪思心里就是这么想的。她同你讨论过这件事吗?” “没有。”桑德斯道。 “她刚开始上任,可能很多方面都要照应,”康利边说边仔细地注视着桑德斯。“你觉得卖厂的举措如何?” 桑德斯说:“我看不出有什么急迫的理由需要这样做。” “除了资金流动的问题以外,我想她的理由就是:手提电话制造业已经发展到饱和状态,”康利说道,“作为一门技术,它已经走过了快速发展的阶段,正在向商品阶段接近。高利润已经一去不復返了。从现在开始,能够有的只是销售额在国外厂商的激烈竞争下逐步的增长。因此,电话不可能代表我们将来的主要财源。当然啦,还有我们到底是否应该在美国从事制造这个问题。数字通讯公司的许多制造项目已经在海外进行了。” “这些都是事实,”桑德斯说,“可是都不相干。首先,虽然手提电话可能正趋向于达到市场饱和,但是无线通讯这个大的领域却还处在幼年时期。将来我们会看到越来越多的无线办公网络和区域间的无线连接。所以说,市场还在扩展,虽然电话不是这样。其次,我要说,无线通讯是我们公司未来利益的一个主要组成部分。保持竞争力的一个办法就是继续制造产品,并把它们卖出去。这一来就会逼着你同自己的客户基地保持联繫,不断了解它们今后的兴趣。我是不会现在决定退出的。摩托罗拉和日立看出这儿有生意可做,为什么我们就看不出?再其次,我想我们还有责任——也可以说是社会责任——让高薪技术工作留在美国国内。别的国家并不出口好的工作机会,我们干嘛要这样做?我们每一个有关在海外从事制造的决定都是因为特殊的原因而做出的。我个人希望我们能着手把这些海外工厂迁回到这里来,因为海外制造过程中有许多潜在的成本。不过所有原因当中最重要的还有一条:我们这里虽然主要是个开发部门,负责研制新产品,但我们需要制造。如果说过去的20年时间给过我们什么启示的话,那就是:设计和制造是统一的过程。如果你让设计人员同制造人员分家,最终你得到的就是糟糕的设计,下场就像通用汽车公司一样。” 第75页 桑德斯停顿了一下,出现了一阵短暂的沉默。他原来并没有打算说得这么重,但话到嘴边就脱口而出了。不过康利听了以后只是若有所思地点了点头,“这么说来,你认为卖掉奥斯汀对开发部门有损害。” “这一点毫无疑问。说到底,制造也是一门学科。” 康利在座椅上挪动了一下身子。“你觉得梅雷迪思·詹森对这些问题会怎么看?” “我不知道。” “因为你瞧,所有这些问题都会引出一个相关联的问题,”康利道,“一个同经管人员的判断力有关系的问题。老实说,我已经听到了部门里对她的任命普遍有一些议论,主要是怀疑她对技术部门管理中的问题是否有足够好的把握。” 桑德斯双手一摊:“无可置评。” “我并不是要你说什么,”康利道,“我估计她有加文的支持。” “是的,她有。” “这对我们来说不错。不过你知道我在说什么,”康利道,“公司兼併中的传统问题就是:实行兼併的公司并不真正懂得它们在买什么,它们往往杀鸡取蛋。它们并没有打算这样做,但它们就会这样做。它们毁掉的正是它们想要得到的东西。我担心康利-怀特公司也会犯这样的错误。” “嗯哼。” “光是我俩之间说说啊,如果这个问题在明天的会上提出来了,你会持刚才的立场吗?” “同詹森唱对台戏吗?”桑德斯耸耸肩膀。“这不容易。”他寻思明天很可能自己已经不会在会上了,但这点不好对康利说。 “好吧,”康利伸出了手,“谢谢你的坦率,我很感谢。”他转身准备走了。“还有最后一件事,如果明天以前我们能处理一下星光碟机动器的问题,那将会很有帮助的。” “我知道。”桑德斯回答说,“相信我,我们正在下功夫。” “很好。” 康利转身走了。辛迪走进来。“你今天好吗?” “很紧张。” “你需要我做什么?” “把有关星光碟机动器的资料找出来,前天晚上我带到梅雷迪思那儿去的每份东西我都要一份副本。” “在你的办公桌上。” 桑德斯拿起一叠文件夹,最上面放着一盒小小的数据磁带。“这是什么?” “从星期一起你和阿瑟的可视图文联繫记录。” 桑德耸耸肩膀,把它丢进公文包里。 辛迪说:“还有别的事吗?” “没有了。”他看看表。“我要来不及了。” “祝你运气好,汤姆。”辛迪说。 他说了声谢谢便离开了办公室。 桑德斯在清晨尖峰时间川流不息的车流中驾着车。他意识到,同康利的谈话唯一使自己感到诧异的一点,就是这个年轻律师的头脑是多么的敏锐。至于梅雷迪思的行为,他是一点也不感到诧异的。多年以来,桑德斯一直在同她所代表的那种商学院心态做斗争。他看着这些商学院的毕业生们来的来、走的走,最终得出了一个结论,那就是他们的教育中存在着一个基本的缺陷。他们受到的训练使他们相信自己有本事管理任何事物。而实际上一般管理技巧与手段这样的东西是根本没有的。有的最终只是同具体行业和具体工作人员相联繫的具体问题。把一般性的手段运用于具体问题是註定要失败的。你需要了解市场,你需要了解顾客,你需要了解制造部门的局限和你自己设计人员的局限。这些局限都不是一眼就能看清的。唐·彻里和马克·卢伊恩需要同制造业保持一个环节的联繫,梅雷迪思就看不到这一点。然而一次又一次,设计人员把一个东西的原型拿给桑德斯看时,桑德斯问他们的都是同一个意味深长的问题:看上去很好,不过你能在生产线上制造它吗?你能在某一个价码下,快速可靠地把它做出来吗?有时候他们能,有时候就不能。如果你不问这个问题,你就改变了整个机构的性质,而且不是向好的方面。 康利精明地看到了这一点,他也精明地注意倾听大家的反映和意见。桑德斯不知道刚才见面时自己没有说出的东西,康利是否也听说了。他是否知道性骚扰诉讼的事?这事他当然也是可能知道的。 基督啊,梅雷迪思想卖掉奥斯汀。埃迪一直是对的。他考虑是不是要告诉他,但不太好办。不管怎么说,他有更紧迫的事情需要操心。他看到芒努松调解中心的指路牌,便向右拐进去。他扯了扯领带上的结,把车开进停车场上的一块空地。 芒努松调解中心坐落在西雅图城边一座俯瞰城区的小山上,由三座低矮的楼房组成。楼房分布在中央的一个院子周围,院里有一个喷泉水池,池中水花飞溅。整个环境的气氛是想让人感到和平与放松,可是桑德斯从停车场走出来,看到在那里来回踱步的弗尔南德斯时,却感到紧张。 “你看了今天的报纸吗?”她问道。 “是啊,看了。” “别为它不安,这是他们那边战术上十分糟糕的一着。”她说,“你知道康妮·沃尔什吗?” 第76页 “不知道。” “她是条母狗,”弗尔南德斯尖刻地说,“非常让人讨厌,非常有本事。不过我期望墨菲法官在调解会上会採取强硬立场。我和菲尔·布莱克本商定的结果是这样:开始时我们先听你陈述星期一晚上的事件,然后再听詹森的说法。” “等一下,为什么我该先讲?我先讲对她有利,她可以听到——” “你是提出控告的人,所以有义务先陈述你的案情。我想这会对我们有利,”弗尔南德斯道,“这样一来,詹森就最后做证言,在吃午饭以前。”他们朝院子中间的那栋楼走去。“好,你只要记住两件事情:第一,永远要说实话,不管发生什么事,只说实话,哪怕你觉得对自己的案子不利,也要丝毫不差地照你所记得的情况说。行吗?” “行。” “第二,不要发怒。她的律师会试图激怒你,为你设陷阱。不要上当。如果你觉得自己受到了侮辱,开始发怒了,就要求休会5分钟,同我商量。任何时候你想这么做的话都有权利这么做。我们可以走到外面冷静一下。不过不管做什么,都要保持冷静,桑德斯先生。” “行。” “好的。”她推开门。“现在我们去做吧。” 调解庭内壁装着护墙板,室内很宽敞。桑德斯看到一张光亮的木制会议桌,上面放着一只水罐、几个玻璃杯和一些记事本。墙角里有一张带柜的矮餐桌,上面有咖啡和一盘糕点。窗户开向一个带喷泉的罗马式小中庭。他能听到泉水发出轻微的“汩汩”声。 数字通讯公司的法律队伍已经到了,他们沿着会议桌的一侧一字儿排开,里面有菲尔·布莱克本、梅雷迪思·詹森、一个名叫本·赫勒的男律师,另外还有两个脸色铁青的女律师。每个女人面前的桌上都很威严地放着一叠厚厚的复印材料。 弗尔南德斯向梅雷迪思·詹森做了自我介绍,两个女人握了握手。随后本·赫勒也同桑德斯握了手。赫勒是个面色红润、身体粗壮的人,满头银髮,嗓音很低沉。 他在西雅图和权贵们有交情,桑德斯看到他总是想起政客。赫勒为另外几位女士也做了介绍,不过桑德斯马上就忘掉了她们的名字。 梅雷迪思招唿道:“你好,汤姆。” “梅雷迪思。” 她打扮得是如此楚楚动人,使桑德斯大吃一惊。她身着蓝色西服,配奶油色的衬衫,戴着眼镜,头髮向脑后梳着,看上去活像一个可爱而又用功的中学生。赫勒像是要使她安心似的拍了拍她的手,就好像同桑德斯说话对她是一场痛苦的考验一般。 桑德斯和弗尔南德斯在詹森和赫勒对面坐下来。大家都拿出了文件和笔记。随后是一阵令人尴尬的沉默,直到后来赫勒才问了弗尔南德斯一句:“金·鲍尔那事怎么样啦?” “我们很高兴。”弗尔南德斯答道。 “他们裁定了损害赔偿金的数额没有?” “下星期,本。” “你们要多少?” “两百万。” “两百万?” “性骚扰是严重的事情,本。损害赔偿金数额正在上涨。眼下一般都会判上一百多万,尤其是在公司态度那么恶劣的情况下。” 调解庭那头的一扇门打开了,一个50多岁的女人走了进来。她步履轻快,身体挺得笔直,身上穿着暗蓝色的西服,式样同梅雷迪思穿的那套没有多大分别。 “早上好,”她招唿道,“我是巴巴拉·墨菲。请叫我墨菲法官,或者墨菲女士。”她绕场一圈,同每个人都握了手,然后,在桌子的上首坐下来。她打开公文包,取出了笔记。 “让我来给大家说说我们在这儿举行的调解会的临场规则。”墨菲法官说,“这不是法庭,因此我们的调解情况不会被记录在案。我鼓励每个人都保持文明礼貌的口气。我们到这里来不是为了肆意地相互指责,也不是为了确定谁是谁非。我们的目的是要弄清双方争执的性质,并且决定如何以最佳的方式解决这种争执。 “我想提醒每一个人:双方所作的陈述都是极为严肃的,并且可能对各方都有法律后果。我敦促你们用保守机密的态度来对待每次调解会。特别要提请你们注意,不要同局外人或者新闻界讨论在这里说到的事情。我私下里已经冒昧地同《邮报》的编辑多纳迪奥先生谈了今天该报刊登的那篇由沃尔什女士撰写的文章。我提醒多纳迪奥先生:‘x公司’里的任何一方都只是代表自己的个人,而沃尔什女士却是报社的领薪雇员,因此《邮报》受到中伤罪起诉的危险是实实在在的。多纳迪奥先生好像明白了我的意思。” 她把两肘放在桌上,向前探出身子。“那么好,双方已经商定由桑德斯先生先行发言,然后由赫勒先生对他进行质询。接着由詹森女士发言,由弗尔南德斯女士对她进行质询。为了节省时间,只有我一人有权在双方委託人作证言时提出问题,而且我将对双方律师所提的问题加以限制。我乐于接受一定程度的讨论,不过我请求大家合作,让我运用判断力,以便让调解进行下去。在我们开始以前,有谁有问题吗?” 第77页 没人有问题。 “那好,我们就开始吧。桑德斯先生,你不妨从你的角度对我们谈谈所发生的事情。” 桑德斯平静地说了半小时。他从见到布莱克本,从他那儿听到梅雷迪思将要新任副总经理的事开始说起,说到梅雷迪思作报告后自己同她的交谈,以及交谈中她提出两人为星光碟机动器的事碰个头的建议。他详细地叙述了6点钟与梅雷迪思碰头过程中发生的事情。 在这么讲述的时候,他明白了昨天弗尔南德斯为什么坚持要他一遍又一遍地叙述事情的经过。经过那个过程,现在说起事情来就流畅容易得多了;他发现自己可以不加迟疑地说到阴茎、阴道之类的字眼了。不过即便是这样,这样的叙述仍然是一场痛苦的经歷。等说到离开办公室、看到外面的清洁女工时,他已感到精疲力竭。 接着他说到给太太的电话、次日清晨的早会、随后同布莱克本的晤谈,以及他做出的起诉的决定。 “大致情况就是这样。”他结束了叙述。 墨菲法官说:“在继续下去以前,我有一些问题。桑德斯先生,你提到你们碰头时喝了酒。” “是的。” “你觉得自己喝了多少酒?” “不到一杯。” “詹森女士呢?你觉得她喝了多少酒?” “至少三杯。” “好的。”她做了一下笔记。“桑德斯先生,你同公司订有雇用合同吗?” “有的。” “对于合同上所载的关于对你进行调职或者解僱你的内容,你作何理解?” “他们不能平白无故地解僱我。”桑德斯说,“关于调职,合同上是怎么说的我不知道。不过我要说的是:他们对我进行调职,等于就是解僱我——” “我理解你要说的话,”墨菲打断了他,“我问的是你的合同,桑德斯先生。布莱克本先生?” 布莱克本答道:“有关条款提到‘同级调职’的事。” “我明白了。就是说这点有争议。好,我们继续。赫勒先生,请你向桑德斯先生提问题。” 本·赫勒把他的文件移来调去地摆弄了一阵,清清嗓子说:“桑德斯先生,你想休息一下吗?” “不,我很好。” “那么,好吧,桑德斯先生,你刚才提到,星期一早上布莱克本先生告诉你詹森女士将担任部门新负责人的时候,你感到意外。” “是的。” “你认为新负责人将由谁来担任呢?” “我不知道。实际上,我觉得可能会轮到我来担任。” “你为什么这么认为?” “我只是这么设想。” “公司里有什么人,布莱克本先生或者任何别的人,曾经使你认为自己将会得到这个职位吗?” “没有。” “有任何书面材料暗示说你将得到这个职位吗?” “没有。” “这样看来,你在说你这么设想时,实际上是在根据你所看到的公司的总体情况下结论。” “是这样。” “而不是根据任何真实的证据?” “不是。” “好吧。还有,你说过:布莱克本先生在告诉你詹森女士将得到这个职位的时候,还对你说,她如果愿意的话,可以重新选择部门的负责人。你告诉布莱克本先生说,你把此话理解为詹森女士有权解僱你?” “是的,这是他说的话。” “他有没有以任何具体的方式说到这个问题?比如说,他有没有说到詹森女士可能这样做,还是不可能这样做?” “他说不可能这样做。” “你相信他说的话吗?” “那时候我不知道该相信什么。” “布莱克本先生关于公司事务的判断可靠吗?” “一般是可靠的。” “不过不管怎样,布莱克本先生确实说过詹森女士有权解僱你。” “是说过。” “詹森女士对你说过类似的话吗?” “没有。” “她有没有说过这样的话,它可以被理解成是一种提议,其实现与否取决于你的表现,包括性方面的表现;这样的话她从来没有说过吗?” “没有。” “这样看来,你说你在和詹森女士碰头的时候觉得自己的工作有危险,那并不是因为詹森女士实际上说了什么或者做了什么?” “不是,”桑德斯答道,“但从整个局势来看,实际上存在着这种危险。” “你感觉到从整个局势来看存在着这种危险。” “是的。” “就像在以前,你感觉到会轮到你提职——就是结果由詹森女士得到的那次提职——而实际上并没有轮到你的情况一样?” “我不懂你的意思。” “我只是在说,”赫勒道,“感觉是主观的,它没有事实的分量。” 第78页 “反对,”弗尔南德斯开口了,“雇员的感觉在下列情形下一直被认为是正当的,即合理的期望——” “弗尔南德斯女士,”墨菲道,“赫勒先生并未对你当事人感觉的正当性提出异议。他所质疑的是那些感觉的确切性。” “可是那些感觉无疑是确切的,因为詹森女士是他的上级,她如果愿意的话,的确可以解僱他。” “这点没有争议,不过赫勒先生所问的是:桑德斯先生是否有产生不合理期望的倾向。在我看来这点与本案是完全有关的。” “可是法官大人,请恕我直言——” “弗尔南德斯女士,”墨菲说,“我们到这里来是为了弄清争议之处。我要请赫勒先生继续问下去。赫勒先生?” “谢谢法官大人。那么总结一下,桑德斯先生,虽然你感觉到自己的工作不太保险,但你从来都没有从詹森女士那儿得到过这种感觉?” “是的,没有。” “也没有从布莱克本先生那儿得到过?” “没有。” “实际上,也没有从任何别的人那儿得到过?” “没有。” “好吧。让我们转过头来看看别的事情。6点钟的那次碰头中怎么会有酒的?” “詹森女士说她要拿瓶酒。” “你没有请求她这么做吗?” “没有,是她主动要这么做的。” “你是怎么反应的?” “不知道,”桑德斯耸了耸肩膀。“没有什么特别的反应。” “你高兴吗?” “我不觉得这样做好,也不觉得这样做不好。” “让我换个方式来问这个问题,桑德斯先生。当你听到一个像詹森女士这样富有魅力的女人计划下班后同你一道喝一杯的时候,你的脑子里想过些什么?” “我想最好还是去,因为她是我的上司。” “你想的就是这些吗?” “是的。” “你有没有向谁提到过,说你想同詹森女士在一个浪漫的环境里单独呆在一起?” 桑德斯诧异地向前倾出身子。“没有。” “这点你肯定吗?” “对。”桑德斯边回答边摇了摇头。“我不明白你想要问什么。” “詹森女士不是你从前的恋人吗?” “是的。” “你难道不想重温旧好吗?” “不,不想。我只希望我们能找到某种方式在一起共事。” “这很困难吗?我倒是觉得既然你们过去如此熟悉,那么在一起共事应该会很容易的。” “这个,并不是这样,这件事让人很尴尬。” “是吗?为什么?” “唔,事情就是这样。我实际上从来没有和她共过事,我是在完全不同的情况下认识她的,所以我就是感到尴尬。” “你同詹森女士先前的关系是怎么结束的,桑德斯先生?” “我们就那么……逐渐疏远了。” “你们那时生活在一起吗?” “是的。我们的关系经过了正常的起伏,最后还是不好,所以我们分开了。” “没有敌意吗?” “没有。” “是谁离开谁的?” “我记得有点彼此彼此。” “是谁想到退出的?” “我想……我记不太清了。我想是我。” “这就是说,10年前在关系如何结束的问题上,你并没有感到尴尬或紧张。” “没有。” “然而现在你却觉得尴尬?” “当然,”桑德斯说,“因为我们过去有过的是一种关系,而现在要有的却是另外一种关系。” “你是指现在詹森女士将要成为你的上司吗?” “对。” “你对此不感到生气吗?对她的任命?” “我想有一点。” “只有一点吗?还是可能不止一点呢?” 弗尔南德斯探出身子准备抗议。墨菲飞快地瞪了她一眼,表示警告。弗尔南德斯用两只拳头抵住下巴,没说什么。 “我感到很多东西,”桑德斯答道,“我感到生气、失望、困惑不解、忧虑重重。” “就是说,虽然当时你心里很乱,但现在你对这一点还是很肯定,即,那天晚上,在任何情况下,你都没有想到要和詹森女士发生性关系?” “没有。” “心里从来也没想过这个?” “没有。” 出现了一阵冷场。赫勒摆弄了一会儿笔记,然后又抬起头来。“你结婚了,是吗,桑德斯先生?” “是的,我结婚了。” “那天你有没有打电话告诉你太太,说你有一次比较晚的约见?” “打了。” “你告诉了她同谁约见吗?” 第79页 “没有。” “为什么没有?” “我太太对我过去的恋爱关系有时会嫉妒。我看不出有什么理由要让她着急或者不安。” “你的意思是说:如果你告诉你太太同詹森女士有一次比较晚的约见,她就可能认为你要同旧日的情人鸳梦重温吗?” “我不知道她会怎么想。”桑德斯道。 “不过不管怎么说,你没有告诉她詹森女士的事情。” “没有。” “你告诉她什么了?” “我告诉她我有一个约见,要迟一点回家。” “迟多久?” “我告诉她可能要到吃晚饭的时候或者吃过晚饭。” “明白了。詹森女士向你提议过一块儿吃晚饭吗?” “没有。” “那就是说,你在给太太打电话时,自认为你同詹森女士的约见时间可能会很久?” “不,”桑德斯答道,“我并没有这么认为。但是我不太清楚约见会要多久。我太太不喜欢我先打电话说要晚一小时,然后又打电话说要两小时。这会让她恼火的。所以我干脆告诉她我可能要等到吃过晚饭后才回来,这样对她来说要好些。她就不会等我;如果我回来得早,那也很好。” “那么这就是你通常对待太太的策略。” “是的。” “这一次也没有什么特别。” “是没有。” “换句话说,你通常的做法就是向太太撒谎,不告诉她办公室里发生的真实事情,因为根据你的看法,她不能接受事实。” “反对,”弗尔南德斯说,“这同本案有什么关系?” “完全不是这么回事。”桑德斯气愤地接着说道。 “怎么呢,桑德斯先生?” “你瞧,每一对婚姻关系都有自己解决问题的方式。我们的方式就是这样,它会使事情顺利一些,仅此而已。这里涉及到的是家里的时间安排,不是撒谎。” “可是那天晚上你没有告诉太太说你要见詹森女士,你不觉得这是撒谎吗?” “反对。”弗尔南德斯抗议道。 墨菲说:“我想问这些足够了,赫勒先生。” “法官大人,我在试图说明,桑德斯先生打算使他和詹森女士会面的快乐达到顶点,他的所有行为都与此一致。此外,我还试图说明:他惯常用蔑视的态度来对待妇女。” “你并没有说明这一点,你甚至连说明这一点的基础都没有能够确立,”墨菲说,“桑德斯先生已经对自己的理由作了解释,在没有相反证据的前提下我接受这些理由。你有相反的证据吗?” “没有,法官大人。” “很好。请记住:没有事实根据的、煽动性的描述无助于我们为解决问题所做的共同努力。” “是的,法官大人。” “我想让在座的各位都清楚这一点:现在调解活动对于各方都可能构成潜在的损害——不仅调解的结果是这样,而且调解行为的本身也是如此。根据调解的结果如何而定,詹森女士和桑德斯先生今后可能会看到他们自己以某种身份在一起共事。我不允许现在的调解不必要地损害他们今后的这种关系。如果再出现任何无法证明为正当的指控,我将中止调解。对于我说的话有谁有问题吗?” 没有人提出问题。 “好的,赫勒先生呢?” 赫勒把屁股朝椅背方向坐了坐。“没有进一步的问题了,法官大人。” “好吧,”墨菲法官宣布,“我们休息5分钟,回来以后听詹森女士的陈述。” “你做得不错,”弗尔南德斯说,“做得非常好。你的声音很有力,说话也清楚沉稳。你给墨菲留下了印象。你做得不错。”他们站在楼外面的院子里,靠着喷泉。桑德斯觉得自己就像个拳击手,正在两个回合的间歇时间里接受教练的仔细检查。“感觉怎么样?”弗尔南德斯问道,“累吗?” “有一点,不太厉害。” “想喝咖啡吗?” “不用,没事的。” “好的,因为艰难的一段马上就要来临了。在她作陈述的时候你必须非常坚强。你不会喜欢她说的话,但重要的是要保持冷静。” “行。” 她用一只手按着他的肩膀。“你我顺便私下里说说:你们的关系究竟是怎么结束的?” “说实话,我记不清了。” 弗尔南德斯露出怀疑的神色。“可是这点很重要,当然……” “那差不多是10年前的事了,”桑德斯说,“我真觉得是恍若隔世。” 弗尔南德斯仍然面显疑色。 “你瞧,”桑德斯说,“现在是6月的第3个星期。10年前6月的第3个星期,你的爱情生活里在发生什么事情?你能告诉我吗?” 弗尔南德斯皱着眉头,没有说话。 “那时你结婚了吗?”桑德斯提示道。 “没有。” 第80页 “遇到你丈夫了吗?” “呃,我想想……没有……直到……我碰到我丈夫一定是在……大约一年以后。” “好,那么你记得在他之前你在和谁约会吗?” 弗尔南德斯默默无言地想着。 “能想起10年前的6月你和你情人之间发生过的任何事情吗?” 她仍然默默无言。 “明白我的意思了吧?”桑德斯说道,“10年是一段很长的时间。我记得和梅雷迪斯的事情,可是最后几个星期记不清了,我们关系结束的细节我想不起来了。” “你能想起来些什么呢?” 他耸耸肩膀。“我们的争执越来越多,相互间吼得也越来越多。我们还住在一起,但是不知怎么,我们开始把日程安排得彼此从来也碰不到一块儿。你知道事情怎么会变成这样子的,因为每次我们偶然碰到了一起,就要吵架。 “最后有一天晚上,我们在穿衣打扮、准备去赴一个宴会的时候大吵了一场。那是数字通讯公司的一个正式宴会。我记得我得穿小礼服。我把衬衫上的袖口链扣向她甩过去,后来就找不着了。我只好趴在地板上找。不过在开车到宴会去的路上,我们马上平静了许多,我们开始谈到分手,用的就是这种非常普通、非常理智的方式。话就这么说出来了,我们两个都是这样。谁也没有吼。我们终于明白了:分手是最好的做法。” 弗尔南德斯若有所思地望着他。“就这些吗?” “是啊,”他耸耸肩,“除了那天我们最终没有赴成宴这一点。” 他脑海的深处有什么东西。汽车上的一对男女,去赴宴会。关于手提电话的什么东西,都穿着礼服,去赴宴会,他们打了个电话,—— 他想不起来。它悬在他的记忆里,但就差那么一点,想不起来。 女的用手提电话打了个电话,后来……发生了一件令人尴尬的事情…… “汤姆?”弗尔南德斯摇摇他的肩膀说,“看来我们时间快到了,准备往回走吧?” “我准备好了。”他说。 在他们转身回调解庭的当口,赫勒走上前来。他向桑德斯馅笑了一下,便转向弗尔南德斯说:“弗尔南德斯律师,我不知道这会儿我们是不是该谈谈和解的事情了。” “和解?”弗尔兰德斯故作惊讶地问,“为什么?” “这个——事情的进展对你的当事人不太好,再说——” “事情的进展对我的当事人很好——” “整个质询过程拖得越久,就越会使他感到尴尬和难堪——” □ 作者:麦可·克莱顿 第二节 “我的当事人一点儿也没有觉得尴尬——” “现在就结束这件事情也许对大家都有好处。” 弗尔南德斯笑道:“我不认为我的当事人的愿望是这样,本。不过如果你有什么提议的话,我们当然洗耳恭听。” “是啊,我有一个提议。” “好吧。” 赫勒清了清嗓子。“考虑到汤姆目前的损失补偿金基础,以及与之有关的一揽子利益,考虑到他对公司的长期服务,我们准备以一笔相当于几年补偿金的数额来达成和解。我们还要外加一笔津贴,作为支付给你的服务费、终止诉讼所需的零星开支、支付给帮助桑德斯重新找新职位的人的费用,以及因搬家而可能牵涉到的所有直接开支,所有加起来是40万美元。我想这样的条件该算是很宽厚的。” “我要看看我的当事人怎么说。”弗尔南德斯道。她拉着桑德斯的胳膊走开了几步。“怎么样?” “不行。”桑德斯说。 “不要这么急,”她说,“这是个比较合理的提议,同你打官司可能得的数额一样多,而且不用拖延,也没有什么费用。” “不行。” “想还还价吗?” “不,让他见鬼去吧。” 弗尔南德斯摇了摇头。“我们要精明,不要生气。你希望从这一切当中得到些什么呢,汤姆?一定有一个你会接受的数字。” “我想要他们让公司股票上市时我能得到的东西,”桑德斯说,“这笔数额在500万到1200万之问。” “你想想,这只是你对未来事件的推测和估计。” “现实就会是这样的,相信我的话好了。” 弗尔南德斯看看他。“现在有500万你会接受吗?” “会的。” “换句话说,你愿意接受他刚才描述的一揽子补偿,外加分股时你将得到的股票选择买卖特权吗?” 桑德斯思忖了一会儿,说:“愿意。” “好吧,我来告诉他。” 她穿过院子,走回到赫勒身边。两人简短他说了几句。不一会儿,赫勒原地转个圈,大踏步地走开了。 弗尔南德斯笑嘻嘻地走回来。“他不干。”两人朝楼里走去。“不过,我告诉你一点:这是个好信号。” 第81页 “是吗?” “是的。如果他们想赶在詹森作证言前和解,这是一个很好的信号。” “鑑于公司要合併,”梅雷迪斯·詹森说道,“我觉得星期一同所有的部门负责人碰碰头是很重要的。”她平静地、不慌不忙地说着,眼睛挨个看着围坐在会议桌边的每一个人。桑德斯觉得这就像是一个经理在介绍情况。“下午我同唐·彻里、马克·卢伊恩和玛丽·安妮·亨特碰了头,但汤姆·桑德斯说他日程安排非常紧,问我能不能在白天结束以后碰头。在他的要求下,我把和他碰头的时间定在6点。” 桑德斯对她撒谎时的镇静感到惊愕。他已经料到她会很利落的,但是真看到她行动起来了他还是感到吃惊。 “汤姆建议说我们不妨喝点酒,叙叙旧。我的做事风格并不是这样,不过我同意了。我对同汤姆搞好关系这点特别关心,因为我知道他很失望自己没有得到这个职位,也因为我们过去的经歷。我想能让我们俩之间有一种很诚恳的工作关系。对我来说,拒绝和他喝酒似乎有点……我不知道该怎么说——有点傲慢,或者死板。所以我说可以。 “汤姆6点钟时来到办公室。我们喝了一杯酒,讨论了星光碟机动器的问题。不过他从一开始就不断地说一些我认为是不合适的、带有个人性质的话——比如说到我的外貌,说到他如何常常想到我们过去的关系,说到过去性方面的事情,如此等等。” 狗崽子。桑德斯感到全身肌肉发紧。他两手攥拳,紧紧地咬着牙。 弗尔南德斯侧过身子,把一只手按在他的手腕上。 梅雷迪斯·詹森继续说着:“……加文和别人打来几个电话,我在办公桌上接的。后来我的助手进来,问我她是否可以早点离开,好去处理一些私事。我说可以,她就离开了房间,就在这时候,汤姆走了过来,突然间开始吻我。” 她稍稍停顿了一下,环顾着桌子四周。在碰到桑德斯的目光时,她的眼睛连眨也没有眨。 “这突如其来、始料未及的挑逗让我大吃一惊,”她不慌不忙地看着桑德斯继续往下说,“开始我试着表示反对,试着缓解这种局面。可是汤姆比我高大得多,力气也大得多。他把我拉到长沙发上,就开始脱衣服,并且把我的衣服也脱了。就像你们能够想像得到的那样,我吓坏了。局面失去了控制,这件事发生的本身使我们今后很难再建立起工作关系,更不用说我作为一个女人的个人感觉了。我是指受到这样的攻击。” 桑德斯两眼瞪着她,拼命克制住怒火。他听到弗尔南德斯在他耳边说:“唿吸。”他深深吸进一口气,慢慢地吐出来。直到这时他才察觉到自己在屏气。 “我不断地努力,想让事情轻描淡写地过去,”梅雷迪思继续说着,“我开玩笑,挣扎。我试着对他说,噢,好了汤姆,我们别这样做。可是他已经决心要这样做了。当他扯下我的内衣,当我听到自己衣服撕破的声音时,我意识到自己不可能藉助于外交手段来摆脱这个局面了。我不得不承认,桑德斯先生是要强姦我。我非常惊恐,非常愤怒。我用膝盖对着他的腹股沟顶了一下。他从沙发上滚下来,滚到了地上。接着他站了起来,我也站了起来。 “桑德斯先生对我拒绝他的勾引感到恼火。他开始对我吼叫,然后又打我,把我打到了地板上。不过到这会儿我也很火了。我记得自己说:‘你不能对我这样做,’后来又骂了他。不过我不能肯定还记得他说过的或者我说过的每一句话。他又转身向我扑过来,可是那时候我手里正提着自己的高跟鞋,我用后跟朝他胸口打去,想把他赶走。我想我撕破了他的衬衣,我不敢肯定。当时我气极了,真想杀了他。我确信用手抓了他。我记得我说过我想杀了他,我太气愤了。那天是我担任这项新工作的第一天,我的压力那么大,我正在努力做好工作,而这件……这件事情却发生了。它毁掉了我们的关系,而且还要给公司的每个人带来许多麻烦。他怒气冲天地走了。他走了以后,我面临的问题就是如何处理这件事情。” 她顿住了,摇着头,似乎还没有从当时的情绪中恢復过来。 赫勒细声细气地问道:“你决定如何处理呢?” “唉,这是个问题。汤姆是个重要的职员,要找人取代他不容易。而且,根据我的判断,在合併过程中间撤换人也不明智。我的第一个想法就是想看看我们能否把这件事完全忘掉。毕竟,我们都是成人了。我自己是感到难堪,不过我想等到汤姆清醒过来,有机会想一想的时候,他很可能也会感到难堪的。我想或许我们可以就从那时候开始,继续相处下去。毕竟,有时候是会发生令人尴尬的事情的,但是我们可以假装没有看见它。 “所以在会议时间改变的时候,我就打电话到他家里通知他。他不在,但我和他太太谈得很愉快。从我们的谈话中可以听出,她显然不知道汤姆是在跟我见面,也不知道汤姆和我过去就认识。不管怎么说吧,我把会议的新时间告诉了她,请她转告汤姆。 “第二天的会上,情况不太好。汤姆迟到了,并且改变了自己关于星光碟机动器的说法。他轻视问题,同我唱对台戏。他明摆着是在公司的会上破坏我的威信,我不能容许这样。我直接到菲尔·布莱克本那里去,把发生的一切都告诉了他。我说我不想正式起诉,但是我明确地表示:我不能和汤姆一道工作,必须换人。菲尔说他要同汤姆谈谈。最后的决定是:我们要设法通过调解来解决这件事情。” 第82页 她把身体靠回椅背,两手放在桌上。“就是这些了,我想。这就是所有的情况。”她环视了一下调解庭四周,挨个面对着每个人的目光,显得非常地冷静和自制。 这是一场壮观的表演,它在桑德斯身上产生了颇为意想不到的结果:他竟然感到内疚了。他感到自己好像是做了她说他做过的事情。他突然感到一阵羞愧,便垂下头来看着桌子。 弗尔南德斯对着他一只脚的脚脖子狠狠踢了一脚。他瑟缩了一下,勐地抬起了头。弗尔南德斯正皱着眉头朝他看,他赶紧坐直了身子。 墨菲法官清了清嗓子说:“很显然,摆在我们面前的是两个完全不相吻合的报告。詹森女士,在调解进行下去以前,我有几个问题要问你。” “是,法官大人。” “你是一个有魅力的女人。我确信,你在过去的工作经歷中,一定挡开过一些你所不希望的表示亲切的举动。” 梅雷迪思微笑着回答道:“是的,法官大人。” “我确信你在这方面已经锻鍊出某些技巧。” “是的,法官大人。” “你说你意识到自己因为过去同桑德斯先生的关系而感到紧张。考虑到这种紧张心情,我会觉得把碰头时间安排在中午,而且不要酒,会更像办事的样子——会定下更为合适的基调。” “回过头去看,我相信这样说是对的,”梅雷迪思道,“可是当时,这一切都是在一次次有关公司合併的会议的背景下进行的,大家都很忙。我只是在试图把同桑德斯先生的碰头安插到第二天康利-怀特公司的会议之前进行而已,我想到的仅仅是日程安排的问题。” “明白了。还有,在桑德斯先生离开办公室之后,你为什么不打电话向布莱克本先生或者公司里的其他人报告所发生的事情?” “我刚才说了,我希望我们对所有这一切都能假装没有看见。” “然而你所描述的事件,”墨菲道,“严重违反了职业行为规范。作为一个富有经验的经理,你一定知道同桑德斯先生建立良好工作关系的可能性已经等于零。我认为你会觉得有义务立即把所发生的事情报告给上级的。从实际的角度来看,我认为你也会想让此事尽早地记录在案吧?” “我说过了,我仍然希望,”她皱着眉头在想,“你知道,我想……我觉得对汤姆负有责任。作为一个老朋友,我不想成为使他丢掉工作的原因。” “情况正好相反:你就是使他失去工作的原因。” “是的,但还是回过头来看才看出是这样。” “明白了。好,弗尔南德斯女士?” “谢谢,法官大人。”弗尔南德斯把椅子转过来,面朝着詹森。“詹森女士,目前的情形是:在关着的房门后面出现了私人的行为。在这样的情形下,我们需要尽可能地看一看周围的事情,所以我要问你一些与周围事情有关的问题。” “好的。” “你说你同桑德斯先生会面的时候,他要求喝酒。” “是的。” “那天晚上你们喝的酒是从哪里来的?” “我让我的助手买的。” “是罗斯女士吗?” “是的。” “她是从库珀蒂诺跟随你到这儿来的?” “是的。” “她是个信得过的雇员吗?” “是的。” “你让罗斯女士买几瓶酒?” “我不记得有没有告诉她要买几瓶。” “好吧,那么她买了几瓶呢?” “我想是3瓶。” “3瓶。你有没有要你的助手买任何别的东西?” “什么样的东西?” “你要她买过保险套吗?” “没有。” “你知道不知道她是否买了保险套?” “不知道。” “事实上她买了。她从第二林荫大道的药房里买了保险套。” “这个,如果她买了保险套的话,”詹森说,“那么一定是她自己要用。” “你的助手说保险套是为你买的,你知道她这么说会是什么原因吗?” “不知道,”詹森慢慢地边说边想着,“我想不出她为什么这样说。” “等一下,”墨菲打断了她们的问答,“弗尔南德斯女士,你是否在声称:助手确实说过她是为詹森女士买的保险套?” “是的,法官大人,我们是在这样声称。” “你有证人吗?” “是的,我们有证人。” 坐在詹森身边的赫勒用一只手指擦了擦下嘴唇。詹森毫无反应。她的眼睛一眨也不眨,继续平静地望着弗尔南德斯,等着她问下一个问题。 “詹森女士,你有没有指示你的助手在桑德斯先生和你呆在一起的时候,把你办公室的门锁上?” “肯定没有。” “你是否知道她锁上门没有?” 第83页 “不,我不知道。” “你知道她为什么会对人说是你命令她锁上门的吗?” “不知道。” “詹森女士,你和桑德斯先生的碰头是在6点钟。那天的6点以后你有任何约见吗?” “没有,他是最后一个。” “你是不是有一个安排在7点钟的约见,但被你取消了呢?” “哦,是的,是有一个。我约了史蒂芬尼·卡普兰,但是又取消了,因为我来不及把要给她过目的数字准备好,没有时间准备。” “你是否知道你的助手告诉卡普兰女士说,你取消约见是因为有另外一个约见,其时间可能会拖得比较晚?” “我不知道我的助手对她说了些什么,”梅雷迪思第一次露出了不耐烦的神情,“我们似乎在大谈我的助手,这些问题也许你该去问她本人。” “也许是这样。我想这肯定可以安排。好吧,让我们回过头来看看别的事情。桑德斯先生说,在离开你办公室的时候看到了一个清洁女工。你是不是也看到了她?” “没有,他走以后我呆在办公室里。” “那个清洁女工,玛丽安·沃尔登,说在桑德斯先生离开以前她听到过一阵高声的叫嚷。她听到一个男人说:‘这样不好,我不想这么做。’还听到一个女人说:‘你这个狗杂种,你不能就这样离开我。’你记得自己说过类似的话吗?” “不记得。我记得自己说过‘你不能对我这样做。’” “可是你不记得自己说过‘你不能就这样离开我’?” “不,不记得。” “沃尔登女士对你说的话记得非常清楚。” “我不知道沃尔登女士认为自己听到了什么,”詹森道,“门一直是关着的。” “你没有在高声说话吗?” “我不知道,有可能吧。” “沃尔登女士说你在叫嚷,桑德斯先生也说你在叫嚷。” “我不知道。” “好吧。詹森女士,你说你是在星期二早上那次不幸的会议之后对布莱克本先生说,你不能和桑德斯先生一道共事的,对吧?” “是的,不错。” 桑德斯向前倾出身子。他勐然意识到,在梅雷迪思作陈述时,他忽略了这点。因为紧张不安的缘故,他竟没有听出梅雷迪思在见布莱克本的时间问题上说了谎话。因为他是会一开完就到布莱克本的办公室去的——而那时布莱克本已经知道了这件事情。 “詹森女士,你说你是何时去见布莱克本先生的?” “我不知道,会后吧。” “大约什么时间?” “10点钟。” “不是在更早的时候吗?” “不是。” 桑德斯瞥了一眼布莱克本,他正一动不动地坐在桌子的下首。他咬着嘴唇,表情很紧张。 弗尔南德斯说:“我要不要请布莱克本先生证实一下?如果他准确回忆有困难的话,我想他的助手有记录。” 一阵短暂的沉默。弗尔南德斯朝布莱克本望过去。“不,”梅雷迪思说,“不,我搞煳涂了。我本来要说的是,我是在第一次会议以后、第二次会议以前同菲尔谈的。” “第一次会议是桑德斯缺席的那一次吗?就是8点钟的那一次?” “是的。” “这就是说,第二次会议上桑德斯先生同你唱对台戏的行动不可能同你和布莱克本先生谈的决定有什么关系,因为在会议开始前你已经同布莱克本先生谈过了。” “我刚才说了,我搞煳涂了。” “我对该证人没有更多的问题了,法官大人。” 墨菲法官合上了记事本。她面无表情,脸上的神色难以捉摸。她看看表。“现是11点30分。我们休息两小时以便用午餐。我多给了一点时间,好让律师们商讨一下情况,弄清楚当事双方希望下面如何进行。”她站起身来。“如果律师们因为任何原因要见我的话,我随时恭候。否则的话,我将于1点30分整看到大家回到这里来。祝各位午餐愉快、取得成果。”说完后她便转身走出了房问。 布莱克本站起身来说:“我个人希望会见对方律师,马上。” 桑德斯向弗尔南德斯望去。 弗尔南德斯脸上露出一丝最最细微的笑意。“乐于从命,布莱克本先生。”她回答道。 三个律师站在喷泉旁边。弗尔南德斯正在生动地对赫勒说着话,他们的脑袋靠得很近。布莱克本站在几步开外的地方,耳边贴着手提电话。在院子的另一头,梅雷迪思正在对着另外一只电话说话,边说边愤愤地打着手势。 桑德斯离开众人,独自站在一边看着。他觉得布莱克本无疑会要求讲和。弗尔南德斯已经把梅雷迪思·詹森对事情的说法一片片地撕碎了,证明了是她吩咐助手去买酒、买保险套,以及等桑德斯到来后把门锁上的,也是她取消了更晚时候的约见。很显然,梅雷迪思·詹森不是什么遭逢性挑逗意外的上级,而是整个下午都在计划着进行性挑逗。她做出的那个关键性的反应——她那句“你不能离开我”的气狠狠的话——被清洁女工听到了。而且她还在向布莱克本报告此事的时间与动机上撒了谎。 第84页 对于梅雷迪斯在撒谎这点,任何人的心里都不会有怀疑。现在唯一的问题是:布莱克本和数字通讯公司对此会怎么做。桑德斯上过许多关于管理中敏感问题的研讨班,足以知道公司的责任是什么。他们实在没有什么选择。 他们必须解僱她。 可是对于桑德斯他们会怎么做,这就完全是另外一个问题了。桑德斯有一种强烈的直觉,那就是他已经断了自己在公司里的退路,公司再也不会欢迎他回去了。他射下了加文的爱鸟,加文是不会饶过他的。 所以,他们不会让他回去。他们一定会付他一笔钱,把他打发走的。 “啊哈,他们已经要撤退了?” 桑德斯转过头来,看到两个调查员之一的艾伦走上前来。艾伦向律师们那边瞟了一眼,很快估量了一下形势。 “我想是这样。”桑德斯应道。 艾伦用眼角望着律师们。“他们是该撤退了。詹森有问题,公司里很多人都知道这点,尤其是她的助手。” 桑德斯问:“你昨晚上同她谈过话了?” “是啊。”艾伦答道,“赫布找到那个清洁女工,把她的话录了下来。我和贝特西·罗斯谈到很晚。她是位可爱的女士,刚到这个城里来不久。她酒喝得太多。我把话都录下来了。” “她知道吗?” “不用让她知道,”艾伦说道,“这么做还是允许的。”他又向律师们那边看了一会儿。“布莱克本这会儿一定是在胡言乱语呢。” 路易丝·弗尔南德斯绷着脸,耸着肩,从院子那边大步走过来。“真该死。”她走近前来时骂道。 “怎么了?”桑德斯问。 弗尔南德斯摇摇头。“他们不肯做交易。” “他们不肯做交易?” “对。他们只是什么都否认。她的助手买了酒吗?那是为桑德斯的。她的助手买了保险套吗?那是为助手的。助手说她是为詹森买的吗?助手是个不能相信的酒鬼。清洁女工的报告吗?她的收音机开着,她不可能知道自己听到了些什么。再有就是老调重弹:‘你知道,路易丝,这在法庭上是站不住脚的。’那个刀枪不入的女人守着电话指挥全局,叫每个人怎么怎么做。”弗尔南德斯骂了一句。“我得告诉你们,这就是男经理们常说的那种屁话。他们毫不含煳地看着你的眼睛,说:‘这事从来没有发生过,根本就没这回事。你无案可稽。’这种屁话气死我了,真该死!” “最好吃点午饭,路易丝。”艾伦劝道。他对桑德斯说:“她有时忘记吃饭。” “是呀,好的。当然啦,吃饭。”他们朝停车场走去。弗尔南德斯走得很快。她连连摇头。“我不明白他们怎么能採取这种态度,”她说,“因为我知道——我可以在墨菲法官的眼睛里看到——她认为下午根本不用再调解了。墨菲法官听到了我们的证据,她的结论是事情都已经结束了。我也是这么认为的。可是事情并没有结束。布莱克本和赫勒一寸也不让步。他们不准备和解。他们根本就是在引我们去打官司。” “那我们就打官司。”桑德斯耸耸肩膀说。 “聪明点的话不能打,”弗尔南德斯说,“现在不能打。我怕发生的事就是这个。我们白白地让他们有了许多发现,而自己却一无所获,又回到了开头的地方。他们有今后三年的时间来对那个助手、那个清洁女工,以及我们提出来的任何其他事情下功夫。让我告诉你们:三年以后,那个助手我们会连找都找不到的。” “但是我们已经录下了她的话……” “她仍然必须出庭。相信我的话好了,她再也不会出庭的。瞧吧,数字通讯公司非常招人耳目。要是我们证明该公司没有对自己所了解的詹森的情况作出及时而恰当的反应,它就会蒙受极大的损失。上月加州有个案子,原告挣得了1亿9千4百万美元。相信我的话好了,在像数字通讯公司这样招人耳目的情况下,他们是不会再让那个助手被人找到的。她会永远呆在哥斯大黎加度假,了此残生。” “那么我们怎么办呢?”桑德斯问。 “不管结果好坏,现在我们是豁出去了。我们已经走上了这条路,必须继续走下去。我们得想出某种方法,迫使他们和我们讲和,”弗尔南德斯说,“不过为了做到这点,我们需要一些别的东西。你们有什么别的东西吗?” 桑德斯摇摇头:“没有,什么也没有。” “见鬼,”弗尔南德斯道,“他们在搞什么名堂?先前我认为数字通讯公司担心这项指控会在他们结束合併以前公布于众。我认为他们有宣传方面的问题。” 桑德斯点头道:“我也认为他们有这方面的问题。” “但是还有一些问题我们没弄明白,因为赫勒和布莱克本两人现在的表现就像是对我们会怎么做根本不在乎似的。为什么会这样呢?” 一个留小鬍子的胖子抱着一捆文件从他们面前走过,那人的样子像个警察。 “他是谁?”弗尔南德斯问。 第85页 “以前从没见过。” “他们刚才在电话上找人,想弄清一个人在什么地方,所以我问问。” 桑德斯耸耸肩膀。“现在我们做什么?” “吃饭。”艾伦说道。 “说得对,我们去吃饭,”弗尔南德斯说,“把事情暂时忘掉一会儿。” 就在这时,桑德斯的脑海里跳出了一线记忆:忘掉那个电话吧。它不知道是从哪儿冒出来的,似乎像是个命令: 忘掉那个电话吧。 弗尔南德斯同他并排走着。她嘆了一口气,说:“我们还有可以追根究底的东西。事情还没完。你还有东西,对吧,艾伦?” “绝对有,”艾伦道,“我们几乎还没开始呢。我们还没去找詹森的丈夫,或者她以前的僱主。还有好些石头没被翻过来,看看底下会爬出点什么来呢。” 忘掉那个电话吧。 “我最好同我的办公室联繫一下。”桑德斯说着掏出了手提电话,拨了辛迪的号码。 天开始下小雨。他们走到停车场上的汽车旁。弗尔南德斯问:“谁开车?” “我来吧。”艾伦应道。 他们走到艾伦的车边,那是辆普普通通的福特牌轿车。艾伦打开车门,弗尔南德斯便往里钻。“我本来以为今天吃午饭时我们可以开宴会的。”她说。 去赴宴会…… 桑德斯看着弗尔南德斯坐进前排,在被雨水“啪嗒啪嗒”打着的挡风玻璃后面坐下。他把电话放到耳边,等着叫通辛迪。电话今天工作正常,他感到松了一口气。自从星期一晚上它的电池耗尽以后,他对它一直不太放心。不过现在看来它情况正常,一点毛病也没有。 一对男女正要去赴宴会,她用手提电话打了个电话,从车上…… 忘掉那个电话吧。 辛迪的声音:“桑德斯先生的办公室。” 她打电话过去时,碰到的是对方的电话录音机。她在录音机里留了言,然后挂上了电话。 “你好?桑德斯先生的办公室,餵?” “辛迪,是我。” “哦,你好,汤姆。”声音依然很冷淡。 “有电话吗?”他问道。 “噢,有的。我来看看记录本。吉隆坡的阿瑟来过电话,他想知道驱动器到了没有。我向唐·彻里的小组查问了一下,他们已经收到了,现在正在研究。奥斯汀的埃迪来过电话;听他的声音好像很发愁。约翰·莱文又来了电话。他昨天给你打过电话。他说有要紧事。” 莱文是一家硬碟供应厂商的经理,他心里想的任何事情都是可以等的。 “好,谢谢,辛迪。” “你今天会回办公室吗?好多人都在问。” “不知道。” “康利-怀特公司的约翰·康利来过电话,他想四点钟见你。” “我不知道。看看吧,我稍后给你打电话。” “好的。”她挂上了话机。 他听到一声拨号音。 那时她已经挂上了电话。 那个故事在他记忆的背后用力拉扯着。两个人坐在车里,去赴宴会。是谁对他讲的那个故事?故事是怎么说的? 阿黛尔在去赴宴的路上,从车上打了个电话,然后就挂上了。 桑德斯打了个响指。当然!是阿黛尔!车上的那对男女是马克和阿黛尔·卢伊恩,他们碰到了一件尴尬的事情。现在他开始回想起来了。 阿黛尔打电话给一个人,碰上了对方的电话录音机。她留言以后就挂了电话,在车里和马克谈起刚才她在电话上找的那个人。他们说了15分钟关于那个人的笑话和不好听的话。后来他们很尴尬…… 弗尔南德斯说:“你准备就那么在雨里站着吗?” 桑德斯没有回答。他从耳边放下手提电话。电话键盘和显示屏上都闪着明亮的绿光,电很足。他眼睛看着电话等着。5秒钟以后,电话“咔嗒”一声挂断了;显示屏上一片空白。这是因为新一代的手提电话为了节省电力设有自动挂断功能。如果你在15秒钟内没有使用它或者没有揿过键,电话就会自动挂断。这样电池的电就不会耗尽了。 可是在梅雷迪思的办公室里,他电话里电池的电却耗尽了。 为什么? 忘掉那个电话吧。 他的手提电话为什么没有自己关机?对此可能有什么样的解释呢?机械故障:一个键卡住了,让电话一直开着。梅雷迪思第一次吻他时,电话从手里掉下来摔坏了。电池电不足,因为前一天晚上他忘记充电了。 不,他想,电话是可靠的,没有机械故障,而且也充足了电。 不。 电话一直在正常工作。 他们说了15分钟的笑话和不好听的话。 他的记忆开始跑马,他想起了零零落落的谈话片断。 “听着,昨晚你干嘛不给我打电话?” “我打的,马克。” 桑德斯确信自己从梅雷迪思的办公室里给马克·卢伊恩打过电话。他冒雨站在停车场上,在电话键盘上再次按下卢伊恩名字的头三个字母l-e-w三个键。电话自动重新开机,小小的显示屏上闪现出lewyn几个字母和马克家的电话号码。 第86页 “我到家后电话里没有留言啊。” “我对你的电话录音机说话来着,大概6点15分的时候。” “可我根本没有听到留言。” 桑德斯确信自己给卢伊恩打过电话,并对他的电话录音机说了话。他记得一个男人的声音说出了请人留言的标准信息:“听到鸣叫声后请留言。” 他手拿电话站在那里。他看着卢伊恩的号码,按下了“拨号”键。不一会儿,对方的电话录音机响了。一个女人的声音说:“你好,你打的是马克和阿黛尔的家。我们现在不能接电话。不过如果你留言的话,我们回头会打给你。”嘟。 这个请人留言的信息同那天晚上的不一样。 那天晚上他没有给马克·卢伊恩打电话。 这只能意味着那天晚上他按下的不是l-e-w这三个键。一定是因为在梅雷迪思的办公室里感到紧张的缘故,他按下了别的什么键,结果接通了别人的电话录音机。 他电话里电池的电耗尽了。 因为…… 忘掉那个电话吧。 “耶稣基督啊。”他嘆道。一下子他全明白了,他知道究竟发生什么事了。这意味着有可能—— “汤姆,你没事吧?”弗尔南德斯问。 “我很好,”他应了一声,“我只要一分钟。我想我找到了重要的东西。” 他没有按l-e-w。 他按了别的键,靠得很近的键,很可能只隔一个字母。桑德斯用手指摸索着,按了l-e-l。显示屏上什么也没有:他没有储存这几个字母组合的电话号码。l-e-m。没有储存号码。l-e-s。没有储存号码。l-e-v。 嘿! 小小的显示屏上显示出: levin以及约翰·莱文的电话号码。 那天晚上桑德斯打通了约翰·莱文的电话录音机。 约翰·莱文打来过电话,他说有要事。 我敢打赌他是有啊,桑德斯想道。 此刻,他突然清晰地记起了在梅雷迪思办公室里所发生的事情的前前后后。他一直在打电话,而她说:“忘掉那个电话吧。”她开始吻他时往下推了他的手。他们接吻时,他把电话丢在窗台上,并且就让它留在了那里。 后来,他扣好衬衣,要离开梅雷迪思办公室的时候,又把手提电话从窗台上捡了起来。可是那时候电话里电池的电已经耗尽了。这只能意味着,它连续不断地开了差不多一个小时;在和梅雷迪思经歷的整个事情过程中它一直开着。 汽车上,阿黛尔打电话以后,把手提电话插回听筒架。她没有按下“结束”按钮,所以线路一直通着,他们的全部谈话都被录进了那人的录音电话机,15分钟的笑话以及对人家说三道四的话,全部录进了人家的录音电话机。 桑德斯的电话电池耗尽,是因为线路一直通着。他们的全部谈话都被录下来了。 他站在停车场上,飞快地按下了约翰·莱文的号码。弗尔南德斯钻出汽车,向他走过来。“在干什么呀?”她问道,“我们还去不去吃午饭?” “只要一分钟就好。” 电话打通了。提起听筒的咔嗒声,接着是一个男人的声音:“约翰·莱文。” “约翰,我是汤姆·桑德斯。” “嘿,好傢伙!汤姆老兄!”莱文哈哈大笑。“我的伙计!你这些天是在过火热的性生活还是怎么的?跟你说吧,汤姆,我听得耳朵都发烫了。” 桑德斯说:“录下来了吗?” “耶稣基督啊,汤姆,你最好相信我的话。我星期二早晨进来检查留言,跟你说吧,放了半小时,我是说——” “约翰——” “谁说婚后生活枯燥无味的——” “约翰,听我说。你把它保留下来没有?” 莱文止住了笑声,出现了一阵沉默。“汤姆,你把我当成什么人了?行为反常者吗?我当然保留着。我把它放给全办公室里的人听了,大家听得可受用啦!” “约翰,说真格的。” 莱文嘆了口气。“是啊,我保留着。听上去好像你可能会有点小麻烦,所以……我不知道。不管怎么说吧,我把它保留下来了。” “很好,它在哪儿?” “就在我的办公桌上。”莱文道。 “约翰,我要这盘带子。现在听我说,我要你这么做。” 车子行驶途中,弗尔南德斯说:“我在等你回答呢。” 桑德斯答道:“有一盘记录我和梅雷迪思碰头全过程的带子,全录下来了。” “怎么会呢?” “事出偶然。那会儿我正在对一台电话录音机说话,”桑德斯说,“梅雷迪思开始吻我的时候,我把电话放下了,但没有结束通话。这样电话就和那台电话录音机一直连着。我们说的所有话都直接进了录音机。” “嘿!”艾伦一边开车一边对着方向盘拍了一掌。 “是磁带吗?”弗尔南德斯问。 “是的。” “音质好吗?” 第87页 “我不知道。我们就会知道的,约翰马上带着它来吃午饭。” 弗尔南德斯搓了搓手。“我的感觉已经好些了。” “是吗?” “是的,”她说,“因为带子如果用得上的话,我们就真的可以要他们好看了。” 面色红润、生性快活的约翰·莱文推开盘子,喝干了最后一口啤酒。“哎,这才叫是吃饭哩。比目鱼真棒极了。”莱文体重差不多有300磅,他的大肚子翘起来顶着桌子边。 他们正坐在第五林荫大道“麦科米克和施米克”餐馆后厅堂一个隔开的小间里。餐馆里人声鼎沸,挤满了来吃午饭的上班族。弗尔南德斯把耳机贴在耳朵上,用录音机听那盘磁带。她已经全神贯注地听了半个多小时,边听边在一本黄颜色的记事本上记着笔记。她的饭仍然动也没动。最后她站起身来:“我要去打个电话。” 莱文眼睛盯着弗尔南德斯的盘子。“呃……那个,你还吃吗?” 弗尔南德斯摇摇头便走开了。 莱文咧嘴一笑。“不浪费,不愁穷。”说着他把弗尔南德斯的餐盘拖到跟前,又开始吃起来。“这么说汤姆,你是碰上了倒霉事还是怎么的?” “倒邪霉了。”桑德斯一边搅着一杯咖啡一边回答道。他也没能吃下饭,只是看着莱文狼吞虎咽大口大口地吃着土豆泥。 “我就估计到了。”莱文说,“奥尔德斯公司的杰克·克里今天上午打电话给我,说你因为拒绝同一个女人干那个,正同公司打着官司呢。” “克里是个浑蛋。” “再浑不过了,”莱文点头称是,“浑得不能再浑了。但你有什么办法好想?今天早晨康妮·沃尔什的专栏文章登出来后,人人都在猜测谁是小猪先生。”莱文又咬了一大口东西。“不过首先要问一下,康妮是怎么弄到这个消息的?我是说,消息是从她那里传出来以后大家才知道的。” 桑德斯说:“也许是你告诉她的,约翰。” “你在开玩笑吧?”莱文说。 “你有磁带嘛。” 莱文皱起了眉头。“你再这么说,汤姆,我可就要生气了。”他摇了摇头。“不,如果你问我的话,我会说是一个女人告诉她的。” “哪个女人知道这件事呢?只有梅雷迪思,而她是不会说的。” “我跟你赌什么都行,看最后结果,保证是个女人,”莱文道,“假如你能搞清楚的话——不过,我怀疑你能不能搞清楚。”他若有所思地嚼着嘴里的东西。“箭鱼咬起来有点像橡皮,我看我们得告诉服务员一下。”他四下里张望着。“噢,汤姆。” “怎么啦?” “有个老兄站在那儿,从左脚跳到右脚的,我想兴许你认识他。” 桑德斯回头一看,鲍勃·加文站在吧檯旁边,正带着期待的神色望着他。菲尔·布莱克本站在加文身后几步开外的地方。 “对不起。”桑德斯说着从桌边站起身来。 加文握着桑德斯的手。“汤姆,看到你真好。你应付这一切感到怎么样?” “还行。”桑德斯说。 “好,好。”加文像父亲一般把手放在桑德斯的肩上。“又看到你真好。” “看到你也很好,鲍勃。” 加文说:“那边角落上有个僻静的地方。我已经吩咐他们去拿两杯咖啡,我们可以谈一会儿,好吗?” “很好。”桑德斯答道。他对骂骂咧咧、怒气沖沖的加文很熟悉,这个恭谨的加文反倒使他感到很不自在。 他们在酒吧间的一个角落里落了座。加文在椅子里坐好,面对着他。 “唔,汤姆,我们叙叙旧,你我两个。” “是,我们叙叙旧。” “到汉城去的那些该死的出差旅行,吃的东西糟糕透顶,你的屁股痛得够呛,这些你还记得吧?” “是的,我记得。” “是啊,那些日子就是这样的。”加文边说边仔细地端详着桑德斯。“不管怎么说吧,汤姆,我们相互都了解,所以我不打算哄你。让我把所有的牌都摊在桌上吧。我们现在碰到了一个问题,在这个问题使大家都陷入困境以前,得把它解决掉。从现在起,往下我们怎么走,我得求助于你更好的判断。” “我更好的判断?”桑德斯问道。 “对,”加文说,“我想从各个方面来审视一下这件事情。” “有多少个方面?” “最少有两个方面。”加文微笑着说,“你瞧,汤姆,我在公司里支持梅雷迪思这点,我确信并不是什么秘密。我始终相信她有才干,是我们未来想要的那种经理形象。在这件事发生以前,我从来没有看到她做过任何与这一点相违背的事情。我知道她也是人,会犯错误,但她有才干,我支持她。” “是吗?” “现在,在这件事情上,也许……也许她是犯了错误。我不知道。” 桑德斯一言不发,只是看着加文的面孔,等待下文。加文正在设法制造一个印象,使人相信他是一个没有偏见的人。桑德斯不吃他这一套。 第88页 “事实上,让我们说她是这样的,”加文道,“让我们说她是犯了错误。” “她确实是如此,鲍勃。”桑德斯坚定地说。 “好吧,让我们说她确实是如此。让我们称它为判断失误,称它为跨越了界线。问题是,汤姆,面对着这样的情况,我还是坚决支持她。” “为什么?” “因为她是个女人。” “那和这件事有什么关系?” “这个,企业中的妇女传统上是被排斥在经理职位之外的,汤姆。” “梅雷迪思并没有被排除在外。”桑德斯道。 “而且说到底,”加文道,“她很年轻。” “她并不那么年轻。”桑德斯说。 “她当然很年轻。她实际上还是个毛头大学生,她拿到工商管理硕士才两年。” “鲍勃,”桑德斯说,“梅雷迪思·詹森已经35岁了,她完全不是毛头大学生。” 加文仿佛没有听到他的话。他同情地看着桑德斯,说:“汤姆,你对这个职位的事感到失望,我可以理解。在你看来,梅雷迪思挑逗你是犯了错误,这一点我也可以理解。” “她不是挑逗我,鲍勃,她是强行要同我干那事。” 加文脸上闪过一丝愠怒。“你也不是小孩子了,你该知道。” “说得对,我不是小孩子,”桑德斯道,“可我是她的雇员。” “我知道她对你有着最高的评价。”加文说着把身体靠回了椅背。“就像公司里的每个人一样,汤姆,你对于我们的未来至关重要。你知道这点,我也知道这点。我想让咱们的队伍团结在一块。我不断地想到的,就是我们得体谅女人们。我们得给她们一点机会。” “可是我们不是在谈女人们,”桑德斯说,“我们是在谈一个具体的女人。” “汤姆——” “如果一个男人做了她所做的事情的话,你不会说什么给他一点机会的话。你会解僱他,把他仰面朝天地扔出去。” “也许是这样。” “瞧,问题就在这儿。”桑德斯道。 加文说:“我不敢肯定自己听明白了你这话的意思,汤姆。”他的语气里含着警告:加文不喜欢人家同他唱反调。多年来,随着他的公司在业务上的成功和财富上的增长,加文已经习惯了别人的尊敬。现在到了接近退休的年龄,他期望得到的是别人的贊同和服从。“我们有争取男女平等的责任。”加文说。 “很好。不过平等意味着没有特别的机会,”桑德斯说,“平等意味着一视同仁。你在要求的是对梅雷迪思不平等,因为你不愿意做你会对一个男人做的事情——解僱他。” 加文嘆了口气。“如果这个案子一清二楚,汤姆,我会的。但是我认为这件事的具体情况并不那么清楚。” 桑德斯寻思是否该告诉他录音带的事,但转而一想,又没有那么做,而只是说:“我想是清楚的。” “可是在这种事情上,人们的看法总是不一致的。”加文从桌子对面探过身子。“这是事实,不是吗?总会有看法上的不一致。瞧,汤姆:她做了什么坏得不得了的事了?我是说,真正很坏的事情。她向你调情吗?很好。你可以断定:这该让你感到自豪,她毕竟是个美丽的女人嘛。比这坏的事情有的是。一个美丽的女人把手放到你膝盖上,你可以说:不,谢谢。这就行了。你可以用一千种一万种的办法来处理这件事,你已经是成年人了嘛。可是用这种……报復。汤姆,我得告诉你,我对你感到吃惊。” 桑德斯说:“鲍勃,她触犯了法律。” “这一点还没有见分晓呢,不是吗?”加文道,“你可以把你的私生活掀开来让陪审团审查,如果这就是你想要做的事的话。我自己是不会想这么做的。我看不出把这件事弄到法庭上会对谁有好处。这是一个无法取胜的场面,对所有人都是如此。” “你说什么?” “你不会想上法庭的,汤姆。”加文兇险地眯缝着眼睛。 “为什么不会?” “你就是不会的。”加文深深地吸了一口气。“听着,我们还是呆在轨道上吧。我已经同梅雷迪思谈过。她同我的看法一样,觉得这件事已经失去控制,走得太远了。” “是吗?” “我现在也来同你谈,因为汤姆,我的希望是息事宁人,回到事情以前的状态中去——请听我说完——回到这个不幸的误会发生以前的状态中去。你接着干你那份工作,梅雷迪思也接着干她那份工作。你们两个继续像文明的大人一样一起共事。你们一起向前走,把公司建设好,让它的股票上市,一路走下去,每人每年挣上一堆钱,这有什么不对的?” 桑德斯有点松了口气的感觉,觉得正常的东西又回来了。他心里渴望着能逃开律师,逃开过去3天来的紧张,沉湎到事情往日的状态中去,这似乎就像洗热水澡一样地富有吸引力。 第89页 “我的意思是要你这样来看这个问题,汤姆。星期一晚上这件事刚刚发生的时候,并没有人吹哨子宣布你们犯了规。你没有去找人,梅雷迪思也没有去找人。我想你们两人都想让事情悄悄地过去。后来,第二天,发生了不幸的混乱和没有必要的争执。如果你准时到会,如果你和梅雷迪思对这件事的说法口径一致,那么这一切都不会发生。你们两人会依旧在一起共事,你俩之间发生的任何事情都始终是你们的私事。可是我们现在面对的情况却是这样。这是个大错误,真正的大错误。所以为什么不干脆把它忘掉,往前走,去发财致富呢,汤姆?这有什么不对的?” “没有什么不对的。”桑德斯终于开口道。 “好嘛。” “只是它行不通。”桑德斯说。 “为什么行不通?” 他脑子里闪过十几种回答:因为她能力不够;因为她是条毒蛇;因为她是个公司事务的玩家,有的全是门面功夫,而本部门是个必须造出产品来的技术部门;因为她是个撒谎者;因为我不敬佩她;因为她会故伎重演;因为她不尊重我;因为你待我不公平;因为她是你的红人;因为你选了她而没有选我;因为…… “事情已经走得太远了。”他回答道。 加文瞪着他。“事情可以再回去。” “不,鲍勃,回不去了。” 加文探过身子,压低嗓子说:“听着,你这个小臭杂种。这儿发生的事情我一清二楚。我招你进来的时候,你连狗屎和牛屎都分不清楚。我让你有了开始,我给了你帮助,我给了你机会,一直如此。可现在你想撒野吗?很好。你想看到苦头落到你身上吗?那就他妈的等着好了,汤姆。”说着他站起身来。 桑德斯说:“鲍勃,在梅雷迪思·詹森的问题上,你从来也听不进道理。” “喔,你认为我在梅雷迪思的事情上有问题吗?”加文刺耳地大笑起来。“听着,汤姆:她过去是你的女朋友,可是她头脑聪明,富有独立性,你摆布不了她。她甩了你的时候你很恼火。现在,过了这么多年以后,你要报復她了。事情就是这么回事。这同职业道德、犯法、性骚扰或者别的什么狗屁东西都不搭界。这是个人恩怨,而且为的是鸡毛蒜皮的事情。你撑了一肚子的屎,连眼睛都发黄了!” 说完他大步走过布莱克本身边,怒气沖沖地离开了餐馆。布莱克本在后面瞪了桑德斯一眼,然后便赶紧匆匆忙忙地追他的上司去了。 桑德斯走回自己的桌子时,经过了另外一个小隔间,里面坐着微软公司的几个人,其中有系统程序设计部的两个可恶傢伙。有个人唿哧唿哧地发出猪喷鼻息的声音。 “嗨,小猪先生。”一个人压低嗓子在叫。 “叽!叽!” “那玩艺儿挺不起来喽!” 桑德斯又走了几步,然后转过身去。“嗨,伙计们,”他说,“起码我没有半夜三更地跟人约会,哈着腰,抓着两只脚脖子,同——”他报了一下微软程序设计部头头的名字。 他们全都哄堂大笑起来。 “呵呵!” “小猪先生开口说话喽!” “唿噜——唿噜。” 桑德斯说:“不管怎么说,你们这些傢伙都在城里干啥呢?雷德蒙药房里的避孕膏都卖光了吧?” “吁!” “小猪发火啦!” 那几个人像毛头大学生似的笑得前仰后合。他们桌上放着一大罐啤酒。闹笑中一个人说:“要是梅雷迪思·詹森为我脱裤子的话,我保证不会叫警察的。” “绝不会的,乔斯!” “陪笑效劳!” □ 作者:麦可·克莱顿 第三节 “硬邦邦的装药器!” “女士先请!” “空—通!空—通!” 他们擂着桌子,哈哈大笑。 桑德斯走开了。 加文在餐馆外面的人行道上怒气沖沖地来回踱步。布莱克本耳朵上贴着手提电话也站在那儿。 “这该死的车到哪儿去啦?”加文问道。 “我不知道,鲍勃。” “我叫他等着的。” “我知道,鲍勃。我正在找他。” “全能的基督啊,最简单不过的事情,连该死的汽车都管不好。” “或许他要上厕所呢。” “是这样吗?这要花多少时间?他妈的桑德斯,你能相信他的话吗?” “我不能相信,鲍勃。” “我简直搞不懂,他在这件事上竟然不要和我打交道。我在把身子往后仰,尽量让着他。我把他的工作还给了他,我把他的股票还给了他,我把什么都给了他。他要干什么?耶稣啊!” “他不是个能同全队配合的球员,鲍勃。” “你说对了。他不愿意见我们,可我们得让他坐到桌子上来。” “是要这样,鲍勃。” “他没有感觉,”加文说,“问题就在这儿。” “今天上午事情传开了,他不会高兴的。” 第90页 “唔,他没有感觉!” 加文又踱起步来。 “车来了。”布莱克本指着街那头说。那辆林肯牌轿车正向他们开来。 “总算来了。”加文说,“你瞧,菲尔,我对在桑德斯身上浪费时间已经腻烦了。我们想表现出善意,可不起作用。总的情况就是这样。我们该怎么做才能让他有感觉呢?” “这点我一直在考虑。”菲尔说,“桑德斯在干什么?我是说他究竟在干什么?他在诽谤梅雷迪思,对吗?” “他妈的对极了。” “他毫不犹豫地对她进行诽谤。” “混帐的他是不犹豫。” “他所说的关于梅雷迪思的事情不是事实,不过诽谤的特点就在于它不必是事实,而只要是大家愿意相信是事实的某个东西就行了。” “所以怎么样?” “所以也许需要让桑德斯尝尝那是什么味道。” “什么是什么味道?你在说什么?” 布莱克本若有所思地望着正在开过来的轿车。“我觉得汤姆是个粗暴的人。” “噢,见鬼,”加文道,“他不是。我认识他多年了。他是只讨人喜欢的猫咪。” “不,”布莱克本揉揉鼻子说,“他不是猫咪。我觉得他很粗暴。上大学的时候他是橄榄球队员,是那种不太守规则的球员。在公司球队里打球的时候,他把人家撞得东倒西歪的。他性格里有一种粗暴的东西。说到底,男人大部分都是这样。男人是粗暴的。” “这是什么屁话?” “你得承认,他对梅雷迪思很粗暴,”布莱克本继续说着,“大声嚷嚷、吼叫、把她打倒、性,还有暴力。他是个失去控制的人。他比梅雷迪思高大得多。只要让他俩站在一起,谁都能看出这种差别。他高大得多,也强壮得多。你只要望望他就能看出,他是个欺负人的凶汉。他那漂亮的外表只是个掩护。桑德斯属于那种男人,他们虐待没有自卫能力的妇女,以此来发泄自己的恶意。” 加文沉默了一会。他斜着眼睛看看布莱克本。“你没法让人家相信你这话。” “我想我能让人家相信。” “头脑正常的人不会相信的。” 布莱克本说:“我想有人会的。” “是吗?谁?” “有人。”布莱克本说。 汽车开到人行道边停下来。加文打开车门。“好吧,”他说,“我所知道的,就是我们得让他来谈判。我们需要施加压力,让他坐到桌子上来。” 布莱克本道:“我想这可以安排。” 加文点点头。“这事交给你了,菲尔,一定要做到。”他钻进车里。布莱克本也跟着他钻进去。加文问司机:“你他妈的跑哪儿去了?” 车门砰的一声带上。车子开走了。 桑德斯和弗尔南德斯一起乘坐艾伦的车回调解中心。弗尔南德斯听完桑德斯所述的与加文的谈话内容后,摇摇头说:“你根本不该独自一人去见他,如果我在场的话,他就不敢这样对待你。他真的要你对所有女人们作出让步吗?” “是的。” “道貌岸然的伪君子,他居然还找出了一个我们应该保护性骚扰者的堂而皇之的理由。这真是绝妙的一着。人人都该无动于衷地眼看着她干犯法的事,就是因为她是女人。这理由太妙了!” 听了她的话,桑德斯打起了精神,因为原先和加文的谈话搅得他心绪烦乱。他知道,弗尔南德斯在做自己的思想工作,要让自己振作起来,不管怎么说,她的话起了作用。 “谈话内容荒谬可笑,”弗尔南德斯说,“后来他还威胁你了?” 桑德斯点了点头。 “别再想了,这只不过是一种恐吓。” “你有把握吗?” “绝对有把握,”她答道,“他只是说说而已。不过至少你现在明白为什么她们说男人就是不懂这个道理的原因了。加文对你说的这些话和他的那些狐朋狗友多年来叫嚷的如出一辙:站在性骚忧者的角度上来看这个问题吧,虽然他们的所作所为是很不对,但过去的事就让它过去吧。大家回去上班,我们这个大家庭又会像过去那样和睦愉快了。” “令人难以相信他会说这些。”艾伦边开车边说道。 “是的,特别是在这种年代,”弗尔南德斯说,“不要再重复那些废话了。哎,加文有多大了?” “差不多60岁。” “怪不得他会那么说,布莱克本那时应该告诉他,根本不能接受他的意见。根据有关条文,加文没有任何选择的余地,起码他必须调走梅雷迪思,而不是调走你。而且可以这么说,他应该将她解僱。” “我想他不会的。”桑德斯说。 “是的,他当然不会的。” “她是他的宠儿。”桑德斯说。 “更重要的是,她是他的副总经理。”弗尔南德斯说。他们的车朝山上的调解中心驶去,弗尔南德斯凝视着窗外的景物。“你必须认识到,所有这些决定都与权力有关,性骚扰与权力有关,公司反对处理性骚扰的事也与权力有关。权力是保护权力的。一旦一个女人进入了权力机构,她就会得到这种机构的保护,男人也是一样。同理的还有医生,他们是不会推翻其他医生的诊治意见的,至于医生是男是女毫无关系,只是医生是不会推翻同行的诊治意见的,就是这样。公司的董事是不愿调查对其他董事的投诉的,不管这些董事是男的还是女的。” 第91页 “问题是女人谋不到你所说的那些职业。” “是的,不过现在她们就要得到这些职业了,而且现在她们可以像过去的男人那样为所欲为了。” “大女子主义者在造谣惑众。”艾伦说。 “住嘴。”弗尔南德斯说。 “把数字告诉他。”艾伦说。 “什么数字?”桑德斯问。 “男人投诉女人性骚扰占这类投诉的大约5%,相比较而言,这是个小数目,然而要知道,公司管理干部只有5%是女人。因此,这个数字表明,女性经理性骚扰男人的事件与男性经理性骚扰女人的事件,其比例相同。随着越来越多的女性在公司谋得要职,男子投诉性骚扰的百分比也在上升,因为性骚扰其实就是一个权力问题,而权力既不专属于男人,亦非为女子独享,谁掌了权就有机会滥用权力,而且女人会像男人一样频繁地利用权力。那个讨人喜欢的梅雷迪思女士就是一个再好不过的例子,她的上司是不会解僱她的。” “加文说,这是因为情况不明。” “那盘磁带已清清楚楚说明了情况,”弗尔南德斯皱着眉头说,“你把那盘磁带的事告诉给他了吗?” “没有。” “好,这么说我想再过两小时我们就可以办完这桩案子了。” 艾伦将车开进停车场,停好车,然后大家一起下车。 “那么,”弗尔南德斯说道,“我们就看看从她哪些重要人物入手,现在我们已经和她以前的老闆联繫上了——” “康拉德计算机公司,就是它,我们已准备就绪。” “还有在这家公司之前的那个公司。” “西曼特公司。” “是的,并且我们找到了她丈夫——” “我已打了电话去科斯塔公司找他。” “还有那个国际网络的地址呢?那人是不是叫‘艾弗兰德’?” “正在联繫。” “很好。” “还有,我们有她商业学校和在瓦萨读书时的地址。” “最重要的是她最近的经歷,把重点放在康拉德公司和她丈夫上面。” “好的,”艾伦说,“不过去康拉德公司了解情况难度很大,因为他们向政府和中央情报局提供计算机设备。我找他们时,他们只拿出无关紧要的设备保险单的副本和过去一些雇员的非秘密材料来搪塞我。” “那就请哈里打电话给他们,他善于对付这种假装煳涂的人。如果他们继续妨碍调查的话,他就会对他们的工作进行大改组。” “是的,他可能真的要这么做。” 艾伦回到车里,弗尔南德斯则和桑德斯向山上的调解中心走去。桑德斯问:“你调查了她过去所在的那些公司了吗?” “调查了。其他那些公司都不愿意提供以前供职的雇员不大光彩的材料,多年来他们只提供僱佣雇员的起止日期。但是,现在出现了一种称作被迫自动公布的材料,还有一种叫无意中透露的材料,公司若不把过去雇员的不光彩行径提供给有关方面,那么将后果自负。所以我们可以设法吓唬他们,不过,他们最终还是有可能提供不出我们所需要的关键材料。” “你怎么知道他们能提供关键材料的呢?” 弗尔南德斯微笑着说:“因为梅雷迪思是个性骚扰者,而性骚扰者总有其固有的生活模式,决不会只干一次就作罢的。” “你认为以前她也这么干过?” “不要说傻话了,”弗尔南德斯说,“你是怎么想的呢?就因为她认为你如此可爱,她才这样干的吗?我肯定她以前干过这事。”他们从庭院里的喷泉旁走过,向调解中心大楼门口走去。“好吧,”弗尔南德斯说,“让我们把梅雷迪思女士的诡辩驳个体无完肤吧。” 一点半整,墨菲法官走进了调解室。她瞧着围坐在桌边的七个缄默不语的人,皱起了眉头。“双方律师见面了吗?” “见过面了。”赫勒答道。 “结果怎样?”墨菲问。 “我们未达成解决的办法。”赫勒回答。 “那好,就让我们从头来吧。”她坐下打开笔记本。“你们还想不想再讨论一下那天晨会的事?” “想,法官大人,”弗尔南德斯答道,“我还有一些问题要问梅雷迪思女士。” “好的。梅雷迪思女士呢?” 梅雷迪思·詹森戴上眼镜。“说实话,法官大人,我想先陈述一下。” “可以。” “我一直在思考那天晨会以及桑德斯先生陈述星期一晚上发生的事情这些事,”梅雷迪思慢条斯理地说,“渐渐悟出其中可能存在着某种误解。” “我明白,”墨菲法官凝视着梅雷迪思,用一种干巴巴的语调说道,“是这样。” “汤姆首先提出那天晚些时候我们见面喝杯酒,叙叙旧,记得当时我以一种他可能不满意的口气煳里煳涂地答应了他。” 第92页 墨菲法官没有动弹,大家也都没动,整个房间一片静寂。 “我想正确的说法是,我接受了他的建议,接着憧憬一种,呃,浪漫的插曲。坦率地说,我并不反对可能会发生的事情,因为几年以前,我和桑德斯先生就有着一种非常特殊的关系,记得那是一种非常激动人心的关系。因此我认为,公正的说法是我在期待着我们的重逢,而且我有可能想到这次见面会自然萌发旧情,而这正是我潜意识中所急切盼望发生的。” 赫勒和布莱克本神情严峻地坐在梅雷迪思身旁,毫无表情,两位女律师也毫无反应。桑德斯意识到,这一切是预先安排好的。下面会发生什么事呢?她为什么改变了说法? 梅雷迪斯清了清嗓子,接着又慢条斯理地说起来。“我认为,正确的说法是我愿意在那天晚上所发生的事件中扮演一个角色,而且为了迎合桑德斯的口味,我可能在某一时刻行为过于鲁莽,在情感达到顶峰时,我也许逾越了礼貌的范围,忘却了我在公司里的地位。我想这是可能的。经过认真考虑后,我得出了答案:现在我对这一事件的认识和桑德斯先生对这一事件的回忆,与我早些时候的想法相比,要一致得多。” 一阵长时间的沉默,墨菲法官一言未发。梅雷迪思·詹森在椅子里动了动身子,拿去眼镜,继而又戴上。 “梅雷迪思女士,”墨菲终于打破了沉默,“我的理解是,现在你同意桑德斯先生对星期一晚上的事件所做的陈述,是这样吗?” “从许多方面来说是这样,也许基本上就是这样。” 桑德斯突然明白了一切:他们已经知道那盘磁带的事。 可是他们怎么会知道的呢?桑德斯本人也是两个小时前才得知的呀。莱文离开办公室后,和他一起吃的午餐,因此莱文是不可能告诉他们的。那么他们是如何得知的呢? “好,梅雷迪思女士,”墨菲说,“你也同意桑德斯先生的性骚扰起诉吗?” “不,法官大人,根本不同意。” “那么这我就不理解了。你改变了说法,你说现在你认为桑德斯先生对这一事件的观点基本来说是正确的,可你又不同意他有起诉你的权力,是不是?” “是的,法官大人,因为我说过,这一切是一种误会。” “一种误会。”墨菲重复道,脸上露出了怀疑的神情。 “是这样,法官大人,在这次事件中,桑德斯先生起着一种非常积极的作用。” “梅雷迪思女士,据桑德斯先生所说,你在他反对的情况下吻他,你在他一再反对下将他推倒在长沙发上,你在他一再反对下拉开了他裤子的拉链,而且你在他一再反对下脱去了自己的衣服。既然桑德斯先生是你的雇员,是否继续僱佣全由你决定,那么使我难以理解的是,这样一个由你引起的性骚扰案件还不明确,还有争议?” “我理解,法官大人,”梅雷迪思·詹森平静地说,“我知道我改变了说法,然而我之所以改口,是因为从这一事件的一开始就产生了一种误会,我确实认为桑德斯先生是在寻求和我进行性接触,而这种想法促使我做出了那些举动。” “你不同意你对他进行性骚扰这种说法?” “是的,法官大人,因为我认为当时桑德斯先生有一种明确的生理需要,是乐于参与这种事的,而且常常是他主动进攻。所以,现在我不得不自问,为什么他要主动进攻,继而又出人意外地突然撤退。不知道他为什么这样做,然而我心里有数,他对所发生的一切负有一半的责任。这就是为什么我会感到我们之间起码有一种误会的原因所在,而且我要说,对于我在这场误会中所扮演的角色,我表示歉意,一种真诚的、深深的歉意。” “你表示歉意,”墨菲恼怒地环顾了一下左右,“有没有人能向我解释这是怎么回事?赫勒先生呢?” 赫勒摊开双手说道:“法官大人,我的当事人告诉过我她想在这儿说的话,我认为这是一种非常勇敢的举动,她是一个名副其实的追求真理者。” “哦,我想说几句。”弗尔南德斯说。 墨菲法官说:“弗尔南德斯女士,鑑于梅雷迪思女士这种完全不同于以前的陈述,你认为在你提问前是否要稍作休息?” “不要休息了,法官大人,我现在就准备提问。”弗尔南德斯回答。 “知道了,”墨菲困惑不解地说,“行,好的。”墨菲法官清楚地感到,除了她以外,屋里的其他人都知道一件事情。 桑德斯仍然感到纳闷的是,梅雷迪思是如何知道那盘磁带的事的。他向菲尔·布莱克本看去,布莱克本坐在桌子的另一端,面前放着那蜂窝式行动电话,他正忐忑不安地摆弄着电话机。 桑德斯想:电话录音带,一定是它。 一定是数通公司派了什么人——很可能是加里·博萨克——检查了桑德斯的所有电话记录,以便找出攻击他的材料。博萨克一定检查了桑德斯用蜂窝式行动电话打的全部电话记录,检查后发现,星期一晚上有个通了45分钟的电话,而且非常显眼的是通话时间非常长,费用特别大。博萨克一定看到了通话时间并推测出所发生的一切了,他意识到,星期一晚上桑德斯在那特殊的45分钟里没用那部电话打过电话,所以只能有一种解释:这部蜂窝式行动电话接到了一台电话录音机上,当然里面是装有一盘录音带的。梅雷迪思知道这一情况后,对自己的说法作了相应的改动,这就是她现在改口的原因。 第93页 “梅雷迪思女士,”弗尔南德斯说,“我们先澄清几个事实性的问题。你刚才说你确实派了助手去买酒和保险套,你也确实要她把门锁上,并且为了能和桑德斯先生进行性接触而确实取消了你原定的七点钟约会,是这样吗?” “是的,是这样。” “换句话说,你过去是在撒谎。” “我刚才已说了自己的观点。” “然而我们现在不是在谈论什么观点,我们谈的是事实。如果以上所述都是事实的话,那么我感到奇怪的是为什么你觉得桑德斯先生要为星期一晚上在那个房间所发生的事负有一半的责任。” “因为我感到……我感到桑德斯先生是怀着明显的与我做爱的念头来到我办公室的,而他后来否认了这种念头。我感到他给我设了圈套,他劝诱我,继而责骂我,因为我只是纯粹应付他。” “你认为他给你设了圈套?” “是这样。” “这就是你认为他要负一半责任的理由?” “是的。” “他是用什么方法设圈套的?” “哦,我认为这很明显,事情已经发展到那么深的地步,而他突然从沙发上起来,说他不想干了,所以我说这是一个圈套。” “为什么?” “因为一个人不能在事情发展到如此深的地步时就突然停止不干,这显然是一种富有敌意的行为,是故意让我难堪,叫我出丑。我是说……人人都会明白这一点的。” “好吧,我们就来仔细地回顾一下那特定的时刻,”弗尔南德斯说,“根据我的理解,我们在谈论的是你和桑德斯先生在长沙发上的那段时间,此时你们俩均已半裸。桑德斯先生的双膝跪在沙发上,而你仰躺着,短裤已脱去,对不对?” “基本说来是对的,”她摇了摇头,“你这样说太……粗俗。” “然而这就是当时的情景,不是这样吗?” “是的,是这样。” “好,当时你是不是说,‘不,不,求你别这样’,而桑德斯是不是这样回答的,‘你说的对,我们不应该这么干’,然后就起身下了沙发?” “是的,”她说,“他是这么说的。” “那么,你说的误会是指什么呢?” “我说‘不,不’这话时,意思是‘不,我不能等了’,因为当时他在拖延时间,有戏弄我的意思,而我要他继续进行。然而他却离开了长沙发,这使我非常生气。” “为什么?” “因为我想和他干这种事。” “可是,梅雷迪思女士,你是说‘不,不’的呀。” “我知道自己说过的话,”她不耐烦地说,“可是在那种场合,我对他说话的真正意思是再清楚不过的。” “是吗?” “那当然,他十分清楚我说这话的意思,但是他偏偏不承认。” “梅雷迪思女士,你听过‘不就是不’这句俗语吗?” “当然听过,不过在那种场合——” “很抱歉,梅雷迪思女士,不就是不,难道还有其他意思不成?” “在这个案子中情况就不同,因为在那特定的时候,人躺在沙发上,他是非常清楚我说那番话的意思的。” “你是在说你清楚说这话的意思。” 梅雷迪思已不掩饰自己的愤怒表情。“他也明白。”她厉声说道。 “梅雷迪思女士,当男人们听到‘不就是不’这个成语时,你说他们该怎样理解呢?” “不知道,”她愤怒地举起双手,“我不知道你在说些什么。” “我是在试图告诉你,男人们懂得,他们必须按照女人所说的字面意思去行事,那么‘不’就是否定的意思,所以男人们就不能主观地认为‘不’的意思是‘也许’或者‘是的’。” “但是在那种特殊场合,我们俩的衣服都已脱光,事情又发展到那么深的——” “这些与那句话有什么联繫吗?”弗尔南德斯问道。 “哦,别胡诌,”梅雷迪思说,“两人在一起时,先是身体的轻微接触,然后是轻轻地接吻,继而是轻轻地拥抱,接着是用力地拥抱,接下来脱光衣服,等等。很快他们就会有一种尽快发生那种事的欲望,而且他们是不会弃之不干的,弃之不干是一种故意行为,而他这么干了,他让我落入了圈套。” “梅雷迪思女士,难道女人就没有权利弃之不干吗?难道女人就不能拥有这种改变主意的神圣的权利吗?” “有这个权利,只是在那种场合——” “梅雷迪思女士,既然女人有权改变主意,那么男人不也一样吗?难道桑德斯先生就不能改变初衷?” “改变初衷是一种故意行为,”她的脸上显露出一种执拗不屈的表情,“他让我落入了圈套。” “我要问你,桑德斯先生在这种场合是否拥有和女人一样的权利,哪怕是在最后一刻,他有没有权利弃之不干?” 第94页 “没有这种权利。” “为什么?” “因为男人不同于女人。” “他们怎么不同?” “哦,天哪,”梅雷迪思气愤地说,“我们谈的都是些什么?是艾丽丝漫游仙境?男人和女人就是不同,对此人人皆知。男人不能控制住自己的冲动。” “桑德斯先生显然能够控制住。” “是的,作为一种敌意行为,他能控制住,因为他很想羞辱我。” “可是当时桑德斯事实上说的是,‘我感到这样做不合适。’难道这话不是真的?” “我记不清他的原话了,但是他的行为充满着敌意,有损于作为一个女人的我的尊严。” “我们想一想,”弗尔南德斯说,“谁对谁有敌意,谁有损于谁的尊严。难道那天晚上开始那段时间桑德斯先生没对这种事情提出过异议吗?” “没有,确实没有提出过异议。” “我认为他提出过异议。”弗尔南德斯瞧着自己的笔记本,“一开始,你不是对桑德斯先生说‘你真帅’以及‘你的牙齿总是这么坚硬漂亮’这些话的吗?” “不知道,我也许讲过,但想不起来了。” “他是怎么回答的?” “我记不得了。” 弗尔南德斯说:“那好。在桑德斯先生对着话筒讲话时,你是不是走过去,将话筒从他手里拿开,然后说‘忘了那个电话吧’?” “也许我这样说了,可我真的记不得了。” “你是不是就在这时开始吻他的?” “不太清楚了,我想不是这样。” “那就让我们来看一看,事情还会以其他什么方式发生呢?桑德斯先生站在窗户旁,对着自己那只蜂窝式行动电话讲着什么,而你呆在办公桌的另一只电话机旁。他会突然中断电话,放下电话机,走过去和你亲吻吗?” 她稍作停顿,然后答道:“不会。” “那么谁先吻对方的呢?” “我想是我。” “在他说‘梅雷迪思’、反对你吻他的时候,你没睬他,反而用力吻起来,并且说‘天哪,我想你想了一整天了,我是慾火中烧,好久没像样地做爱了。’是这样说的吗?”弗尔南德斯用一种平淡单调的语气重复着这些话,仿佛她在读一部书稿一样。 “我也许说……我想可能是这么说的,是这样说的。” 弗尔南德斯又将目光射向自己的笔记本。“这时他说:‘梅雷迪思,等等。’说话的语气清清楚楚地表明他在反对这么做,而你说:‘哦,不要说了,不,不,哦,天哪。’对不对?” “我想……可能我这么说了。” “只要考虑一下,你能说桑德斯先生的这些陈述是你忽视的反对意见吗?” “如果是的话,这些话也不是一种非常清楚的反对意见,绝不是。” “梅雷迪思女士,你认为桑德斯先生在整个性接触过程中一直充满着激情吗?” 梅雷迪思踌躇了片刻,桑德斯几乎能看出她在思索,她想推断出那盘磁带录下了多少内容。终于她开口说道:“有时他富有激情,有时激情不够,这是我的观点。” “你是不是说他的心理是矛盾的?” “可能是,或多或少是。” “是还是不是呢,梅雷迪思女士?” “是。” “好的。这么说来,桑德斯先生在事件的整个过程中有着矛盾的心理,他本人已将其原因告诉了我们:因为昔日的情人、今日的上司邀请他去办公室谈公事,因为他已是结过婚的人。你认为这些是不是他心理矛盾的合乎情理的原因呢?” “我猜想是的。” “在这种心理矛盾的情绪中,桑德斯先生直到最后一刻才断然作出决定,他不能再进行下去,而且他直截了当地对你讲述了他的感受。这样说来,为什么你要把这个过程描绘成一种‘圈套’呢?我认为我们有充足的证据来证明,事实恰恰相反——是一个事先毫无准备、身临其境又进退两难的人对你完全控制局势的一种充满人性的反应。这不是两个旧日情人的重逢,梅雷迪思女士,虽然你主观认为是这样;这也不是两个地位平等的人相见。事实是,你是他的上司,而你又控制了会面安排的方方面面。是你安排的时间,是你买的酒,是你买的保险套,是你锁的门,然而在他不能使你满足时又是你责骂他这个手下雇员,而且你现在还在继续这么做。” “你是在尽量地为他的所作所为添光加彩,”梅雷迪思说,“可我要说的是,让人等到最后一刻才突然终止,实在令人气愤难平。” “是的,”弗尔南德斯说,“如果女人在最后关头拒绝的话,男人也会感到难堪的。但是女人可以说,男人是无权生气的,因为女人可以在任何时候弃之不干。这难道不对吗?” 梅雷迪思烦躁地用手指敲着桌子。“瞧你说的,”她说,“你想在这儿编造一个耸人听闻的要案,而又想掩盖基本事实。我到底做了什么大不了的错事?我向他提出了一种要求,就是这么回事。如果桑德斯先生不感兴趣,那么他只要说一声‘不’,但他从未这样说过,一次也没说过,因为他想让我落入他的圈套。他气愤的是他未得到那个职位,因而他用诽谤这个他唯一能够採取的方式进行报復。这只是一种见不得人的竞争方式,是对别人人格的诋毁。我在商界是个成功的女性,他嫉恨我的成就,所以想跳出来伤害我,而你所说的这么一大堆事情都迴避了那个主要的、不能迴避的事实。” 第95页 “梅雷迪思女士,这个主要的、不能迴避的事实就是,你是桑德斯先生的上司,并且你对他的行为是非法的,因而这实际上就是一件耸人听闻的案子。” 一阵沉默。 布莱克本的助手走进屋来,递给他一张纸条。布莱克本看后,将其递给赫勒。 墨菲问道:“弗尔南德斯女士,下面你是不是准备向我解释一下?” “是的,法官大人。原来他们那次幽会被一盘录音带录了下来。” “真的吗?你听过没有?” “听过了,法官大人,它证实了桑德斯先生的陈述。” “你知道这盘录音带吗,梅雷迪思女士?” “不,不知道。” “也许梅雷迪思女士和她的律师也想听听,也许我们都应该听一听。”墨菲直视着布莱克本说道。 赫勒将那张纸条放进口袋,然后说:“法官大人,我提议休息10分钟。” “好吧,赫勒先生,案情又有发展,因此批准你的提议。” 外面院子里,乌云低垂,像是又要下雨了。喷水池那边,梅雷迪思与赫勒、布莱克本聚在一起。弗尔南德斯望着他们说:“我真不理解,他们一伙又在那儿谈了起来,有什么好谈的呢?他们的当事人撒谎,然后又改了口。梅雷迪思犯有性骚扰罪,这已确定无疑,我们已把它录了下来,那么他们还要谈些什么呢?” 弗尔南德斯皱着眉头,凝神注视了一会儿。“告诉你吧,我不得不承认,梅雷迪思是个极其精明的女人。”她说。 “是的。”桑德斯说。 “她既聪明又沉着。” “呣,呣。” “在公司里爬得很快。” “是的。” “那么……她怎么会让自己陷进这种事情呢?” “我不明白你的意思。”桑德斯说。 “我是说,为什么她上任的第一天就来找你干这种事?而且愿望是如此的强烈?给自己招惹这么多的麻烦?她聪明反被聪明误。” 桑德斯耸了耸肩。 “你认为这只是因为你的魅力使她不可抗拒吗?”弗尔南德斯问。“从各个方面来看,我对此表示怀疑。” 他情不自禁地回想起他最初认识梅雷迪思的时候,那时她在为产品展示作讲解,每当客户提出问题而她回答不出时,她总是喜欢交叉起双腿。“她总喜欢用自己的女性美来分散人的注意力,她擅长这么做。” “我相信这一点,”弗尔南德斯说,“那么现在她要分散我们什么注意力呢?” 桑德斯未作回答,但是本能告诉他,别的什么事正在进行。“谁知道人在私下里会怎样呢?”他说,“我过去有段时间了解这个女人,那时她像天使一样可爱,不过她喜欢男人追她,直到把她俘虏为止。” “呣,呣,”弗尔南德斯说,“这就对了,我并没有轻易相信梅雷迪思的话,因为梅雷迪思给我的印象是自控力很强,而她和你在一起的行为说明她完全失去了自控力。” “你自己说过,这种人有其固有的生活模式。” “是说过,也许是这样。不过为什么会发生在第一天呢?为什么会如此迫不及待?我想还有其他原因。” 桑德斯说:“原因与我有关吗?你认为我还能说出其他原因吗?” “我猜想你能,”她严肃地看着他说道,“不过,我们今后再谈吧。” 艾伦从停车场走来,走近后便摇起头来。 “有什么收穫?”弗尔南德斯问。 “没什么好消息,我们是在到处使劲。”他说着,敏捷地翻开笔记本。“言归正传吧,我们查了那个国际网络的地址,这条电文源于‘u区’,‘艾弗兰德’原来就是阿瑟·艾·弗兰德博士,他是华盛顿大学一位无机化学教授。这个人名对你有用吗?” “没用。”桑德斯回答。 “我并不感到惊奇,发这条电文时,弗兰德教授正在尼泊尔北部为尼泊尔政府做顾问呢。他已在那儿呆了三个星期,七月底可望回来。因此,电文不大可能是他发出的。” “有人利用了他的国际网络地址,是不是?” “他的助手说这不可能,因为他外出后,他的办公室是锁着的,除了她这个助手外,没有人进去过,因此没人碰过他的计算机终端。他的助手说,她每天进去一次,替弗兰德博士的电传邮件回电作答,除此之外计算机是关着的,而且除她以外没人知道电文密码,所以我也不知道。” “这条电文会不会是从那间锁着的办公室里发出来的呢?”桑德斯皱着眉头问道。 “不知道,我们仍在查询,但目前它还是个谜。” “好的,很好。”弗尔南德斯说,“康拉德计算机公司呢?” “康拉德公司态度十分强硬,他们说只向僱佣公司,也就是说数通公司提供该雇员的情况,对我们则什么也不说。他们还说,雇员所在的公司没有提出查询要求。我们追问时,康拉德公司的人就打电话给数通,而数通公司回覆说,他们对康拉德公司可能提供的所有信息不感兴趣。” 第96页 “呣。” “其次就是她的丈夫。”艾伦说,“我和一位在科斯塔公司工作的人谈过,那人说她丈夫恨她,一谈起她就能数落她的许多不是。可是他正和新认识的女友在墨西哥度假,要到下周才能回来。” “糟透了。” “还有诺维尔公司,”艾伦说,“他们手头只有近五年来的材料,五年前的档案材料全冷藏在犹他州的总部。他们不知道我们需要什么材料,但他们说,如果我们付费,他们乐意找出所需的材料。时间需要两周。” 弗尔南德斯摇了摇头。“不行。” “是的。” “我强烈地感到,康拉德计算机公司想扣押什么材料。”弗尔南德斯说。 “也许是这样,不过我们得好言相求,设法拿到那份材料,不能再等了。”艾伦看着院子那头的那伙人,“结果怎么样?” “没有结果,他们还在拼命抵抗。” “还在抵抗?” “是呀。” “天哪,”艾伦说,“谁是她的后台?” “我很想知道。”弗尔南德斯回答。 桑德斯敏捷地打开自己的蜂窝式行动电话,接通了他办公室的线。“辛迪,有什么消息吗?” “只有两条,汤姆,史蒂芬尼·卡普兰问她今天能否和你见个面。” “她说原因了吗?” “没有,但是她说事情并不重要。另外,玛丽·安妮来找过你两次。” “可能想来剥我的皮。”桑德斯说。 “我不这么认为,汤姆,她可能是唯一非常——我想——牵挂你的人。” “好吧,我给她去电话。” 他拨起玛丽·安妮的号码来。这时,弗尔南德斯用肘轻轻抵了抵他的肋部。他抬头望去,只见一个身材苗条的中年女子由坡下的停车场朝他们走来。 “小心。”弗尔南德斯说。 “为什么?她是谁?” “她是康妮·沃尔什。” 康妮·沃尔什大约45岁,一头灰发,脸上的表情总让人觉得讨厌。“你是汤姆·桑德斯吗?” “是的。” 她掏出一只磁带录音机。“我是《邮报》记者康妮·沃尔什,我们能谈谈吗?” “绝对不行。”弗尔南德斯说。 沃尔什将目光转向她。 “我是桑德斯先生的律师。” “我知道你是谁。”沃尔什说着又转向桑德斯。“桑德斯先生,我们报纸想刊登一篇有关数通公司性别歧视诉讼的报导,我的线人告诉我,你打算对梅雷迪思·詹森的性歧视提出诉讼,是这样吗?” “他无可奉告。”弗尔南德斯边说边走到沃尔什和桑德斯的中问。 沃尔什将目光跳过律师的肩膀,说道:“桑德斯先生,你和她是昔日的情人,而你的诉讼是一种算清旧帐的方式,这也是真的吗?” “无可奉告。”弗尔南德斯说。 “我看他很想回答我的问题。”沃尔什说,“桑德斯先生,你不必听她的,如果你想说什么就说,我真的认为你应该藉此机会为自己辩护,因为我的一些线人还在说,你在那次幽会期间生理上虐待了梅雷迪思女士。这些都是人们准备向你提出的非常严肃的指控,我想你对此一定想作出回答。你对她的辩解想说些什么吗?你从生理上虐待她了吗?” 桑德斯张开了口准备说话,然而弗尔南德斯向他使了个警告的眼色,接着将手放在他的胸口上,然后对沃尔什说:“这些辩解是不是梅雷迪思女士告诉你的?因为在场的除了桑德斯先生外,只有另外一个人,那就是她。” “我不会随便胡诌的,我这消息来自消息十分灵通的线人。” “线人是公司内还是公司外的?” “我不能说。” “沃尔什女士,”弗尔南德斯说,“我不打算让桑德斯先生接受你的採访。不过,在刊登这些毫无根据的说法之前,你最好和《邮报》的法律顾问商量一下。” “这些说法不是没有根据的,我有非常可靠的——” “如果你们的法律顾问对这些说法有什么疑问的话,你可以叫她打电话给布莱克本先生,他会解释清楚你们在这个问题上採取的做法是不是合法的。” 沃尔什冷漠地微笑着。“桑德斯先生,你想说些什么吗?” 弗尔南德斯说:“还是去找你们的法律顾问吧,沃尔什女士。” “我会找的,不过这与採访毫无关系。这个问题你是保密不住的,布莱克本先生也保密不住。说句朋友间的话,我必须告诉你,我真不知道你会为这么一个案子做辩护。” 弗尔南德斯倾身靠近她,微笑着说:“要是你早点来我这儿的话,我就会把一些事情解释给你听了。” 她陪着沃尔什先是走开几步,然后向院子另一头走去。 艾伦和桑德斯呆在原地未动。艾伦嘆了口气说道:“你不想知道她们现在正在说什么吗?” 第97页 康妮·沃尔什说:“随你怎么说都没关系,反正我是不会把线人的名字告诉你的。” “我不是要问你线人的名字,我只是告诉你,你的说法是错误——” “当然你会说——” “有材料证明那是错的。” 康妮·沃尔什愣住了,皱起了眉头。“材料?” 弗尔南德斯重重地点了点头。“对。” 沃尔什想了想。“不过这不可能,”她说,“你嘴上说说而已。当时在场的只有他们俩,他只是口头说些不利于她的话,根本没有什么可作为证据的材料。” 弗尔南德斯摇了摇头,一声未吭。 “那材料会是什么呢?是录音磁带吗?” 弗尔南德斯淡然一笑。“我也不能说。” “即使有的话,那又能说明什么问题呢?她轻轻捏了一下他的屁股?她开了几句玩笑?有什么了不起的事?男人们这样干了几百年了。” “这个案子问题不在——” “我插一句。这傢伙被轻轻捏了一下后,就大声叫嚷对方要杀他,对于男人来说,这属不正常的行为。这傢伙显然憎恨女人,认为女人低人一等。只要看一眼他,一切就清楚了。毫无疑问,他在那次幽会期间打了她,于是公司只好请来大夫检查一下她是否被打成脑震盪。况且我有几个可靠的线人告诉我,他有性虐待是闻名的,他和妻子闹矛盾已有多年,事实上,她已带着孩子离开本市,并准备提出离婚申请。”沃尔什一边说着,一边仔细地注视着弗尔南德斯。 弗尔南德斯只是耸了耸肩。 “这是事实,他妻子已经离开了本市,”沃尔什断然说道,“出人意外。她带走了孩子,而且没人知道她去了什么地方。现在就请你告诉我这是怎么回事。” 弗尔南德斯说:“康妮,作为桑德斯先生的律师,我所能做的就是告诉你,那个材料和你线人所说的性骚扰看法牴触很大。” “你能给我看看那个材料吗?” “绝对不行。” “那么怎么能让我相信它存在呢?” “无法让你信服,你只是知道我已告诉过你它确实存在。” “如果我不相信你的话会怎样呢?” 弗尔南德斯笑了。“一个新闻记者必须对这类问题做出自己的判断。” “到那时你又会说我是不顾后果了。” “如果你坚信原来的说法,那么就是这样。” 沃尔什向后退了一步。“听着,也许你掌握了某种技术性的法律证据,也许你还并没掌握这种证据。不过就我所知的而言,少数女人卑躬屈膝地主张男子统治一切,你就是这少数女人中的一个。如果你还有一点自尊,就别为那些男人干骯脏的勾当。” “康妮,其实受男子统治一切思想毒害最深的人就是你。” “一派胡言。”沃尔什说,“告诉你吧,你掩盖不了事实。是他引诱她的,接着他痛打了她。他们是昔日的情人,他有怨恨,他凶暴残忍,他满脑子大男子主义。告诉你吧,不等我看到案子的结果,他就会感到无地自容的。” 桑德斯问:“她要把刚才的话登在报纸上吗?” “不会的。”弗尔南德斯回答,然后注视着院子那头的梅雷迪思、赫勒和布莱克本。康妮·沃尔什已经走到布莱克本身边,和他交谈起来。“别为刚才的事分心,”弗尔南德斯说,“它并不重要。现在关键的问题是,他们会帮梅雷迪思出什么点子。” 不一会儿,赫勒朝他们走来。他说:“我们刚才商量了一下我们这方的事情,路易丝。” “是吗?” “商量结果是,我们认为没有必要继续这样的调解,从现在起我们退出。我已通知墨菲法官,我们不再参加调解。” “此话当真?那么那盘录音带怎么说?” “梅雷迪思女士和桑德斯先生都不知道他们的谈话被录了音,根据法律规定,必须有一方知道双方的谈话被录了音。因此,那盘录音磁带是无法律效应的。” “但是,赫勒——” “我们认为,无论从调解这个角度,还是从以后的任何法律程序来说,这盘录音磁带应该是不予承认的。我们认为,梅雷迪思女士把那次幽会说成是两个到了承诺年龄的成年人之间的一种误会是完全正确的,而且桑德斯先生应对这种误会负有责任。他是这次幽会的积极参与者,路易丝,除此之外别无解释。他脱去了她的短裤,又没人用枪顶着他的头。然而,既然双方都有过错,那么最好的解决问题的办法是,双方握手言和,消除所有的敌意,返回各自工作岗位。显然,加文先生已向桑德斯先生提出过这个建议,而桑德斯先生拒绝了。我们认为在这种情形下,桑德斯先生的行为不合乎情理。因此,如果他不能合乎时势地重新考虑这个建议,仍然拒绝去上班,那么他就会被解僱。” “该死。”桑德斯骂道。 路易丝·弗尔南德斯用手紧紧抓住他的膀子。“赫勒,”她平静地说,“这是不是双方和解、回公司上班的正式提议?” 第98页 “是的,路易丝。” “有什么好处?” “没有好处,只是大家都回去工作。” “之所以提出要好处,”弗尔南德斯说,“是因为我相信自己能成功地证明,桑德斯先生当时知道这盘磁带正在录音,因而它就具有无可辩驳的法律效应。我要进一步地证明,根据《沃勒·赫布斯特》一书中的规定,为社会所注目的事件的录音磁带,哪怕是在火车或轮船上找到的,都具有法律效应。我还要进一步地证明,数通公司了解到梅雷迪思女士具有长期的性骚扰歷史,却既没有在发生这个事件之前,也没有于现在採取适当的措施调查她的行为。我还要证明,公司将这一事件透露给康妮·沃尔什,这是一种对桑德斯先生的名誉极不负责的做法。” “请等一等——” “我要证明公司透露这个事件给新闻界有着明确的动机:他们迫切地想骗取桑德斯先生为公司卖力十多年应得的报酬。你们安排了一个过去惹出许多麻烦的梅雷迪思女士接任。我将发一份电文给全美高级法院,起诉你们犯有诽谤罪,并要求赔偿巨额的伤害费。我会要价6000万美元,赫勒,而你可以支付4000万美元了结此案,否则我会请法官允许陪审团听完这盘录音磁带,因为我们双方都清楚,只要陪审团听了磁带,他们只需要商讨大约五秒钟,就能作出不利于梅雷迪思女士和数通公司的裁决。” 赫勒摇了摇头。“你的这些尝试是不大会成功的,路易丝,我认为他们不会同意在法庭上放那盘录音带,即使能这样做,也是三年以后的事了。” 弗尔南德斯用力地点点头。“是的,”她说,“三年时间是漫长的。” “路易丝,你是在告诉我,这么漫长的时间里,任何事都会发生的。” “是的,坦率地说,我倒为那盘录音磁带担心。有那么一个丑恶可耻的证据在那儿,许多麻烦事都会接踵而来的。我不能保证是否已经有人復录了一盘,若是磁带落入kqem广播公司手里,他们通过电台播出来,那就可怕了。” “天哪,”赫勒说,“路易丝,我不敢相信你会说出这些话。” “说什么了?我只不过表达了自己的合乎情理的恐惧感,”弗尔南德斯说,“若是我不让你们知道我的忧虑,我就是不负责任。让我们面对事实吧,赫勒,秘密已经泄露,新闻界已经知道了这件事,有人把这事透露给了康妮·沃尔什,而且她写了一篇严重损害桑德斯先生名誉的报导。看来有人还在继续泄露消息,因为现在康妮正计划撰写一篇有关我的当事人使用暴力的毫无事实根据的推测文章。遗憾的是,你方有人竟然愿意讨论这个案子。不过我们双方都清楚,新闻媒体公布这一热点消息结果会是怎样,而下面还会泄露什么消息,你们还全然不知。” 赫勒有点慌了,他回头看了看站在喷泉旁的同伙。“路易丝,我想他们是不会做出什么新举动的。” “好的,去和他们谈谈吧。” 赫勒耸耸肩,走了回去。 “现在我们怎么办?”桑德斯问。 “去你的办公室。” “我们一起去?” “是的,”弗尔南德斯说,“任务还没有完呢。今天还会发生许多事情,而我想在场看着它们发生。” 驱车返回的途中,布莱克本用车内电话与加文谈起来。“调解结束,我们退出了调解。” “还有呢?” “我们竭力劝说桑德斯回来上班,但至今他未答应,态度强硬。现在他还威胁说,他将索要6000万美元的惩罚性补偿费。” “天哪,”加文说,“索要惩罚性补偿费的根据是什么?” “我们应该知道梅雷迪思有性骚扰史,而我们完全忽略了这个事实并未採取任何措施,由此造成了诽谤他人罪。” “我决不了解她有性骚扰史,”加文说,“你了解吗,布莱克本?” “不了解。”布莱克本回答。 □ 作者:麦可·克莱顿 第四节 “这样的性骚扰史有文件证明吗?” “没有,”布莱克本答道,“我可以肯定没有。” “很好,那就让他威胁吧。你给桑德斯留下了什么条件?” “我们告诉他,最迟明天上午回到公司干他原先的工作,否则就被解僱。” “好,”加文说,“那我们谈正经事,我们弄到了他的什么材料没有?” “我们正查询那个重罪的起诉,”布莱克本说,“时间很长了,但我认为有希望找出破绽。” “有没有女人方面的材料?” “没有任何与女人乱来的材料。我知道几年前桑德斯姦污了他的一个助手,可我们在计算机里找不到这件事的记录。我想是他进了计算机室将记录抹掉了。” “他怎么会得手的呢?我们已经封了他的路。” “他一定是早些时候干的,他是个狡猾的傢伙。” “为什么他早些时候会干这种事呢,布莱克本?他不应该会想到以后会发生这种事的呀。” 第99页 “我理解你的意思,然而我们现在就是找不到这个记录。”布莱克本稍作停顿,“鲍勃,我认为应该提前举行新闻发布会。” “提前到什么时候?” “明天晚些时候。” “好主意,”加文说,“我来安排。我们甚至可以安排在明天中午。约翰·马登明天上午坐飞机来,”他说完又和康利-怀特公司的总裁商量了一下,“就这么办。” “桑德斯计划在星期五之前做完准备工作,”布莱克本说,“我们就给他狠狠的一击吧。我们已按计划封锁了他的信息,他无法进入公司的档案库,他也无法和康拉德及其他公司取得联繫,他已孤立无援,现在到明天这段时间里,他无法提供出不利于我们的任何材料。” “很好,”加文说,“那位记者呢?” “我想她将于星期五登出那篇文章,”布莱克本说,“她已写好了,我不知道那消息来自何处,但她不可能失去这次攻击桑德斯的机会的。这故事太精彩了,她不会放弃的。等到文章登出来后,他就成了一具殭尸了。” “棒极了。”加文说。 梅雷迪思·詹森下了数通公司的五楼电梯,正好碰见了埃德·尼科尔斯。“你没参加上午的会。”尼科尔斯说。 “是的,我有一些事要办。”她说。 “能对我说吗?” “不能,”她回答,“都是些烦人的事,就是有关爱尔兰那个厂免税的几个技术性问题。爱尔兰政府想扩展我们在科克的那家工厂,而我们没有把握。这个问题已拖了一年多了。” “你面带倦意,”尼科尔斯关心地说,“脸色有点苍白。” “我身体很好,等这些事办完后,我就高兴了。” “我们大家都会高兴的。”尼科尔斯说,“有空一起吃晚饭吗?” “也许星期五晚上有空,如果你那时还在城里的话。”她微笑着说,“不过,我说的是真话,尼科尔斯,就是税务方面的事。” “是的,我相信你的话。” 他挥手道别,沿走廊走去,梅雷迪思则走进了自己的办公室。 她一眼便看见史蒂芬尼·卡普兰正使用着自己桌上的那台计算机。“很抱歉用了你的计算机,我一边等你,一边正好浏览一下帐目。” 梅雷迪思将钱包扔在长沙发上。“听着,史蒂芬尼,”她说,“现在我就直说了吧。我在管理着这个部门,任何人都改变不了这一点。就我而言,这是一个新任副总经理考验部属的关键时刻,谁支持我,我将铭记在心;谁不支持,我也不会忘记。我们彼此都理解了吗?” 卡普兰从桌子后面走出来,“理解了,当然理解,梅雷迪思。” “别骗我。” “没敢想过,梅雷迪思。” “很好,谢谢你,卡普兰。” “不用谢,梅雷迪思。” 卡普兰离开了办公室。梅雷迪思关好门,径直走向自己的计算机,全神贯注地盯着计算机萤光屏。 桑德斯走在数通公司的走廊上,感到一切都变了一样,自己也成了陌生人似的。凡是在走廊上迎面走过的人都将视线移开,匆匆擦肩而过,一言不发。 “我已不存在了。”他对弗尔南德斯说。 “别管它。”她说。 他们从这一层的中心部分经过时,只见人们在齐胸高的隔间里工作着,几个人熟睡发出的唿噜声清楚地传来,还有一个人在轻轻地唱着:“因为我曾占有了她,可是现在都完啦……” 桑德斯停住脚步,转身走向那个唱歌的人。弗尔南德斯一把抓住他的膀子。 “别理他。”她说。 “可是真气死……” “不要扩大事态。” 他们经过咖啡饮料机时,只见旁边有人用胶带贴了一张桑德斯的照片,作为他们玩飞镖游戏的靶子。 “胡闹!” “往前走。” 就在他转弯来到通向自己办公室的走廊时,他看见唐·彻里迎面走来。 “嘿,彻里。” “你把这事搞得糟透了,汤姆。”他摇了摇头继续往前走。 “就连唐·彻里也是这种态度。”桑德斯边说边嘆了口气。 “这种事你是预先就料到的。”弗尔南德斯说。 “也许料到了。” “你是料到了,事情的发展肯定会是这样。” 来到自己办公室门口时,辛迪看见他后赶紧站起来,接着说:“汤姆,玛丽·安妮请你一到就打电话给她。” “好的。” “卡普兰说,请你别担心,她已找到了所需要的材料,她还说,嗯,不要给她打电话。” “好的。” 他走进自己的办公室,关上了门。他在办公桌旁坐下,弗尔南德斯坐在他的对面,掏出公文包里的蜂窝式行动电话,拨起号来。“我们要做好一件事的准备工作——请转弗里斯女士办公室……我是路易丝·弗尔南德斯。” 第100页 她用手捂起话筒。“这件事不能拖到——哦,埃莉诺吗?你好,我是路易丝·弗尔南德斯,我打电话给你是想问问康妮·沃尔什的事。嗯,嗯……我确信你一直在和她润色那篇稿子。是的,我知道她非常主观。埃莉诺,我只是想向你证实确有一盘那次事件过程的录音磁带,那磁带证实了桑德斯先生的观点,而不是梅雷迪思女士的观点。是的,其实我能办这件事。严守秘密吗?行,我可以办到。好的,就沃尔什的线人这一问题来说,现在数通公司负有很大责任,所以,如果你们刊登了一篇失实的报导——即使其中内容是由线人提供的——那么我想他们会採取不利于你们的行动。哦,是的,我完全相信布莱克本先生会提出诉讼的,因为他没有选择的余地。为什么你不——我明白。嗯,嗯,好的,这可以改变,埃莉诺。嗯,嗯,请不要忘记根据小猪先生的案子结果,桑德斯先生现在正考虑提出诽谤罪的起诉。是的,你当然可以这么做。谢谢。” 她挂了电话,转身面对桑德斯说:“我们一起上过法律学校。埃莉诺办事很有能力,而且十分谨慎,如果她不大信任康妮线人的话,那她首先决不会同意发表那篇报导,而且现在是决不会考虑这事的。” “还有呢?” “我确信是谁把消息捅给她的了。”弗尔南德斯边说边再次拨起号来。 “是谁?”桑德斯问。 “现在重要的问题是梅雷迪思·詹森,我们必须用证据来证明她以前曾对手下的雇员性骚扰过,以后一直有这种行为模式。我们还必须想方设法打破与康拉德计算机公司的僵局。”她转过身去。“哈里吗?我是路易丝。和康拉德公司谈过了吗?嗯,嗯,还有呢?”沉默了片刻后,她焦躁地摇了摇头。“你有没有向他们解释清楚他们的不利处境?嗯,嗯,混蛋!那么我们下一步怎么办?因为我们现在有个时间问题,哈里,这是我所担心的。” 她在打电话时,桑德斯则转身去看电脑,电子邮件的灯在闪烁,他拨了一下开关。 有17条电文等待处理。 天哪,真不敢想像会有这么多电文。他按下了“阅读”揿钮,电文按先后顺序闪现出来。 发自:空中走廊程序编制组 唐·彻里 发往:每个工作人员 我们已把模拟现实信息环境的一套设备寄给了康利-怀特公司的人,因为他们今天给我们提供了中继线,所以现在他们公司的日记帐已经使用了这套设备。约翰·康利要求寄一套给四季饭店的一个套房,因为他们的总裁将于星期四上午抵达那儿,届时想看一看。模拟现实信息环境一流的工作人员将带给各位另一个程序编制的杰作。 伟人唐·彻里 桑德斯立即调到下一条电文。 发自:诊断组 发往:尖端产品程序编制组 对星光碟机动器作了分析,控制器调速线圈的癥结看来不是来自晶片本身。我们查证,供电装置的电流有微弱的波动,这种波动显然腐蚀了控电板上低于标准规格或不适当的电阻。不过,这种波动变化微弱,不能说明我们的驱动器未达标准的原因。分析工作正在继续进行之中。 桑德斯漠然地看着这则电文,因为它不能说明任何问题,只是字里行间掩盖了一个根本的事实:他们仍然不清楚问题的癥结所在。他想抽个时间亲自去一趟诊断组,逼着他们刨出问题的根底。可是现在……他耸了耸肩,又向下一条电文看去。 发自:棒球中心 发往:全体棒球队员 关于:夏季棒球新时间表 按一下计算机上bb72,就可得到刚修订的夏季时间表。棒球场上再见! 他听到弗尔南德斯对着话筒说:“哈里,我们无论如何都要揭开这个秘密。他们在森尼韦尔的办事处什么时候下班?”桑德斯继续看着下则电文。 公司电文没有了,你想看私人电文吗? 他咔嚓一声按下了揿钮。 为什么你就是不承认你是愉快的呢?(没有署名) 他不想费心去查询这则电文发自何处了,他们也许人为地输进了加文的地址或类似这样的署名。他本来可以通过计算机系统查出其真实地址,但由于他们剥夺了他存取信息的权利而无法查询。他继续看下一则电文。 她比你的助手漂亮,因此看来你是不会反对占有她的。(没有署名) 桑德斯咔嚓一声按下了揿钮。 你这个卑鄙的奸刁小人——滚出公司去! 忠告 天哪,他想。下一条电文是: 小汤姆有只啄木鸟, 每天他们尽情玩耍。 一位女子想抚摸它, 小汤姆连声斥责她。 诗句未完,一直排至萤光屏底部,然而桑德斯不再看了。他揿下了按钮,看下则电文。 如果你不这么频繁地占有自己的女儿,你也许就能 他越来越快地揿着按钮,匆匆浏览着一条条电文。 像你这种笨蛋败坏了男人的名声。 鲍里斯 咔嚓一声换了个画面。 你这个卑鄙可耻、喜欢说谎的公猪。 咔嚓一声换了个画面。 第101页 有人正起劲地发牢骚说怪话,我就讨厌那种只责怪别人而不责怪自己的人。乳房和责怪是与性密切相关的特徵,这两个特徵都是女性染色体的产物。 继续来往 他快速地揿着按钮而不再看电文内容了,由于电文跳得很快,他差点漏掉了这则电文: 刚刚获悉,穆罕默德·加法尔生命垂危,他仍住在医院,估计不会活到明天早晨。我猜想这种巫术可能有什么名堂。 阿瑟·凯恩 桑德斯凝视着萤光屏。一个男人将死于巫术?他想像不出到底发生了什么事。那个垂死者的思想仿佛属于另一个世界,而与这个世界无缘了。此时他听见弗尔南德斯在说:“我不在乎,哈里,只是康拉德公司有关系到性骚扰的材料,无论如何我们要从他们那儿得到它。” 桑德斯咔嚓一声,看了最后一条电文。 你查错了公司。 艾弗兰德 桑德斯将电视机转到弗尔南德斯可以看到的地方,她一边对话筒讲着一边皱起了眉头。“哈里,我要走了,你尽力去办吧。”她挂上了电话。“这是什么意思,我们查错了公司?这位朋友究竟是如何知道我们行动的?这条电文是什么时候进来的?” 桑德斯瞧了瞧电文的上部。“今天下午1点20分。” 弗尔南德斯在笔记本上做了记录。“这大约是艾伦和康拉德公司谈话的时间。后来康拉德公司打电话给数通公司,还记得吗?因而这条电文一定来自数通公司内部成员。” “可这是通过国际网络发来的呀。” “不管这则电文是从何处发来的,一定是公司内部有人想帮助你。” 不知怎么,他蓦然间想到的就是多尔夫曼,但转而一想又不大可能。多尔夫曼是很精明,但他这方面不行。再说,多尔夫曼也不了解公司里点点滴滴的工作情况。 不对。这个人想帮助桑德斯,却又不想让人追根寻源。 “你查错了公司……”他大声重复道。 会不会是康利-怀特公司的什么人呢?他想,任何人都有可能,真是烦死人了。 “这句话是什么意思,我们查错了公司?”他自言自语道,“我们正在查她过去所有僱主的情况,而且我们遇到了一个非常困难——” 他忽然住了口。 你查错了公司。 “我真是个傻瓜。”他说完,立刻在计算机旁工作起来。 “你在干什么?”弗尔南德斯问。 “他们限制了我存取信息的范围,但我仍然应该能得到这个信息。”他边说边迅速地打着字。 “得到什么信息?”她迷惑不解地问。 “你说性骚扰者的行为是有模式的,对不对?” “对的。” “这种模式会反覆地在行为中出现,对不对?” “对的。” “而且我们正调查她过去的僱主,以便获得她过去性骚扰的信息。” “对的,不过失败了。” “是的,不过问题是,”桑德斯说,“她过去的四年是在这儿工作的,路易丝,我们查错了公司。” 他看着计算机屏幕跳出了以下信息: 搜寻资料库 不一会儿,他将屏幕转到弗尔南德斯可以看到的角度: 数字通讯技术公司数据参考搜寻报告 第4号日记簿:人事资料(第5节/雇员档案) 搜寻标准: 1.分类:中止合同型,调动工作型,辞职型 2.主管人:梅雷迪思·詹森 3.其他标准:只查男人 简明搜寻结果: 米歇尔·泰特 89.9.5.终止合同,使用毒品,医疗器械改革公司 埃德温·希恩 89.5.7.辞职,兼职,硅谷公司 威廉·罗金 89.9.11.调动,自己要求,奥斯汀 弗雷德里克·科恩 90.2.4.辞职,兼职,撒克逊乡绅公司 罗伯特·伊利 90.1.6.调动,自己要求,西雅图 米歇尔·巴克斯 90.11.8.调动,自己要求,马来西亚 彼得·索尔兹 91.4.1.辞职,兼职,诺维尔 罗斯·瓦尔德 91.5.8.调动,自己要求,科克 理察·杰克逊 91.4.11.辞职,兼职,奥尔德斯 詹姆斯·弗伦奇 92.2.2.调动,自己要求,奥斯汀 弗尔南德斯浏览了这张人事表。“看来要找出梅雷迪思·詹森的破绽要碰运气。你看到的是传统的人事材料:雇员只工作了几个月,然后辞职或要求调动别处,一切都是自愿的,没人被解僱过,因为那样也许会因为非法解僱而引来一场官司。这是一种传统的模式。他们中有谁你认识吗?” “不认识,”桑德斯摇摇头说,“不过其中有三个人在西雅图。” “我只看见一个。” “不对,奥尔德斯就在这儿,而且撒克逊乡绅系统公司在贝尔维尤的郊区,所以理察·杰克逊和弗雷德里克·科恩也就在这里。” “你有办法得到这些人终止合同的细节吗?”她问,“如果能得到这种材料会很有用的,因为如果公司付清工资把某个人解僱,那么我们就有一个实实在在的案例了。” 第102页 “没办法,”桑德斯摇了摇头,“因为我的存取信息受到了很大限制,而财务数据在他们这种限制之内。” “不管怎样试试吧。” “然而这样做有什么意义呢?该系统是不会让我查询的。” “查查看吧。”弗尔南德斯说。 他皱着眉头。“你认为他们在监视我吗?” “我可以肯定他们在这样做。” “好吧。”他打了几个参数,按了搜寻键,回復出来了: 财务灵敏搜寻不在存取范围之内 他耸了耸肩。“就像我刚才想的结果一样,一无所获。” “不过其意义就在,”弗尔南德斯说,“我们提出了问题,以便让他们尽快醒悟。” 就在桑德斯朝电梯间走去时,他忽然看见梅雷迪思和康利-怀特公司的三位董事向自己走来。他赶紧转身,走向楼梯井,下了四层楼梯,来到和街区一般高的那一层。楼梯井里空无一人。 就在下面一层,一扇门开了,史蒂芬尼·卡普兰走出来,上了楼梯。桑德斯不大情愿和她讲话,因为卡普兰毕竟是总财务主任,与加文和布莱克本都很亲近。走近时,他漫不经心地打了个招唿:“你好,卡普兰。” “你好,汤姆。”她朝他点头时,表情冷淡漠然。 桑德斯从她身旁走过,下了几级台阶后,听见她说:“你处境这么困难,我很难过。” 他停下脚步,卡普兰此时正站在他上一段楼梯往下看,楼梯井里没有其他人。 “我在想办法应付。” “我知道你在想办法,不过你的处境一定仍然很艰难。这么多的问题顷刻间一齐冒了出来,又没有人向你提供信息,要想把这些问题都解决一定有困难。” 又没有人向你提供信息? “嗯,是的,”他迟钝地说,“很难解决这些问题,卡普兰。” 她点了点头。“记得我初闯商界时,”她说,“结识了一个女朋友,她在一家通常不聘僱女人做经理的公司里谋得一份好差事。新任经理时,她遇到了许多压力和危机,她为自己能得心应手地处理问题而感到自豪。可是后来才知道她管辖的部门出现了财务丑闻后才僱佣她的,而从一开始他们就为她设好了圈套。她的工作和她想像的完全不一样,她被欺骗了,就在她准备自行其是时,他们把她解僱了。” 桑德斯目不转睛地注视着她。为什么她要告诉他这些呢?他说:“这个故事真有趣。” 卡普兰点点头。“我再也忘不了这个故事。”她说。 楼梯的上方响起了开门声,接着便听见脚步下楼来的声音,卡普兰二话没说,转身向楼上走去。 桑德斯摇了摇头,往楼下走去。 在西雅图《邮报》新闻编辑室里,康妮·沃尔什从自己的计算机终端上抬起头来说:“你一定是在开玩笑。” “不,我不是在开玩笑,”埃莉诺·弗里斯站在她身旁说,“我要枪毙这篇报导。”她把报导的列印件扔在沃尔什的桌上。 “可你是知道我线人的身份的呀,”沃尔什说,“你是知道的,杰克偷听了他们的全部谈话。我们作了详细的笔录,埃莉诺,笔录非常完整。” “我知道。” “所以,如果交出这个线人,那家公司怎么可能起诉呢?”沃尔什说。“埃莉诺,我掌握了这个精彩的故事。” “你掌握了这个故事,而我们的报纸已经实实在在地暴光了。” “已经暴光了?在什么报纸上?” “小猪先生专栏。” “哦,天哪,人们是无法验证那个专栏所写的真实性的呀。” 弗里斯掏出一份小猪先生专栏的复印件,她已用黄色线条标了几节文字。“某公司据说是西雅图一家高科技公司,新近任命了一个女人为公司高级管理者,据说小猪先生是她的部下,听说他招惹了一次性骚扰事件。小猪先生的太太是一个有了孩子的律师。你说小猪先生的起诉是没有法律依据的,而且说他是个醉鬼,贪恋女色。我认为桑德斯完全可能要求你提供证据,并起诉你犯有诽谤罪。” “不过这是一篇专栏文章,说的是一种观点。” “这个专栏说的是事实,只不过在讲述事实时用的是一种嘲弄和过分夸张的方式。” “这篇专栏文章发表的是观点,而发表观点是应该受保护的。” “我认为这篇文章肯定不属这种情况。我感到心神不安的是开始是我同意开闢这个专栏的。更重要的问题是,如果我们继续刊登这些文章,那么我们就无法说我们无意伤害别人了。” 沃尔什说:“你没有勇气。” “而你是在滥用别人的勇气。”弗里斯说,“这篇文章枪毙了,到此为止。我将在上面签署自己的处理意见,然后给你、马杰、汤姆·唐纳迪欧每人一份意见副本。” “这些该死的律师。我们生活在一个多么讨厌的世界里!这篇文章应该登的。” “不要钻牛角尖了,康妮,告诉你吧,不要钻牛角尖。” 第103页 她走了。 沃尔什一页页地翻看着这篇文章,她为这篇文章整整忙了一个下午,为其润色提炼,做到基本完美无缺。现在她想刊载这篇文章,哪有耐心去想文章内容是否合法。保护公民权利这一笼统的概念只是一种不费气力的假设结果,因为一旦人们追究其真实意义时,便发现合法的思想只是一种观点狭隘、自私卑劣的思想——那种将权力机构牢牢保稳的思想。畏惧最终是为权力机构服务的,畏惧是为掌权的男人服务的。如果说沃尔什确信自己还有什么东西没变的话,那么这就是她无所畏惧。 过了好长时间,她才拿起电话,拨了个号码。“ksea电视台,下午好。” “请找琼·亨利女士。” 琼·亨利是西雅图这家新近独立的电视台的年轻活泼的记者,沃尔什和亨利一起度过了好多夜晚,讨论她们在这男人统治的新闻界工作时遇到的问题,亨利知道一篇热点新闻对一名记者的生涯有着多大的价值。 沃尔什默默地想,一定要发表这篇报导,不管用什么方式,一定要发表出来。 罗伯特·伊利神色紧张地抬头看着桑德斯。“你想干什么?”他问。伊利是个年轻人,不到26岁,蓄着淡黄色小鬍子,是个胆小怕事的人。他戴着一条领带,只穿了一件衬衫,未穿外衣。他在高尔大厦里数通公司财务部后面的一个分隔间里工作。 “我想谈谈梅雷迪思的情况。”桑德斯说。伊利是他名单上三个在西雅图工作的人中的一个。 “哦,天哪,”伊利边说边神色紧张地扫视了一下四周,喉咙仿佛堵住似的,“我没有——我没有什么可说的。” “我只是想谈谈。”桑德斯说。 “这儿不行。”伊利说。 “那我们去会议室。”桑德斯说。他们沿走廊向一间小会议室走去,但那儿正开着会。桑德斯提出去财务部拐角的那间小自助餐厅,可伊利说那儿也不僻静,而且说这话时他越发紧张起来。 “真的,我没什么可告诉你的,”他说,“没什么可说,真的没有。” 桑德斯知道,最好立即找一个僻静之处,否则伊利要伺机逃走的。最后他们来到了铺着白色瓷砖、一尘不染的男卫生间,伊利斜倚在水池上。“我不明白为什么你要找我谈,我什么情况也不知道。” “你在库珀蒂诺为梅雷迪思工作过。” “是的。” “你是两年前离开那儿的吗?” “是的。” “为什么要离开?” “为什么问这个?”伊利勃然大怒地说,声音在卫生间里迴响。“实际上你知道为什么,人人皆知其中的原因,她毁了我的生活。” “怎么回事?”桑德斯问。 “那是这样的,”伊利摇了摇头回忆起来,“她日復一日地说:‘罗伯特,请多呆一会儿,我们还有事情要商量。’过了一段时间,我就设法找藉口,然而她总是说:‘罗伯特,我不知道你是否想把自己完全奉献给公司。’然后她总要对我的工作表现评论一番,总会说些微不足道的缺点,具体什么缺点我也无法解释清楚,反正存在这些问题,而且越来越多。‘罗伯特,我认为现在你需要我帮助你,下班后你可以来见我呀。’‘罗伯特,为什么你不顺道来我寓所一起讨论一下这个问题呢?我认为你太应该这么做了。’我真是——太可怕了,呃,和我住在一起的那个人不让,呃……我陷入了绝境。” “你告发她了吗?” 伊利笑得很刺耳。“你在开玩笑吧?她是名副其实的加文的幕僚。” “因此你就这么忍受……” 伊利耸了耸肩。“后来,那个和我住在一起的人找到了另一份差事,他来这儿时,我也调到了这儿。我是说,当然我想走啦,这事弄得满城风雨。” “现在你愿意写一份叙述与梅雷迪思这段往事的材料吗?” “不可能。” “你知道吗,”桑德斯说,“她干了坏事而没受惩罚的原因就在于无人告发她。” 伊利的身子离开了水池。“我有生以来有许多恼人的事未曾向人透露过,”他走到门口又停下来,转过身子,“正因为如此,你必须明白:关于梅雷迪思·詹森的问题,我什么也没说。如果有人要问,我就会说我们的工作关系一直很好,而且我还会说,我从未见过你。” “梅雷迪思·詹森吗?我当然记得她,”理察·杰克逊说,“我在她手下工作了一年多。”杰克逊的办公室就在先锋广场南面奥尔德斯大厦的二楼,此时桑德斯正在这里了解情况。杰克逊约摸30岁,英俊潇洒,有着运动员的健壮身体。他是奥尔德斯分公司的销售经理,办公室里随地堆放着盛放图形程序编制的产品盒,图形程序编制有智力图形、徒手画、超级油画和版面制作。 “美丽动人的女人,”杰克逊说,“非常聪明,总是那么讨人喜欢。” 桑德斯说:“我纳闷的是你为什么要离开那儿。” 第104页 “有人向我提供了这份工作,这就是原因。而且我决不后悔。多好的工作,多好的公司,在这儿学到了很多有用的知识。” “这就是你离开那儿的唯一原因吗?” 杰克逊笑起来。“你是问,那个破鞋梅雷迪思追过我吗?”他说,“嘿,我的地位有罗马天主教皇那么高吗?有亿万富翁比尔·盖茨那么富有吗?然而她确实追过我。” “这事和你后来离开有关吗?” “没有,没有。”杰克逊答道,“梅雷迪思追过每个男人,就这方面来说,她是那种把机会均分给别人的僱主。她追每个男人。我起先在库珀蒂诺工作时,她雇了一个曾在外面吃饭时追过的小伙子。她常常吓唬那个可怜的傢伙,那个瘦骨嶙峋、胆子很小的小伙子,哎呀,她曾把他吓得直打哆嗦。” “那么你呢?” 杰克逊耸了耸肩。“我是个单身汉,又刚进公司。她美丽,我对她印象很好。” “你从未遇到过麻烦?” “从未遇到过。梅雷迪思好极了,当然,她生活很不检点。然而人无完人,她非常聪明,美丽动人,穿着总是那么高雅庄重。她喜欢我,因此她带我去参加各种社交聚会。我与人结交,和人交往,棒极了。” “因而你没有发现什么异常的事情?” “什么也没发现。”杰克逊说,“她可能有点霸道,人们已习以为常了。我还见过另外两个女人,但她总是喊我给她办事,哪怕下班的前一分钟,我也是随叫随到。有时我也感到恼火,认为自己的生活都不属于自己,而且有时她脾气很坏。但是这又有什么关系呢?你做的都是些必须做的事。今年我30岁,是这儿的助理经理。我干得极其出色,极其出色的公司,极其出色的城市,极其出色的未来。而我把这一切归功于她,她极其出色。” 桑德斯说:“你和她有这种关系的时候,你仍是公司的一名雇员,对不对?” “是的,说得很对。” “根据公司规定,她难道不应该把与雇员的任何关系汇报给公司吗?她有没有汇报与你的这种关系呢?” “哦,没有。”杰克逊说着,将身体向桌前倾去。“我们坦率地说吧,这话不得外传。我认为梅雷迪思了不起,如果你与她相处不融洽,那是你有问题,我认为没有别的原因。说实话,假如你和她生活过,那么你就不会感到奇怪了。梅雷迪思喜欢和男人做爱,她喜欢要他们这样做那样干,她喜欢把他们使唤得团团转,这就是真正的她。我看不出她有什么不对之处。” 桑德斯说:“我认为你不——” “写一份材料吗?”杰克逊问。“说正经的,你听着,现在到处都能听见许多屁话,我就听过这样的话:‘你不能和同事出去。’天哪,如果我不能和同事出去,那我还是个童男子呢。只要是同事,就能结伴出去玩,因为只有这种人你才了解。有时这些人是你的上司,是大人物。女人玩了男人,一个个玩下去;男人玩了女人,一个个玩下去。如果可能的话,人人都在想方设法占有异性,因为他们想这么干,我是说,女人和男人一样性慾旺盛,她们就像我们一样需要性发泄,这才是真正的生活。但是如果你遇到一些对性生活感到讨厌的人,那他们就会投诉,并且说:‘哦,不行,你不能对我干这种事。’告诉你吧,这些都是废话,就像那些我们大家都得参加的敏感培训班一样,大家双手放在腿上坐着,学习如何正确地和同事打招唿。可是培训班一结束,大家出去后又像以前那样到处乱搞。助手们走过来对我说,‘哦,杰克逊先生,你去过健身房吗?你长得真棒’,然后调情地闪动着眼睫毛。那么我该怎么办呢?你就不能装正经了。人们飢饿了,他们想吃东西。这与他们参加过多少次培训班有什么关系呢?人们转变思想转得都相当地快,谁相信那些培训班上的话才是大傻瓜呢。” “我想你已回答了我的问题。”桑德斯说完站起身准备离开,显然杰克逊不想帮助他。 “你瞧,”杰克逊说,“很抱歉你在这儿碰到了难题,不过这年头人人都太敏感了。现在我才了解一些人,了解刚刚大学毕业的青年人,他们确实感到他们不应有不愉快的经歷,大家都不愿说彼此不想听的话,都不愿说大家都不想听的笑话。但问题是,没人能够按照他们希望的那种方式创造出一个永恆不变的快乐世界,总会有使你难堪或让你讨厌的事发生,这就是生活。我听见女人们天天拿男人当作笑柄谈论,无礼而淫秽的玩笑,我是不会为此不安的。生活是伟大的,谁有时间去烦这个,我是不会的。” 桑德斯于五点钟走出奥尔德斯大厦,疲惫而沮丧地拖着双腿朝哈泽德大厦走去。街上湿漉漉的,然而雨已住了,下午的阳光正吃力地穿过云层射来。 10分钟后他回到了办公室。辛迪不在办公室,弗尔南德斯也走了,他感到孤独、凄凉和失望。他坐下来,拨着名单上最后一个电话号码。 “晚上好,乡绅电子数据系统公司。” 桑德斯说:“请接弗雷德里克·科恩办公室。” 第105页 “很抱歉,科恩先生白天就出去了。” “请问怎样才能找到他?” “不知道,能将您的口信录下来吗?” 该死的,他想,这有什么用?不过他还是说:“好的,请吧。” 只听咔哒一声,接着便是:“嘿,我是弗雷德里克·科恩,听到嘟的声音后请留言。如果是下班时间,请打车内电话502—8804或家里电话505—9943找我。” 桑德斯匆匆记下电话号码。他先拨了车内电话号码,只听一阵静电噼啪声,接着是说话声: “知道了,宝贝,对不起我迟到了,不过我已在路上了,刚才真是太忙了。” “科恩先生吗?” “哦?”沉默了片刻。“是的,我是弗雷德里克·科恩。” “我叫汤姆·桑德斯,在数通公司工作,我——” “我知道你是谁。”听起来声音有些紧张。 “我了解到你曾为梅雷迪思·詹森工作过。” “是的,是这样。” “不知道我能否和你谈谈。” “谈什么?” “谈你为她工作的经歷。” 一阵长时间的沉默后,科恩才问道:“谈这个干什么?” “嗯,现在我与梅雷迪思发生了某种争端,而——” “我知道这件事。” “好,那你应该明白,我想——” “喂,汤姆,我两年前就离开了数通公司,过去发生的那些事现在已成为歷史了。” “其实不是这样,”桑德斯说,“因为我在努力证明一种行为模式以及——” “我清楚你想做的事,不过这件事非常棘手,汤姆,我不愿牵扯进去。” “如果我们能谈谈,”桑德斯说,“只需要几分钟。” “汤姆,”科恩的回答很干脆,“汤姆,现在我已结婚,妻子已怀孕,关于梅雷迪思·詹森,我没有什么可说的,什么事也不知道。” “不过——” “抱歉,我还有事。” 咔哒一声。 他手里还拿着听筒的时候,辛迪走了进来,将一杯咖啡端到他跟前。“一切顺利吗?” “不顺利,”他说,“一切糟透了。”即使对自己,他也不愿承认自己已无计可施了。他已经接触了三个男人,他们都拒绝为他证明一种行为模式。他怀疑这个名单上的其他人会有什么不同表现。此时他妻子苏珊于两天前说的话在他耳边响起:“你已无计可施。”此时此刻,经过所有这些努力之后,证明她的话是对的。他已走投无路。“弗尔南德斯在哪儿?” “她去见布莱克本了。” “什么?” 辛迪点了点头。“在小会议室,他们在那儿约有一刻钟了。” “哦,天哪!” 他从桌旁站起,沿过道走去。他看见弗尔南德斯和布莱克本坐在会议室里,弗尔南德斯礼貌地低着头,在笔记本上做着记录。布莱克本一边说话,一边用双手上下摆弄着西装的翻领,眼睛看着上方,仿佛在向她口授着什么。 这时,布莱克本发现了他,并向他挥手示意让他进来,桑德斯走进了会议室。“汤姆,”布莱克本微笑着说,“我正要找你呢,是好消息,我想这下我们能解决这个问题了,我是说,彻底地解决,一次性了结此事。” “嗯,嗯。”桑德斯附和道,他根本不相信布莱克本的话,于是他转向弗尔南德斯。 弗尔南德斯慢慢地抬起头来,神情茫然地说:“事情看来是这样。” 布莱克本站着面对着桑德斯。“我无法表达内心的高兴之情,汤姆。我做了加文一个下午的工作,最后他才同意面对现实。事实很清楚,本公司有责任,汤姆,我们十分感激你能如此坦率地向我们指出这种责任,以便引起我们的注意。不能再让这事发展下去,加文知道必须处理好这件事,他会处理的。” 桑德斯只是目不转睛地看着对方,他不敢相信自己的耳朵,然而弗尔南德斯微笑地点着头。 布莱克本理平了领带。“但是,弗兰克·劳埃德·赖特曾经说过:‘上帝存在于细节之中。’告诉你吧,汤姆,我们在公司合併方面遇到了一个小小的紧急问题,一个政治问题,我们打算请你明天帮我们向康利-怀特公司的总裁马登作简要情况汇报。但是汇报完以后……嗯,你受了很大委屈,汤姆,本公司冤枉了你,我们深刻地认识到,我们有责任补偿你,并尽我们最大努力来补偿你。” 桑德斯对此仍然不信,他严厉地说:“我们究竟在谈什么?” 布莱克本的声音很平和。“哦,汤姆,这个问题全由你决定,”他说,“我把一份可能成交的方案给了路易丝,上面写明了我们同意的所有选择条件,你可以和她商讨一下,然后再给我们。当然,我们会按你的要求籤署一份临时性的协议,而我们提出的条件是,你出席明天的会议,帮助我们完成公司合併的事。够公平了吧?” 第106页 布莱克本伸出手来,悬在空中。 桑德斯凝视着他。 “汤姆,我从心底对所发生的一切感到抱歉。” 桑德斯握了握他的手。 “谢谢,汤姆,”布莱克本说,“我代表公司感谢你,感谢你如此宽容大度。好,请坐下和路易丝谈谈吧,然后把你的决定告诉我们。” 布莱克本离开了会议室,在身后轻轻地带上了门。 桑德斯转身面向弗尔南德斯。“这一切到底是怎么回事?” 弗尔南德斯长嘆了一声。“这叫做有条件的投降,”她说,“完全彻底的有条件投降,数通彻底失败了。” 桑德斯注视着布莱克本走出会议室进了走廊,心中充满了矛盾。突然间他便得知一切结束了,而且没有厮杀搏斗,没有鲜血飞溅。 望着布莱克本,他突然想起了自己过去公寓的脸盆里满是鲜血的场景,此时此刻,他还记得鲜血来自何处,那一段画面又浮现在眼前。 布莱克本离婚后住在桑德斯的公寓里。那时他脾气暴躁,而且酗酒。有一天他刮鬍须时刮破了脸,口子划得很深,鲜血溅在脸盆上。后来,梅雷迪思看到了脸盆里和毛巾上的鲜血,就问:“你们两人中是谁在她月经期间与她做爱的?”梅雷迪思总喜欢这样单刀直入地说话,喜欢吓唬人,让人大惊失色。 接着是一个星期六的下午,她穿着白色长袜,繫着吊袜带,戴着胸罩在屋里徘徊,布莱克本在看电视。桑德斯问她:“你这样做干什么呀?” “只是想提高他的兴趣。”梅雷迪思说完,一下子躺在床上。“现在你为什么不想办法提高我的兴趣呢?”她说着便弯起双腿,将腿张开—— “汤姆?你听见我说的话了吗?”弗尔南德斯问。“餵?汤姆?你在想什么?” “没想什么。”桑德斯回答。 但是他仍在注视着布莱克本,思索着布莱克本。此时他又回想起几年后的一段时光,桑德斯已和苏珊谈对象了,有天晚上布莱克本和他们俩一起吃晚饭,苏珊向浴室走去。“她棒极了,”布莱克本说,“她好极了,她美丽,她太棒了。” “可是?” “可是……”布莱克本耸了耸肩,“她是律师。” “那又怎样呢?” “你绝不能相信一个律师。”布莱克本说完笑起来,那笑声蕴含着沮丧和智慧。 你绝不能相信一个律师。 此时,桑德斯站在数通公司的会议室里,望着布莱克本消失在过道的拐角,又想起了这句话。他转身面对弗尔南德斯。 “……的确毫无选择的余地,”弗尔南德斯在说,“整个说法最终已站不住脚,事实真相对梅雷迪思很不利,而且那盘录音磁带是致命的材料,他们不想听,他们害怕磁带内容泄露出去。他们头痛的是梅雷迪思以前就有过性骚扰行为;她以前干过这种勾当,而且他们知道。即使他们现在没人同意和你对话,以后也会有人和你谈判的,这一点他们也清楚。当然,他们的首席律师还把公司的信息泄露给了一名记者,这也是他们要对话的一个原因。” 桑德斯问:“什么?” 她点点头。“布莱克本就是那个把幽会事件透露给康妮·沃尔什的人,他的行为公然违犯了一个公司雇员应该遵守的行为准则。他给他们惹了大麻烦,麻烦简直太大了。这些事情能够毁掉整个公司。若是理智地看这个问题,他们就必须向你妥协。” “是的,”桑德斯说,“不过你知道吗,这些条件肯定没有一条是合乎情理的。” “主要是你不相信这些条件。”弗尔南德斯说,“相信吧,条件确实非常优惠,因为他们不可能再坐下来讨论的。” “那么条件是什么呢?” 弗尔南德斯看着笔记本。“你得到了所有想要得到的东西。他们将解僱梅雷迪思,如果你愿意的话,他们将把她的职位给你,或者恢復你现有的职位,或者他们将给你在公司任命另一个职位。他们将付给你10万美元的伤害费,付给我诉讼费。或者如果你愿意的话,他们将和你签一份终止合同的协议。不管怎样,如果公司独立的话,他们将把应有的股票待遇全部给你,不管你选择留在公司里还是离开公司。” “天哪!” 她点点头。“彻底投降。” “你真的相信布莱克本的这些话?” 你绝不能相信一个律师。 “相信。”她说,“坦率地说,我忙活了一天,只有这件事我才感到忙得有意义。他们不得不这样做,汤姆,他们的破绽太大了,因而他们要下巨额赌注。” “那么这个汇报会呢?” “他们一直在担心合併公司的事,这一切开始时你就怀疑到了。他们现在不愿因为发生了什么突变事件而毁了这事。因此,他们请你和梅雷迪思一起参加明天的简况汇报会,仿佛一切都很正常一样。下周初,梅雷迪思将做一次身体检查,这也是新任官员必须履行的一道手续。检查结果将是她身体很不好,也许她得了癌症,所以董事会不得不遗憾地改变原来的任命。” 第107页 “明白了。” 他走向窗边,看着外面的城市。云层更高了,夕阳挣脱了云层直射而来。他做了一次深唿吸。 “那么如果我不参加简况汇报会呢?” “这由你决定,不过我若处于你的地位,就会参加。”弗尔南德斯说,“就这一点来说,你确实能够毁掉这家公司,不过毁掉它有什么好处呢?” 他又做了一次深唿吸,现在他的心情越来越好。 “你的意思是这件事了结了。”他终于开口说道。 “是的,了结了,而且你胜利了,你赢得了这场斗争。祝贺你,汤姆。” 她握了握他的手。 “上帝保佑。”他说。 她站起身来。“我马上把我和布莱克本谈话的主要内容拟写成一份文件,详细说明这些条件,一小时后送给他签字,签好字后我就打电话给你。同时,我建议你为明天的会议做些必要的准备,而且好好地休息一下。明天见。” “好的。” 一种意识慢慢地渗透进他的脑中,这就是,他意识到这件事结束了,真的结束了。结束得如此迅速,这么彻底,连他都感到有点莫名其妙。 “再次向你祝贺。”弗尔南德斯说完,合起公文包走了。 他大约6点钟回到了办公室,辛迪正要下班,她问是否要留下来,他回答说不需要。桑德斯坐在办公桌旁,目不转睛地望了一会儿窗外,思索着这一天的结果。门是敞着的,他望着人们在过道里走着,离开公司赶赴晚上的活动。最后他给在菲尼克斯城的妻子打电话,想把刚才的事告诉她,可是她的电话占线。 门上响起了敲门声,他抬起头,看见布莱克本站在那儿,一脸抱歉的样子。“有空吗?” “有。” “我只能以个人名义再次对你说,关于这一切我抱歉至极。在诸如此类的错综复杂而又密密麻麻的矛盾中,哪怕动机再好,也会失去人的价值。我们想公正地对待每个人,可有时我们失败了。如果没有由人组成的群体,没有一群群人,那么哪来的公司呢?我们都是人,都是人类的一分子,正如亚歷山大教皇说过的那样:‘我们都只是人。’因此,鑑于你自己对所发生的一切宽厚豁达,我才想告诉你……” 桑德斯没在听对方说话,他十分疲倦,他知道布莱克本会说,他把事情搞糟了,现在他想通过讨好以前被自己欺侮过的人这种一贯伎俩来弥补过失。 桑德斯打断了他的话问道:“加文怎么样?”现在一切都已结束,桑德斯对加文有许多感触。他的思绪飞到了公司初创的时候,对于桑德斯来说,加文是公司的创始人,所以现在他想听听加文的想法,想听到加文对他说些歉意或别的什么话。 “我想加文要再过几天才能完全接受这个现实,”布莱克本说,“他做出这个决定很不容易。我只好代表你竭力尽量做他的思想工作。现在他一定在盘算怎样把这个决定告诉给梅雷迪思,就是这些。” “嗯,嗯。” “但是,最后他会找你谈的,我知道他会的。现在,我要再说一遍明天会议上的几件事情。”布莱克本说,“会议是为他们的总裁马登而召开的,因此比我们平时开的汇报会更加正规。会议地点在一楼的大会议室,9点钟开始,开到10点。梅雷迪思将主持会议,她将请所有的部门经理对所在部门的工作成绩和存在的问题作一概述。玛丽·安妮先说,接着是唐·彻里,然后是马克·卢伊恩,再后是你。每人讲三至四分钟。站着讲。穿夹克衫,戴领带。若有幻灯片或录像,可以使用,但不要公开技术细节。只谈一般情况。至于你,他们主要想听听星光碟机动器的情况。” 桑德斯点点头。“好的,不过没什么新东西可汇报的,我们还没找出驱动器的故障呢。” “没关系,我想大家还不指望现在会有解决的办法。你就着重谈谈样机生产是成功的,说说以前我们解决过生产难题的例子。说话时保持乐观,不要停顿。如果有样机或者模型,你可以带来。” “好的。” “你是知道的,数字通讯技术前途光明灿烂,小小的技术故障是阻挡不住前进步伐的。” “梅雷迪思同意这样说吗?”他问。听说她将主持会议,他不免有点心慌。 “梅雷迪思希望所有的部门头头保持乐观,不谈技术,因此,这样说不会有问题的。” “好。”桑德斯说。 “如果你想要我再检查一遍汇报内容的话,就请今晚打电话给我,”布莱克本说,“或者明天清晨。就让我们施展巧计开好这次会,然后我们才能继续向前。下周开始做人事调整。” 桑德斯点点头。 “本公司需要你这种人才,”布莱克本说,“感谢你的理解,汤姆,再次向你道歉。” 他走了。 桑德斯打电话给楼下的诊断组,看看他们是否有什么进展,然而没人接电话。他到隔壁辛迪的桌后,从壁橱里拿出视听教学那些东西:一张星光碟机动器的大组合图和一张马来西亚流水线的示意图。他可以在讲话时将这两张图安放在画架上。 第108页 但是就在他这样想时,他忽然感到布莱克本说的话是对的,最好有一只模型或一台样机,说实在的,他应该带上一只阿瑟从吉隆坡寄来的驱动器。 这使他想起应该给马来西亚的阿瑟打个电话,于是他拨起了号码。 “阿瑟·凯恩办公室。” “我是汤姆·桑德斯。” 阿瑟的助手声音中显出惊讶。“阿瑟先生不在这儿,桑德斯先生。” “估计他什么时候回来?” □ 作者:麦可·克莱顿 第五节 “他不在办公室,桑德斯先生,我不知道他什么时候回来。” “知道了。”桑德斯皱起了眉头,这真奇怪,穆罕默德·加法尔已经不在了,阿瑟在无人照管的情况下离开工厂是不大可能的。 阿瑟的助手问:“要我转口信吗?” “没有口信,多谢了。” 他挂上电话,下楼来到三楼唐·彻里的程序编制组,将电子卡插进狭槽里,以便开门进去。咔啪的一声弹了回来,电子锁闪现出“ ”的符号。他愣了一下才明白,他们已切断了他存取信息的通道。然而他想起了自己早些时候捡起的另一张电子卡,他将这张卡放入狭槽,门打开了,桑德斯走了进去。 他惊奇地发现程序编制组空无一人。程序编制员都是24小时轮班的,即使是半夜,也应该有人在工作。 他走向诊断室,星光碟机动器就是在这里解剖研究的。一排排工作檯的周围是电子设备和黑板,驱动器全部用白布盖着放在工作檯上,天花板上明亮的石英灯已经关掉。 他听见摇滚乐从邻屋传来,便走了进去。一个20出头孤独无伴的程序编制员坐在一张控制台旁打着字,一台手提式收音机在他身边高声放着音乐。 桑德斯问:“人呢?” 程序编制员抬起头。“今天是本月份第三个星期三。” “什么意思?” “每逢第三周的星期三,物体定向程序编制员联谊会在一起聚会。” “噢。”该协会是西雅图地区程序编制员的一个协会,它是几年前由微形系统公司发起的,起着半交际半贸易的作用。 桑德斯问:“你知道诊断组有什么新发现吗?” “抱歉,”程序编制员摇了摇头,“我刚来。” 桑德斯回到诊断室,打开石英灯,轻轻拿去盖在驱动器上的白布,发现只有三只光碟驱动器被打开,其内部结构暴露在桌上那功率很强的放大镜和电子控测器下,其余七只驱动器仍用塑胶袋包着堆在一边。 他抬头看着黑板,其中有一块上面写着一组方程式和匆匆草就的论据要点,另一块黑板上写着一张流程图表。 这对桑德斯来说没什么用处,他将注意力放在桌上那台测试设备上。它外表看起来和普通的测试设备一样,只是桌上放着一套大孔探针,几只白色圆形晶片用塑胶袋装着,样子和照相机的滤色镜差不多。各式各样的拆卸台上还放有星光碟机动器的偏振片;小组研究人员已将他们的工作记录下来。其中三张偏振片整齐地放成一排,仿佛它们比较重要似的,然而桑德斯不明白其中之原因,它们只是显示了一块绿色电路板上的集成电路块。 他瞧着驱动器本身,小心翼翼怕碰着别的东西。然后他转向那堆仍用塑胶袋裹着的驱动器,仔细端详,他注意到针绣花边的精美的塑胶袋里装着四只星光碟机动器。 旁边放着一只医用注射器和一本翻开的笔记本,笔记本上写着一组数字:ppu,7,11(重复11),5,2。 这一页的下面是一个人潦草的笔迹:“他妈的太明显了!”可是桑德斯看不懂这组数字,他打定主意今晚晚些时候把唐·彻里找来,让他解释一下。然后,他从那堆驱动器中拿出一只多余的驱动器,准备在明天上午的汇报会上使用。 他带着这些汇报用的材料离开了诊断室,图表架的板不时拍打着双腿。他向下面的一楼会议室走去,发言的人通常在开会之前把视听材料放在视听设备间里,他可以把这些材料锁在那儿。 来到大厅,走过服务台,此时服务台旁只有一名黑人警卫守着。他向桑德斯点点头,继续看着棒球比赛。桑德斯向一楼后部走去,脚步在长毛绒地毯上无声地移动着。走廊里黑漆漆的,但是会议室里亮着灯,光线从会议室拐角处向外射来。 他走近时,只听梅雷迪思·詹森说:“后来呢?”接着是一个男人模煳不清的答话。 桑德斯收住脚步。 他站在黑暗的走廊里竖耳听着,从他站的角度,会议室里的一切都看不见。 一阵沉默后,梅雷迪思说:“行,这么说马克会谈设计的事啦?” 那个男人回答:“是的,他会谈的。” “好,”梅雷迪思说,“那么有关那……” 后面的话桑德斯听不清了。他蹑手蹑脚地往前走,脚步在地毯上悄无声息地移动着,机灵的双眼注视着会议室的拐角。此时,他还是看不见会议室里的情景,可是会议室外面的走廊里放着一个大的镀铬雕塑,它是一种螺旋桨模型,通过它那磨光面的反光,他看见在会议室里走动的梅雷迪思,和她在一起的那个男人是布莱克本。 第109页 梅雷迪思问:“那么如果桑德斯不把它提出来呢?” “他会提的。”布莱克本回答。 “你有把握他不会——那个——”其余的话又没听见。 “是的,他没有办法。” 桑德斯屏住唿吸。梅雷迪思在踱步,她的影像映在反光面上变了形。“因此当他捷出——我会说这是一个——是个——你说呢?” “完全正确。”布莱克本答道。 “另外,如果他——” 布莱克本将手放在她的肩上。“是的,你必须——” “——那么——要我去——” 布莱克本轻声地回答着什么,桑德斯只能听见一个词组“——必须毁掉他。” “——能够做这——” “——确信——指望你——” 刺耳的电话铃声响了起来,梅雷迪思和布莱克本都把手伸向衣袋。梅雷迪思接了电话,然后俩人朝门口走来,朝桑德斯走来。 桑德斯惊慌地扫视了一下四周,发现右边有一个男洗手间。他刚刚熘进洗手间,他们就走出了会议室,沿走廊走来。 “不要担心这件事,梅雷迪思,”布莱克本说,“会平安无事的。” “我不担心。”她说。 “这事应该十分顺利,”布莱克本说,“这是与个人无关的事,所以没有理由与你结怨。况且,真理在你这边,显然他无法争辩。” “他仍然不能进入资料库吗?”她问。 “是的,他被锁在了计算机系统之外。” “他无法进入康利-怀特系统吗?” 布莱克本大笑起来。“一点办法也没有,梅雷迪思。” 他俩的说话声随着他们渐渐走远而消失了。桑德斯凝神细听,终于听见咔哒一声关门的声音,然后他走出洗手间,来到走廊。 走廊里空无一人,他定神向远处的那扇门看去。 衣袋里的电话响了起来,铃声大得吓了他一跳,他赶紧接起电话:“桑德斯。” “听着,”弗尔南德斯说,“我把合同稿送给了布莱克本办公室,但合同送回来后,上面加了几条连我也不大明白的说明。我想我们最好一起讨论一下。” “一个小时后。”桑德斯说。 “为什么不现在讨论呢?” “我要先办一件事。”他答道。 “啊,是汤姆!”马克斯·多尔夫曼打开了饭店房间的门,然后迅速摇着轮椅回到电视机旁,“你终于决定来了。” “你听说了?” “听说什么了?”多尔夫曼问。“我是个老人,没人会来打扰我,我被抛在了一边,被每个人——包拾你抛弃了。”他咔哒一声关掉了电视,咧嘴笑着。 桑德斯问:“你听说什么了?” “哦,就听到几件事,都是传闻、闲谈。为什么你不能亲自告诉我呢?” “我身陷困境,马克斯。” “当然你身陷困境,”多尔夫曼哼着鼻子说,“你这一周一直处于困境之中,现在你才注意到吗?” “他们给我设下了圈套。” “他们?” “布莱克本和梅雷迪思。” “胡说。” “是真的。” “你相信布莱克本能给你设圈套吗?菲尔·布莱克本是个没有勇气的傻瓜,他没有才能,也没有什么心计。好几年前我就叫加文解僱他。布莱克本是没有独创见解的。” “那就是梅雷迪思。” “啊,梅雷迪思!是的,她是那么美丽,胸部是那样的可爱。” “马克斯,请说正经的。” “你曾经也是这样想的。” “那是很久以前的事了。”桑德斯说。 多尔夫曼笑了。“时代变了吗?”他用一种深沉的讽刺口气说。 “这话是什么意思?” “你的脸色苍白,汤姆。” “我找不到解决问题的办法,我害怕。” “哦,你害怕了。一个像你这样的大男人害怕一个有着漂亮胸脯的漂亮女人。” “马克斯——” “当然,你的恐惧是有道理的,因为她对你做了所有这些可怕的事情,她哄骗你,摆布你,责骂你,对不对?” “对。”桑德斯答道。 “你受到了她和加文的欺骗。” “是的。” “那么为什么你上次要向我提起那朵花呢,嗯?” 他皱起了眉头,一时他不知道多尔夫曼在说什么,这个老人总是这样捉迷藏似的,他喜欢—— “那朵花,”多尔夫曼用指关节敲着轮椅的扶手,焦躁地说,“你公寓里的那朵彩色玻璃花,有一天我们还提起过。又要告诉我你已忘记它了吗?” 直到此时,他才明白自己是提起过这事。接着他想起了那朵彩色玻璃花的样子,几天前那朵彩色玻璃花曾情不自禁地闯进了自己的脑海。“你说得对,我已忘记了。” 第110页 “你忘记了,”多尔夫曼话语很重,说“忘记”两个字时含着明显的讽刺语气,“你以为我会相信吗?” “马克斯,我确实忘了,我——” 他哼了一声。“你不可能忘记,我就知道你不会痛痛快快承认的。汤姆,你没忘记,你只是不愿面对这个事实。” “面对什么事实?” 桑德斯的脑海里浮现出那朵彩色玻璃花,由鲜黄、紫色和桔色所组成的玻璃花嵌在他公寓的门上。这一周的上半周,他还常常想起它,有时想得几乎入迷,然而今天—— “我不能装煳涂,”多尔夫曼说,“你当然记得清清楚楚,但是你已决意不去想它。” 桑德斯困惑地摇摇头。 “汤姆,10年前你就把这事的前前后后告诉我了,”多尔夫曼挥了挥手说,“那时你信任我,向我哭诉。那时你心烦意乱到了极点,那时它是你生活中最重要的事,而现在你说这事全忘了?”他摇了摇头。“你那时告诉我,你要和加文一起去日本和韩国,在你回来时,她将在公寓里等着你,她要穿着能激起你情慾的服装或者类似的衣服,做出各种勾人魂魄的姿势。你还告诉我,你回到家时就会透过那朵彩色玻璃花首先看到她。这难道不是你对我说的吗,汤姆?还是我记错了?” 他是记错了。 桑德斯的心幕陡然拉开,往事像一张图画栩栩如生地重现在眼前。他看见了一切,就好像他故地重游一样:一级级台阶通往自己在二楼的公寓房间,那天下午就在他踩着台阶往上走时,他听到了一种声音,开始还辨别不出是什么声音,等到他上了楼梯平台就意识到自己听到的是什么声音了。他透过那朵彩色玻璃花望去,看见了—— “一天,我早早地就回来了。”桑德斯说。 “对,是这样,你出人意料地回来了。” 那块由黄色、桔色和紫色组成的玻璃,透过它,只见她裸露的背上下动着。她在客厅里的长沙发上,身体上下运动着。 “你看到她后怎么办的?”多尔夫曼问。 “我按了门铃。” “对的,你很有修养,非常缓和,很有礼貌,你按了门铃。” 他清楚地记得,当时梅雷迪思转过身子,朝门口望来。她那纷乱的头髮披在脸上,她将头髮从眼前拂去。她一看到他后脸色陡然变了,眼睛瞪得很大。 多尔夫曼鼓励地说:“那么后来呢?你怎么办呢?” “我走了,”桑德斯回答,“我走回到……我走到车库,钻进了自己的汽车。我开车出去转了一会儿,转了两三个小时,可能还要长些,天黑时我才回来。” “你自然心烦意乱。” 他上了楼梯,又一次透过那块彩色玻璃向里望去,客厅空无一人。他打开门锁,走进了客厅。长沙发上有一碗爆玉米花,沙发有了皱痕,电视机无声地开着。他收回落在长沙发上的视线,走进卧室,喊着她的名字。他发现她在打行李,床上的手提箱打开着。他问:“你干什么?” “离开。”她说着,转身面对着他,脸上的肌肉因为紧张而绷得紧紧的。“这难道不是你的愿望吗?” “不知道。”他回答。 接着,她哭起来,一边呜咽一边伸手拿了一块方巾,像孩子一样大声而用力地擤起鼻子来。因为她很悲伤,所以他向她伸出了双手,她赶紧抱住他,反覆地说对不起他,一边哭泣一边说。她看着他,抚摸着他的脸。 后来就莫明其妙地…… 多尔夫曼格格地笑起来。“就在手提箱上,是不是?就是在那只手提箱上,在还未整理好的衣服上,你们俩重新和好了。” “是的。”桑德斯回忆道。 “她唤起了你的感情,你要她不要离开。她让你开心,她向你挑战,而你想占有她。” “是的……” “爱情是奇妙的,”多尔夫曼嘆息道,话语中还是含有讽刺的意味,“爱情是那么纯洁,那么天真。后来你们又在一起了,对吗?” “对,在一起过了一段时间,但是这种关系还是没维持很久。” 奇怪的是,这种关系最后是怎么结束的呢?开始他很生她的气,然而他还是原谅了她,而且想他俩可以生活在一起。他们谈了各自的感受,表达了对对方的爱慕之情,他想怀着世界上最美好的愿望和她一起生活下去。可是最终,他们俩不能在一起了,那次事件是使这种关系破裂的致命因素,它扯断了爱情的纽带。虽然他俩常常告诫自己他们要保持这种关系,但已没有作用,此时另外一种东西占据了统治地位,心已枯竭。他们不断地和自己作斗争,用这种方式维持了一段时间往日的情份,可是最终这种关系还是结束了。 “这种关系结束后,”多尔夫曼说,“你就来和我说了。” “是的。”桑德斯说。 “你来和我都谈了些什么?”多尔夫曼问,“还是你也‘忘记’了这件事?” “没忘记,我记得,我来是为了得到你的指点。” 第111页 他找多尔夫曼,是因为他想离开库珀蒂诺。他和梅雷迪思分了手,他的生活变得茫然,一切混乱不堪,他想去另外一个地方,重新开始自己的生活。因此他在考虑去西雅图管理尖端产品计划部。一天前加文向他提供了这个职位,桑德斯正在考虑是否接受,所以他来徵求多尔夫曼的意见。 “你心烦意乱得很,”多尔夫曼说,“这是一场爱情的悲剧。” “是的。” “因此可以这么说,梅雷迪思·詹森是你来西雅图这儿的原因,”多尔夫曼说,“因为她,你改变了自己的经歷,改变了自己的生活。你在这儿创造了一种新生活,许多人知道你过去这个事实,加文知道,布莱克本也知道,这就是为什么布莱克本如此细心地问你能否与她合作的原因所在。大家都担心你们怎么能合作,可是你向他们做了保证,汤姆,是这样吗?” “是的。” “而你的保证是错误的。” 桑德斯犹豫起来。“我不懂,马克斯。” “现在你听着,你懂得很。当你听说自己躲避的这个人现在要来西雅图,追着你来到这儿,而且在这个公司当了你的上司,夺去了你渴望的职位,还要让你感到理所当然,你一定会感到这是一场噩梦,一场由过去延续至今的可怕的噩梦。” “我不理解……” “还不理解?我要是你,就会十分气愤,我就会想办法除掉她,是不是?她曾经十分残酷地伤害过你,而你不想再受到伤害。可是你有什么选择呢?她占了这个职位,她是加文的宠儿,得到加文权势的保护,加文不想听到有人说一句她的坏话,是这样吗?” “是这样。” “许多年来,你和加文的关系一直不密切,因为加文一开始是很不愿意让你接手西雅图工作的,他之所以把这个职位给你,是因为他以为你会拒绝呢。加文喜欢吹牛拍马的人,喜欢拜倒在他脚下的人,而不愿这些门徒辞职不干,奔赴另一个城市。因此,加文对你很失望。事情决不会一成不变的。现在这里突然冒出了这个你过去歷史中出现过的女人,一个有加文撑腰的女人。所以,你还有什么选择呢?你气愤又有什么用呢?” 他的思想在翻腾,他感到茫然。他的思绪又回到了事情发生的第一天——谣传,布莱克本的预告,和她的第一次见面——他记得当时并不感到气愤。那天,他的感情是非常复杂,但他并不感到气愤,对此他确信不疑…… “汤姆,汤姆,不要呆想了,没有时间磨蹭了。” 桑德斯摇了摇头,他的头脑有点煳涂了。 “汤姆,是你安排了所有这些事,不管你是否承认,不管你是否意识到。就某种意义上说,发生的一切正是你愿望的产物,因为你确信这些事一定会发生。” 他情不自禁地想起了苏珊,她在那家餐馆是怎么说的? 为什么你不告诉我?我本来可以帮助你的呀。 她的话当然是对的,她是律师,如果他把第一天晚上发生的事告诉她,那么她就会帮他出点子,告诉他怎么办,也许现在已经帮他脱离了困境。然而他未告诉她。 现在我们无能为力。 “你想造成这种对抗局面,汤姆。”多尔夫曼说。 接着,桑德斯的耳边响起了加文的话:她是你昔日的女朋友,她与你断绝关系,你是不情愿的,所以现在你想报復。 “你一周来都在努力保持这种对抗局面。” “马克斯——” “因此,不要在这儿对我说,你是牺牲品。你不是牺牲品,你说自己是牺牲品,是因为你不想对自己的生活负责,因为你多愁善感,懒惰天真,你认为其他人应该照顾你。” “天哪,马克斯。”桑德斯说。 “你否认自己在这件事中的角色,你藉口忘记了,你假装没意识到,而现在你又装煳涂。” “马克斯——” “啊!我不知道为什么要这样烦你。离这次会议还有多少小时啦?12个小时?10个小时?你还在和一个疯老头谈话,不怕浪费了时间,”他转动着轮椅,“如果我是你,我就会开始行动。” “你的意思是什么?” “哦,我们知道了你的意图,汤姆,可是她有什么意图呢,嗯?她也在解决难题,她也有一种意图。那么,她想解决的是什么问题呢?” “不知道。”桑德斯回答。 “目标很清楚,可是你怎样才能发现这个问题呢?” 桑德斯心神恍惚地穿过五个街区,走向第二水磨石餐厅。弗尔南德斯在餐厅外等着他,他们一起走了进去。 “哦,天哪。”桑德斯扫视了一下四周说道。 “都是些普通的可疑分子。”弗尔南德斯说。 就在前面餐厅的里端,梅雷迪思·詹森正和鲍勃·加文用着晚餐。隔着两张桌子,菲尔·布莱克本正和太太多丽丝吃饭,多丽丝是个戴着眼镜的瘦女人,样子像个会计。他们的旁边,史蒂芬尼·卡普兰正和一位20岁左右的年轻男子用餐,桑德斯想,那年轻男子可能是她那在大学读书的儿子。紧靠右边的窗户旁,康利-怀特公司的人正起劲地吃着工作餐,他们的公文包敞开着放在脚边,文件纸摊满了整个餐桌。埃德·尼科尔斯的右边坐着约翰·康利,左边坐着吉姆·戴利,戴利正对着一台微型口述记录机口授着什么。 第112页 “我们是不是应该去别的餐厅?”桑德斯说。 “不,”弗尔南德斯说,“他们已经看见了我们,我们可以坐在那边的拐角。” 卡迈因走过来,礼貌地点了个头说:“桑德斯先生。” “我们想坐拐角的那张桌子,卡迈因。” “当然行了,桑德斯先生。” 他们在桌子一边坐下,弗尔南德斯注视着梅雷迪思和加文。“她能做他的女儿。”她说。 “人人都这么说。” “太引人注目了。” 服务员拿来菜单,菜单上没什么桑德斯感兴趣的菜,但他们还是点了。弗尔南德斯目不转睛地瞧着加文说:“他是一名道道地地的战士。” “你是说加文吗?着名的战士,闻名的硬汉。” “她知道如何摆布他。”弗尔甫德斯转过身,从公文包里掏出文件。“这是布莱克本送回来的协议,所有内容写得都很好,只有两个条件有疑问。第一,如果有证据表明你在工作上犯有重罪,他们有权解僱你。” “嗯。”他在思索他们提出这个条件的用意。 “还有第二条,如果你‘在工作中未按工业标准规定的那样做出满意的表现’,他们有权解僱你。这是什么意思?” 他摇了摇头。“他们一定想好了什么点子。”他把自己在会议室外偷听到的谈话内容告诉了她。 弗尔南德斯像平时一样没有作出任何反应。“可能的。”她说。 “可能?他们就要这么干了。” “我是说他们有可能按法律行事,若是这么做的话,那会奏效的。” “为什么?” “一次性骚扰的起诉会翻出一个雇员所有行为的老帐,如果其中有漏洞,哪怕是时间很久或是很小的一个漏洞,它也可能会被用来推翻起诉。我有一个当事人,为一家公司工作了10年,但那家公司能提出证据证明那个雇员在填写原始申请表时撒了谎,因而案子不予受理,那个雇员也被解僱了。” “所以这种情况也会在我身上出现。” “是的,也许会。” 他皱起了眉头,他们会对自己玩什么把戏呢? 她也在解决难题,那么,她想解决的是什么问题呢? 坐在他身边的弗尔南德斯从衣袋里掏出录音机。“我想和你讨论另外两件事,”她说,“磁带里录了一件早先发生的事。” “噢。” “请你听听。” 她将录音机给他,他将其贴在耳边。 他清楚地听见自己的声音在说:“……我们以后会对付这件事的。我已把你的想法告诉了她,现在她正和加文商量呢。所以基本来说,我们就持这种观点参加明天的会议。好吧,马克,所有这些事只要有什么重要的变化,我会于明天开会之前和你联繫的,而且——” “忘了那个电话吧。”梅雷迪思大声地说,接着像是织布磨擦的沙沙声,继而是一种嘶嘶声,电话机摔下来后又是沉闷的砰的一声。接下来是一阵刺耳的噼噼啪啪静电干扰声。 又是一阵沙沙声,然后毫无声息。 一阵哼哼声,一阵沙沙声。 他边听边竭力想像着屋里的场景。他们一定是向长沙发移动步子,因为此时各种声响低弱了,听不清楚。他听见自己在说:“梅雷迪思,等等——” “哦,天哪,”她说,“我已想了你一天了。” 沙沙声越来越大,喘气声越来越重,这还难以肯定发生了什么事。她发出一阵轻微的呻吟,然后又是一阵沙沙声。 她说:“哦,天哪,你的抚摸是这么舒服,我再不能让那个傢伙碰我了。那副愚蠢的眼镜。哦!我是多么地激动,我好久没像样地做爱——” 又是沙沙声,静电干扰的噼噼啪啪声。沙沙声,又是一阵沙沙声。桑德斯失望地听着。他当时还在场,可现在他也不能详细地描述出当时发生的情景。这盘录音磁带不能说服别人,其中多数声音模煳不清。接着是长时间的沉默。 “梅雷迪思——” “哦,不要说话,不要!不要……”他听见她上气不接下气地喘息着。 接着是更长时间的沉默。 弗尔南德斯说:“行了。”桑德斯将录音机放下,关掉了它,然后摇了摇头。 “这盘录音带说明不了任何问题,说明不了究竟发生了什么事。” “说明得够清楚了,”弗尔南德斯说,“你不用去担心这个证据问题。这是我的事。但是你听见她开始说的那些话了吗?”她看着自己的笔记本,“她说:‘我已想了你一天了。’接着她说:‘哦,天哪,你的抚摸是这么舒服,我再不能让那个傢伙碰我了。那副愚蠢的眼镜。哦!我是多么地激动,我好久没像样地做爱了。’你听见这部分了吗?” “听见了。” “好,她说的是谁?” “说的是谁?” “是的,谁是那个她再不能让他碰她的人呢?” 第113页 “我认为是她丈夫,”桑德斯回答,“我们在录音之前还谈起他的。” “告诉我开始你们说了什么?” “好的。梅雷迪思在抱怨她必须付生活费给她丈夫,接着又说她丈夫在床上差极了,她说:‘我恨一个不知自己所为的男人。’” “那么你认为‘我再不能让那个傢伙碰我了’说的是她丈夫吗?” “是的。” “我不这样认为。”弗尔南德斯说,“他俩几个月前就离了婚,离婚是富有敌意的,丈夫恨她,他现在谈了一个女友,还带她去了墨西哥。我认为她说的不是她的丈夫。” “那是谁呢?” “不知道。” 桑德斯说:“我认为可以是任何人。” “我认为不会是任何一个人。再听一遍,听听她的口气。” 他倒好磁带,将收录机放在耳边。不一会儿,他放下收录机。“她说得很生气。” 弗尔南德斯点点头。“忿恨是我要用的术语。她与你正处于这件事的高潮之中,而她在谈论别的人。‘傢伙’,她这样说仿佛她想报復这个人,就在她说这话时,她要算清旧帐。” 桑德斯说:“我不明白。梅雷迪思是个健谈的人,她总喜欢谈论别人,谈过去的男友,谈这类废话。她不是你所说的一个浪漫的人。” 他记得有一次在森尼韦尔的公寓里,他俩躺在床上,一种无拘无束的激情在他们心中荡漾。那是一个星期天的下午,他们听着孩子们在外面的街上大笑着,他的手放在她的大腿上,摸着腿上的汗。她若有所思地说:“告诉你吧,有一次我和这个挪威小伙子出去过,他的那个——” “天哪,梅雷迪思。” “怎么啦?这是真的,他真是这样。” “现在可别。” 每当她谈到这种事时,她总会嘆息。“为什么小伙子们总是认为他们才是女友眼中最好的人呢?” “我们不这样认为,我们知道我们不配,起码现在不是这样想的,对吗?” 她听后总会再次嘆息起来…… 弗尔南德斯坐在餐厅里说:“在做爱时谈这些事,就算这不是异常行为,就算她是随便说说或是故意疏远对方,那么她这里说的是谁呢?” 桑德斯摇了摇头。“不知道,路易丝。” “而她说,她不能再忍受他碰她了……仿佛她毫无选择。还有她提到了他那无聊的眼镜。”她瞧着不远处正默默地和加文吃饭的梅雷迪思。“是他吗?” “我不这样认为。” “为什么呢?” “大家都不这么认为,大家都说加文没有占有她。” “大家的看法可能是错的。” 桑德斯摇了摇头。“那将是乱伦。” “这种说法可能是对的。” 饭菜来了。桑德斯用叉拨弄着橄榄煳,挑起几只橄榄吃起来。他并不感到饿。他身边的弗尔南德斯津津有味地吃着。他俩点的菜一模一样。 桑德斯看着那头康利-怀特公司的人。尼科尔斯拿起一片35毫米的透明塑料物,是幻灯片!他纳闷的是,幻灯片的内容是什么呢?他那半框眼镜架在鼻樑上,他好像看了许久。他身边的康利瞥了一眼手錶,说了句关于时间的话,其他人点点头。康利瞥了一眼不远处的梅雷迪思,然后将视线收回到自己的文件上。 吉姆·戴利说了一句:“……有那个图形吗?” “在这儿。”康利指着幻灯片说。 “真是太好吃了,”弗尔南德斯说,“不应该让它冷了。” “好的。”他吃了一口,毫无胃口,于是他放下叉子。 她用餐巾擦着下巴。“你知道的,你还从未告诉过我,为什么你在最后一刻忽然停止了。” “我的朋友马克斯·多尔夫曼说,我安排了这一切。” “嗯。”弗尔南德斯说。 “你也这么认为吗?” “不知道,我只想问你当时的感受,就是你忽然离开她身体时的感受。” 他耸了耸肩。“我只是不想干那种事。” “嗯。你刚进办公室时也不想干那种事,对吗?” “是的,我不想。”接着他说:“你真的想知道其中的原因吗?那就是恰在那时她咳嗽起来。” “她咳嗽起来?”弗尔南德斯问。 桑德斯仿佛又看见自己呆在那间屋里,他回忆起自己当时是这样想的:我究竟在干什么呀?她将双手放在他的肩上,把他拉向她。“哦,求求你……不……不……” 接着,她将头转向一侧,咳嗽起来。 咳嗽是他停止动作的主要原因,咳嗽使他脱离了她的身体,他说“你是对的”,然后下了长沙发。 弗尔南德斯皱着眉头说:“我认为咳嗽也不是什么大事情。” “是大事情。”他把餐具推开。“我认为,人是不应该在这个时候咳嗽的。” 第114页 “为什么?这里面是不是有我不懂的规矩?”弗尔南德斯问,“拥抱时不能咳嗽?” “不完全是这样,”桑德斯回答,“反正就是那个意思。” “对不起,你没理解我的意思,我问的是,咳嗽意味着什么?” 他犹豫了一下。“你是知道的,女人总认为男人在性行为方面是笨到了极点。” “我认为你不笨。咳嗽又是什么意思呢?” “在最后一刻是不会咳嗽的。” “没人会咳嗽的。”他重复道。 突然间他感到一种困窘从心里涌起,于是将餐具拉回来,吃了一口橄榄煳。他不想把这个原因说透,因为他感到自己已经逾越了规定,因为他感到这个区域、这方面的知识、这方面的意识,大家还都不愿承认自己了解…… 弗尔南德斯好奇地注视着他。“这些知识你是从什么地方看来的吧?” 他边摇着头边咀嚼着食物。 “是男人们在一起讨论的吗?他们说是这样的吗?” 他摇头否认了。 “女人们在一起讨论。” “我知道,”他咽下食物,“但是不管怎么说,她咳嗽了,这就是我停止动作的原因。她没进入角色,我想,我对此非常——气愤。我是说,她躺在那儿气喘吁吁,不断呻吟,而她根本没进入角色,使我感到……” “自私自利?” “大概是这样,好像我在摆布她。有时我想,如果她那时不咳嗽的话,也许……”桑德斯耸了耸肩。 “也许我应该问问她。”弗尔南德斯说着朝梅雷迪思的方向点了点头。 桑德斯抬起头,看见梅雷迪思朝他们桌子走来。“哦,真见鬼!” “镇定,镇定,一切很好。” 梅雷迪思走过来,脸上洋溢着笑容。“你好,路易丝。你好,汤姆。”桑德斯准备站起来。“请不要起来,汤姆,”她将手放在他的肩上轻轻压了一下,“我只是顺便来看你们一下。”她愉快地笑着,就像一个狂妄自大的老闆停下来和一对部下打招唿一样。在她刚才坐的那张桌边,桑德斯看见加文在付帐,他不知道加文是否也会过来。 “路易丝,我只是想说我没有不高兴的感觉,”梅雷迪思说,“大家都要工作,这点我理解,而且我认为我们能消除误会,为了一个共同的目标而奋斗。我很希望我们能从现在开始建设性的合作。” 梅雷迪思说这番话时就站在桑德斯坐的椅子后面,他只得扭过头来,伸长着脖子看着她。 弗尔南德斯说:“你不想坐下谈谈吗?” “可以,可以谈几分钟。” 桑德斯站起来为她端一张椅子,他在想这样做康利-怀特公司的人会怎么想。这样做应该是合乎情理的,老闆本来不想打扰他们,只是等着她的同事劝她坐下来和他们谈谈。就在他端椅子时,他向那伙人望了一眼,发现尼科尔斯正透过眼镜眯眼看着这边,年轻的康利也在看他们。 梅雷迪思坐下来,将椅子又往桌前拉了拉。“想吃些什么吗?”弗尔南德斯关心地问。 “刚吃完,多谢了。” “喝点咖啡?还是别的饮料?” “不用了,多谢。” 桑德斯坐下。梅雷迪思倾身向前说道:“加文一直在和我谈他那要这个部门独立成公司的计划,计划鼓舞人心,正以全速进展着。” 桑德斯惊奇地注视着她。 “现在加文给新公司准备了好几个名称。我们明年将其分立为子公司,看看这些名称怎么样:快速核心,快速星,一流核心,法宝以及张肌。我想快速核心是生产赛车零部件的,快速星意味着要赚大钱——但可能俗气了。一流核心这个名字听起来像一家发行随时可换成现款的股票的投资公司。法宝或者张肌这两个名称怎么样?” “张肌是一种灯的名称。”弗尔南德斯说。 “是的。不过我认为法宝很好。” “大苹果ibm合资企业叫护身符。”桑德斯说。 “哦,你说得对,它们意思太接近了。叫微形达因怎么样?这名称不差。或者叫先进数据图形公司?你们认为这两个名称中能选一个吗?” “微形达因这名称可以。” “我也这么认为。另外还有一个……正极达因。” “那是一种止痛药的名称。”弗尔南德斯说。 “是什么?” “正极达因是一种止痛药,一种麻醉剂。” “哦,那不要这个名称。最后一个,系统星。” “听起来像是一家药品公司。” “是这样,不过我们还有一年时间,一定要取个好名字。现在这个微形达因就不错,它把微形系统与发电机联繫在一起,想像力丰富。你们的意见呢?” 他们还未及回答,她已推开了椅子。“我要走了,不过我本来就认为你们很想听听我们思考的公司名称。多谢你们的帮助。晚安,路易丝,还有汤姆,明天见。”她和他俩握了握手,向餐厅另一端的加文走去。她和加文一起走向康利-怀特公司人坐的那一桌,和他们打着招唿。 第115页 桑德斯目不转猜地看着她。“想像力丰富。”他重复了一句。“天哪,她还在谈论公司起什么名字,她连公司经营什么都不知道。” “地地道道的摆设。” “完全正确,”桑德斯说,“她完全是一个摆设。不过这和我们无关,那是他们的事。”他向在餐厅一字儿坐开的康利-怀特公司的人点了点头。加文和所有人一一握手,梅雷迪思在和吉姆·戴利说话。戴利说了句笑话,她大笑起来,头向后仰起,露出了她那长长的脖子。 “她和我们交谈的唯一原因就是,我明天被解僱时,就不会有人认为是她策划的了。” 弗尔南德斯在结帐。“你想走吗?”她问。“我还有几件事要查一下。” “是这样吗?你要查什么?” “艾伦可能替我们又弄到了什么材料,这是很有可能的。” 加文正和康利-怀特的那一桌人告别,他最后挥了一下手,然后穿过餐厅和卡迈因谈起来。 梅雷迪思仍呆在康利-怀特那些人那儿,站在约翰·康利身后,双手搭在他的肩上,一边和戴利及埃德·尼科尔斯讲话。埃德·尼科尔斯说了句什么,透过眼镜眯眼瞧着什么,梅雷迪思大笑起来,转过身来看他手里拿着的一张幻灯片,她的头离尼科尔斯非常近。她点点头,说着话,手还指着幻灯片。 你查错了公司。 桑德斯注视着梅雷迪思,她在笑着和康利-怀特的三个男人开玩笑。菲尔·布莱克本昨天是怎么对他说的? “问题是,汤姆,梅雷迪思·詹森在这家公司有一个很深的关系网,她给许多有权势的人留下了深刻的印象。 比如说加文。 不仅是加文,梅雷迪思在几个地方都建立了关系网。 康利-怀特公司吗? 是的,在那儿也建立了一个关系网。” 身边的弗尔南德斯站了起来,桑德斯也跟着站起来,他问:“你知道吗,路易丝?” “知道什么?” “我们查错了公司。” 弗尔南德斯皱着眉头,然后抬头看着康利-怀特那伙人坐的桌子,只见梅雷迪思和埃德·尼科尔斯一起点点头,梅雷迪斯用一只手指着,另一只手平按在桌上以保持平衡。她的手指碰着了尼科尔斯,而尼科尔斯透过眼镜眯眼看着那张幻灯片。 “愚蠢的眼镜……”桑德斯说。 难怪梅雷迪思不对他提出性骚扰起诉呢,因为和埃德·尼科尔斯的这种关系,她会感到十分难堪的,而且加文没解僱她也是不奇怪的。这就十分合乎情理了。尼科尔斯对合併公司的事已感到心神不安,他和梅雷迪思的关系也许就是建立合併公司的全部原因所在。 弗尔南德斯嘆了口气问道:“你是这样想的吗?是尼科尔斯?” “是的,为什么不会是他呢?” 弗尔南德斯摇了摇头。“即使这是事实,也帮不上我们的忙。如果案子需要我们证明这一论点的话,他们也能通过辩论证明他俩只是互相喜欢的情人,他们能证明许多事情。你是知道的,这又不是第一个通过睡觉的方式谈成的合併公司。我的观点是,忘了它吧。” “你的意思是说,她和康利-怀特公司某个人有男女关系,因而受到重用晋升,这不是什么不合乎情理的事,是吗?”他问。 “是的,至少从严格的法律意义上讲是这样。因此,忘了它吧。” 突然间他想起了卡普兰说的话:“就在她准备自行其是时,他们把她解僱了。” “我累了。”他说。 “我们都累了,他们看来也很疲劳。” 餐厅那头的会议散了,文件被放回到各自的公文包里。梅雷迪思和加文在和他们聊天,他们都准备离开,加文和卡迈因握了握手,卡迈因为他即将离开的客人拉开了前门。 就在这时,一件事发生了。 许多石英灯刺目的光亮突然间从外面的街上射进来,客人们挤作一团,落入了光圈之中,长长的人影映在餐厅里。 “发生了什么事?”弗尔南德斯问。 桑德斯转身一看,出去的人迅速地躲避进来,关上了门。突然间门里门外乱作一团,只听加文在骂“该死的”,然后转向布莱克本。 布莱克本站在那儿,脸上露出惊恐的表情,听到骂声后,立即向加文跑过去。加文一步一步地挪动着身子,同时设法打消康利-怀特公司那些人的疑虑,一边还训斥着布莱克本。 桑德斯走过去问:“没事吧?” “是该死的新闻记者,”加文说,“ksea电视台的记者在外面。” “这是一种严重的违法行为。”梅雷迪思说。 “他们要询问一个性骚扰诉讼案。”加文阴郁地瞧着桑德斯说道。 桑德斯耸了耸肩。 “我会和他们说的,”布莱克本说,“这简直荒谬可笑!” “这确实是荒谬可笑,”加文说,“这是一种严重的违法行为,如此而已。” 大家似乎立刻交谈起来,一致认为这是一种严重的违法行为。可是桑德斯发现尼科尔斯显得心绪不宁。此时,梅雷迪思领着他们从餐厅后门走出去,来到台阶上。布莱克本走在前面,突然间刺目的石英闪光灯照射过来,他举起双手,像被捕的犯人一样。然后门关了起来。 第116页 尼科尔斯连声说:“糟糕,糟糕。” “别着急,我认识那儿的新闻部主任,”加文赶紧说,“我马上把他们打发走。” 吉姆·戴利说了几句关于合併公司的事应该怎样严守秘密的话。 “别担心,”加文冷冷地说,“等我打通了电话,这件事是不会透露半点风声出去的。” 过了好一会儿,他们才走出后门,来到了夜色中。桑德斯走回到桌边,弗尔南德斯正等着他。 “一点刺激。”弗尔南德斯从容地说。 “不只是一点刺激。”桑德斯说着,瞥了一眼餐厅那端的史蒂芬尼·卡普兰,她还在和儿子用餐。这个年轻人边说话,边用双手做着手势,而卡普兰正目不转睛地盯着后门,康利-怀特公司的人刚刚从那儿离去。她的脸上露出一种好奇的表情,不一会儿,她又转过身来,继续和儿子交谈起来。 这是一个阴郁消沉、很不愉快的夜晚,他战慄着和弗尔南德斯回到了自己的办公室。 “电视台那帮人是怎么知道这个消息的?” “可能是沃尔什干的,”弗尔南德斯说,“但也许是从别的渠道得到的。这里的确是个小城市。不管怎样,对此决不委介意,你必须准备明天的会议。” “我一直在努力忘记这件事。” “是的,不要再想了。” 他们看着前方的先锋广场,幢幢大厦的窗户里仍然灯火辉煌。这里的许多公司与日本有贸易往来,他们之所以还在工作,是因为要和东京新的一天有几个小时的重迭。 “你是知道的,”弗尔南德斯说,“看她和那些男人在一起时,我注意到她的表情是多么地冷淡。” “是的,梅雷迪思是很冷淡。” “很有自控能力。” “是的,是这样。” “那么为什么她如此贸然地接近你——而且是在她上任的第一天?为什么如此急切?” 她想解决的是什么问题呢?马克斯这样说过,现在弗尔南德斯在问同样的问题,好像除了桑德斯外,大家都已了解似的。 你不是牺牲品。 他想:所以,想办法解决这个问题。 马上行动。 他回想起梅雷迪思和布莱克本在离开会议室时交谈的内容: 这事应该十分顺利,这是与个人无关的事,所以没有理由与你结怨。况且,真理在你这边,显然他无法争辩。 他仍然不能进入资料库吗? 是的,他被锁在了计算机系统之外。 他无法进入康利-怀特系统吗? 一点办法也没有,梅雷迪思。 他们说的当然是对的,他无法进入公司的计算机系统,但是,即使他能进入计算机系统,又有何用呢? 解决这个问题,马克斯说过,尽你最大的努力。 □ 作者:麦可·克莱顿 第六节 解决这个问题。 “混蛋!”桑德斯骂道。 “问题会水落石出的。”弗尔南德斯说。 时间是9点半。清洁工在四楼中间的隔板区域打扫着卫生。桑德斯和弗尔南德斯走进了自己的办公室,他真的不清楚为什么他们会来这儿,现在他想不出要做什么事。 弗尔南德斯说:“我和艾伦先通个电话,他也许会有什么情况。”她坐下来拨着号码。 桑德斯在办公桌旁坐下,凝视着萤光屏,屏幕上显示出他电子邮件的电文:你仍然查错了公司。文弗兰德 “我不明白是怎么回事。”他瞧着屏幕说。他感到烦躁的是自己还在煞费苦心地猜一个谜,而谜底除了自己外人人皆知。 弗尔南德斯说:“艾伦吗?我是路易丝,有什么情况吗?嗯,嗯,是不是……是的,是非常失望,艾伦。不,我不知道。如果你能这样做,可以。你什么时候见她?好的,尽你最大努力。”她挂上电话。“今晚不走运。” “但是我们只有今天晚上了。” “是的。” 桑德斯凝视着计算机屏幕上的电文,他在想,公司内部有人想帮助他,告诉他他查错了公司。这则电文似乎在暗示,他还有办法去查另一家公司。可以推测,这个知道很多秘密、发给他这则电文的人也一定清楚桑德斯已无法使用数通公司的计算机系统,他的这种特权被取消了。 他能做些什么呢? 什么也做不成。 弗尔南德斯问:“你认为这个‘艾弗兰德’是谁呢?” “不知道。” “假定你必须猜猜看。” “猜不出来。” “你想一想吧。”她说。 他认为“艾弗兰德”有可能是玛丽·安妮·亨特,可是玛丽·安妮根本不是技术人员,她的专长是市场营销,她不大可能通过国际网络的计算机系统发这则按规定路线发送的电文,她也许还不知道国际网络是怎么回事呢。因此,不是玛丽·安妮。 也不是马克·卢伊恩,卢伊恩对他大发过雷霆。 唐·彻里吗?桑德斯停下来思索了一会儿。从某个方面说,很像是彻里,但自从这个系统开始使用后,桑德斯只给他发过一次电文,彻里收到电文后还流露出明显的不愉快。 第117页 不是彻里。 那么会是谁呢?只能是西雅图那些拥有经理系统选择存取信息权力的人,他们是玛丽·安妮,马克·卢伊恩和唐·彻里,名单很短。 会不会是史蒂芬尼·卡普兰呢?不大可能。卡普兰本质上是个埋头苦干、缺乏想像力的人,而且她不大清楚能用计算机发电文。 会不会是公司外面的什么人呢?他想,也许是加里·博萨克。加里也许因为背弃了桑德斯而心里感到内疚,而且加里具有一个计算机业余爱好者狡猾的天性以及幽默感。 这人很有可能是加里。 但是这对桑德斯来说仍然毫无用处。 你总是擅长解决技术难题,这一直是你的长处。 他掏出那个仍用塑胶袋裹着的星光光碟驱动器,为什么他们要这样包装驱动器呢? 他想:别管它,思想要集中。 星光碟机动器出了故障,如果他找到了原因,那么他就获得了答案。谁知道原因呢? 用塑胶袋裹着。 那条流水作业线一定有什么问题,肯定有问题。他匆忙翻着桌上的材料,找到了那盘数字录像带,将其插进放像机中。 他和阿瑟·凯恩的谈话场面出现了,凯恩在屏幕的这一边,桑德斯在屏幕的另一边。 阿瑟的身后是在排排日光灯照耀下的灯火辉煌的装配线。阿瑟咳嗽了一下,然后摸了摸下巴。“喂,汤姆,你好吗?” “很好,阿瑟。”他回答。 “嗯,很好,听了新的人事变动我很难过。” 可是此时桑德斯没在听谈话内容,他在注意阿瑟,他发现阿瑟站得离镜头很近,近得连他的面貌都有点模煳了。他的脸很大,挡住了他身后应该能看得很清楚的流水线。“你知道我暗地里是多么难过。”阿瑟在屏幕上说着。 他的脸挡住了流水线! 桑德斯又看了一会儿,然后关掉放像机。 “我们一起下楼。”他说。 “你有主意了?” “这叫背水一战的希望。”他说。 所有的灯都打开了,刺目的光线照射在诊断组的台子上。弗尔南德斯问:“这是什么地方?” “是他们检查星光碟机动器的地方。” “驱动器不起作用吗?” “对。” 弗尔南德斯略微耸了个肩。“恐怕我不会——” “我也不会,”桑德斯说,“我不是技术人员,我只能辨认人。” 她扫视着整个房问。“你能看懂这里面的东西吗?” 他嘆了口气。“看不懂。” 弗尔南德斯问:“这些驱动器检查完了吗?” “不知道。”他回答说。 接着他看见了,它们检查完了。它们应该检查完了,因为若是没检查完,诊断组就会通宵达旦地工作,设法为明天的会议做好准备。但是他们已经把工作檯遮盖起来,参加他们专业协会的聚会去了,因为他们已经完成了检查任务。 故障已经解决了。 除了他以外,大家都知道答案。 这就是为什么他们只拆封三只驱动器的原因,因为他们不必拆封其他驱动器了,他们要求用塑胶袋将它们封好…… 因为…… 那些刺孔…… “空气。”他说。 “空气?” “他们认为是空气原因。” “什么空气?”她问。 “工厂里的空气。” “马来西亚的那家工厂吗?” “对。” “是马来西亚空气的原因。” “不,是那家工厂里的空气。” 他再次看着工作檯上的那本笔记本。“ppu”后面跟着一排数字,ppu意思为“每单位悬浮粒子”,这是工厂空气清洁的标准测度。这些从2到11范围之间的数字都不符合标准,悬浮粒子应该为0,顶多是1,而这些数字都不对头。 工厂里的空气糟透了。 这就是说,驱动器的剖开透镜有灰尘,驱动器臂有灰尘,晶片焊缝有灰尘…… 他看着连接在线路板上的晶片。 “天哪。”他说。 “什么事?” “瞧。” “我什么也看不懂。” “晶片和线路板之间有个空隙,说明晶片没有固定好。” “我看没什么问题。” “有问题。” 他向那摞驱动器转过身去,只瞥了一眼就发现所有晶片安装得都不同,一些安装得很紧,还有一些有几毫米的缝隙,金属接点清楚可见。 “不对头,”桑德斯说,“决不应该发生这种事。”正确做法是用全自动晶片压实器将晶片压在线路上,每块插件、每块晶片与线路相压的力量应该是一样的。可这些不是这样生产的,每个都不一样。因为这个原因,造成了电压不稳定,存储分配不规则等一系列故障,检查人员已经找出了这些问题。 他瞧着黑板上的流程图表,其中有一条引起了他的注意:诊断组的人已在“机械的”几个字旁边划了两个检查符号,表明光碟驱动器的故障出在机械上,这意味着是流水线上的问题。 第118页 而流水线出问题是他的责任。 是他设计了这条流水线,是他把它建起来的,从开始到结束,是他检查了那条流水线上的所有规格。 可是现在这条流水线不能正常地生产。 他确信这不是他的错,一定是在他建立了流水线之后发生了什么事,不管怎样流水线变过了,因此它不能再正常地生产。可是会发生什么事呢? 为找出真相,他必须使用资料库。 但是他已被锁在了资料库外。 他无法使用计算机联机设备。 剎那间他想起了博萨克,博萨克可以帮他接通联机设备。唐·彻里的诊断组程序编制员也能办到,这些傢伙都是计算机业余爱好者:他们能趁其他人出去喝咖啡时插入一个系统,小小地娱乐一会儿。但是大楼里此时没有一个程序编制员,他也不知道他们什么时候能散会回来,况且那些傢伙很不牢靠,就像那个把行走垫片上吐得一塌煳涂的傢伙一样。这倒是件麻烦事,他们是正直的年轻人,摆弄着行走垫片这样的玩艺儿,他们活泼,富有创造力,可又傻乎乎的,无忧无虑,而且—— “哦,天哪,”他坐直了身体,“路易丝。” “什么事?” “有办法接通联机设备了。” “什么办法?” “进入资料库。”他转身冲出诊断室。他在一只只衣袋里翻找着,找那另一张电子通行卡。 弗尔南德斯问:“我们是不是去某个地方?” “是的,是去一个地方。” “你能告诉我去哪儿吗?” “纽约。”桑德斯回答。 一长排一长排的灯相继打开了,弗尔南德斯注视着房间问道:“这是什么地方?阴间训练场吧?” “这是一台模拟现实的计算机设备。”桑德斯回答。 她看着圆形的行走垫片以及一条条从天花板上拖下来的电线和电缆。“你就是用这种设备去纽约吗?” “是的。” 桑德斯向硬体箱走过去,硬体箱上有大大的手写标牌:“别碰”和“别摸,书呆子”。他犹豫了一下,然后找起控制板来。 “希望你做这些事时心中有把握,”弗尔南德斯站在一只行走垫片旁,瞧着银色的头部装置说道,“因为我想有人就是因为摆弄控制板而触电身亡的。” “是的,我知道。”桑德斯掀起监视器上的机罩,然后又放下来,身体在机器旁迅速地移动着。终于他找到了总开关,设备很快发出了嗡嗡声,监视器一个接一个地开始发光。桑德斯说:“上行走垫片!” 他走过来扶她站在行走垫片上。弗尔南德斯尝试性地移动着双脚,感觉行走垫片下的球体在滚动。突然,雷射器发出一种绿色闪光。“这是什么?” “扫描器,它在绘制你的图形。不要担心,这是头部装置。”他拉下挂在天花板上的头部装置,戴在她头上,遮住她的眼睛。 “等一等,”她拿去头部装置,“这是什么?” “这种头部装置有两个小显示屏幕,投影图像就在你的眼前。戴上头部装置,要小心,这些设备非常昂贵。” “有多昂贵?” “每台25万美元。”他给她戴上头部装置,双眼被罩在其中。 “我什么图像也看不见,只是一片黑暗。” “这是因为你没插上电源插头,路易丝。”他替她接上了电源。 “哦,”她惊讶地说,“你知道吗……我能看见一个大的蓝色屏幕,就像一幅电影屏幕一样,就在我眼前。屏幕的底部有两只盒子,一只写着‘开’,另一只写着‘关’。” “别碰任何东西,双手抓住这根杆子别动。”他说完,将她的手放在行走垫片的手柄上。“我马上也上来。” “我头上这玩艺儿很有趣。” 桑德斯登上第二只行走垫片,从天花板上拉下头部装置,接通电源。“我就呆在你的身边。”他说。 他戴上头部装置。 桑德斯看见了蓝色的屏幕,周围是一片黑暗。他向左看去,发现弗尔南德斯正站在自己身旁,她穿着上街时穿的衣服,样子和平时一模一样。电视设备录下了她的外貌,然后,计算机消去了行走垫片和头部装置。 “我能看见你。”她惊讶地说着,脸上露出了微笑。她那被头部装置遮住的脸的部分是已开始工作的计算机描绘的,这样她给人一种有点不真实的、像漫画人的感觉。 “向屏幕走去。” “怎么走?” “就是抬脚走路,路易丝。”桑德斯踩着行走垫片往前迈步,蓝色的屏幕越来越大,直到填满了整个视觉范围。他向“开”的揿钮走过去,用手指推了一下。 蓝色屏幕上闪现出一排大字,宽宽地排在他们眼前: 数字通讯数据系统 下面是竖着排列的特大的屏幕显示选择单。该屏幕和那种放在人人办公桌上的普通数通监视屏幕一模一样,只不过此时放大到巨大的尺寸而已。 “一个巨大的计算机终端,”弗尔南德斯说,“太棒了,这正是大家一直盼望能够拥有的计算机终端。” 第119页 “等一下。”桑德斯指向屏幕,选着屏幕显示选择单上的项目,他按着“快进”的揿钮,屏幕上的字往里弯去,然后弯过来,最后弯成了一个深深的隧道似的形状,仿佛深不见底似的。弗尔南德斯一声不吭。 他想:这才让她闭了嘴。 他们在观看着,此时这个蓝色的隧道开始变形,它渐渐地变宽,形成了一个矩形,那排字和蓝色色彩淡出画面。他的脚下出现了一块地面,就像有纹理的大理石。两边的墙成了木制镶板墙,天花板呈白色。 “这是一条走廊。”她柔声说道。 走廊自己在形成,不断地添加着细节完善着自己。两边的墙上出现了抽屉和柜子。走廊里竖立着根根柱子。另外一些过道打通了,和其他走廊相连。附属的大灯出现在墙上,自己亮了起来,只见柱子将其影子投在大理石地面上。 “这很像一个图书馆,”她说,“一个老式的图书馆。” “这一部分是像。” “总共有多少部分?” “不清楚。”他开始向前走。 她赶紧跟上他。他通过装置里的耳机听见他们的脚踩在大理石地面上发出的咔哒咔哒声,唐·彻里称之为“一种美妙的触击”。 弗尔南德斯问:“你以前来过这儿吗?” “好几个星期没来了,自从它建好后,我就没来过。” “我们去哪儿?” “我也不十分清楚,可是这儿有个地方有条路通向康利-怀特公司资料库。” 她问:“我们现在到哪儿啦?” “我们身处数据之中,路易丝,这里全都是数据。” “这条走廊是数据吗?” “其实没有走廊,你所看到的一切就是一串数字。这是数通公司的资料库,人们就是用这个资料库每天将信息存取进他们的计算机终端的,我们只在描述时才把这儿说成是一个地方。” 她和他并肩走着。“不知是谁设计这种装饰的?” “它是按一个真实的图书馆模型制作的,我想那个真实的图书馆在牛津。” 他们来到和其他走廊相通的接合处,几个巨大的标志牌悬在头顶上方,一个上写着“财务”,一个上写着“人事”,另一个上面写着“销售”。 “我明白了,”弗尔南德斯说,“我们现在在你们公司的资料库里。” “对。” “真令人惊嘆。” “是的,只是我们不能呆在这儿,不管怎样,我们必须进入康利-怀特公司资料库。” “怎样才能办到呢?” “不知道,”桑德斯说,“我需要帮助。” “帮助就在这儿。”附近传来一个柔和的声音。桑德斯望去,看见了一个天使,约有一英尺高。天使呈白色,徘徊在他头部附近的空中,双手握着一根火光摇曳的蜡烛。 “讨厌。”路易丝说。 “对不起,”天使说,“我不明白‘讨厌’是什么意思,是指令吗?” “不,”桑德斯赶紧回答,“不是指令。”他在想,他必须谨慎从事,否则他们会毁掉这个系统的。 “那好,我等待你们的吩咐。” “天使,我需要帮助。” “帮助就在这儿。” “我怎样才能进入康利-怀特公司资料库?” “我不明白‘康利-怀特公司资料库’。” 桑德斯想,这倒是真的,彻里小组的人不会把康利-怀特公司的情况编制成程序输进帮助系统的,他们会用较普通的措辞来表达问题。所以,桑德斯这样问道:“天使,我在寻找一个资料库。” “好的,资料库通道是由计算机键盘控制的。” “键在哪儿?”桑德斯问。 “用你的手抓一把。” 桑德斯抓了一把,一只灰色的键盘就这样在空气中形成了,他好像正抓着它,他把它拉到自己跟前看起来。 “真精緻。”弗尔南德斯说。 “我还知道一些笑话,”天使说,“你想听听吗?” “不用了。”桑德斯回答。 “好的,我等待你的吩咐。” 桑德斯注视着键盘,它有一长串操作符号,附有尖头符号,还有按钮。弗尔南德斯问:“这是什么,是世界上最精密的遥控电视吗?” “差不多吧。” 他找到了一个标有“其他资料库”字样的按钮,认为这个按钮可能是的,于是按下了它。 什么反应也没有。 他又按了一下。 “通道马上打开。”天使宣布道。 “通道呢?我什么也没看见。” “通道马上打开。” 桑德斯等待着,接着他意识到,数通公司系统一定会和其他遥远的资料库相连的,连接工作马上会成功,但连接时要耽搁一点时问。 “现在已经连接上。”天使说。 空中走廊的墙渐渐消失,他们看见一个很大的裂开的黑洞,洞口那头什么也看不见。 第120页 “令人毛骨悚然。”弗尔南德斯说。 一条条线拉起的白色线框开始出现了,勾勒了一个新的空中走廊的轮廓,剩余的空间部分一点点地填实,创造出一个坚固的外形。 “这一个走廊看起来又不同。”弗尔南德斯说。 “我们正通过一根t—1高速数据线路进行连接,”桑德斯说,“但是即便这样,速度也很慢。” 空中走廊在他们的观察中重建起来,这一次两面的墙是灰色的,他们面对的是一个黑白分明的世界。 “没有彩色?” “该系统设法创造一个比较简单的环境。彩色环境意味着要存取更多的数据,所以这里的环境是黑白的。” 新的空中走廊又添了一些灯、一个天花板和一个地面。过了一会儿,桑德斯问:“我们进去吧?” “你是说,康利-怀特公司的资料库就在里面吗?” “是的。”桑德斯回答。 “我不明白,”她边说边指向前方问道,“这是什么?” 他们的正前方是一种大量的黑白相间的自喷静电,静电顺着地面流动着,也顺着两边的墙奔跑着,同时还发出响亮的嘶嘶声。 “我认为这就是从电话线里跑出来的静电。” “你认为可以穿过去吗?” “我们必须穿过去。” 他往前迈步,突然传来一阵嗥叫声,只见一条大狗挡住了他们的去路,这条狗长着三只头,眼睛能同时看到各个方向。 “这是什么东西?” “也许是他们系统警卫的代表。”他此时想到了彻里和他的幽默感,一定是他设计了这种滑稽的东西。 “它会伤害我们吗?” “路易丝,其实它只是一幅漫画。”当然,某个地方肯定有一个正在工作的康利-怀特资料库的真正的监视系统,也许它是自动控制的,也许有一个活生生的人在观察用户前来使用这个系统。可是此时差不多是纽约凌晨一点钟,这条狗多半是一种自动装置。 桑德斯往前走着,踏步穿过大量的流动静电。当走近那条狗时,狗嗥叫个不停,三只头旋转着,那漫画似的眼睛注视着他走了过去。这是一种奇怪的感觉,但是什么事也未发生。 他回过头来看着弗尔南德斯说:“上来呀。” 她试着向前移动步子,那个天使呆在他们身后,悬浮在空中。 “天使,你来吗?” 没有回答。 “可能天使不能穿过通道,”桑德斯说,“没有编制程序。” 他们沿着灰色的走廊前行,两边排满了未做记号的抽屉。 “这很像一间待人认领尸体的陈尸所。”弗尔南德斯说。 “嗯,我们终于到了这儿。” “这就是他们公司在纽约的资料库吗?” “是的,我就希望我们能找到它。” “找到什么?” 他未回答,而是随意走向一只档案柜,拉开抽屉,浏览着文件夹里的文件。 “建筑批文,”他说,“好像是马里兰州的一个仓库。” “为什么没有标籤呢?” 就在她说话的时候,桑德斯看见所有的档案标籤渐渐地从灰色的表面冒了出来。“我猜想这其间要有一点时问。”桑德斯转过身向四处看去,快速地扫视着其他标籤。“好,很好,人事档案在这面墙上,就在那儿。” 他沿着墙向前走,拉开了一只抽屉。 “哎呀。”弗尔南德斯说。 “什么?” “有人来了。”她用一种古怪的声音说道。 一个灰色人影从空中走廊的顶端走来,因为距离太远,还辨不清到底是什么玩艺儿,那影子只是大步流星地径直朝他们走来。 “我们怎么办?” “不知道。”桑德斯答道。 “他能看见我们吗?” “不知道,我想看不见。” “我们能看见他,而他看不见我们吗?” “不知道。”桑德斯努力分析着眼前的情况,彻里在那家饭店安装了另一个实实在在的计算机系统,如果有人操作那个系统,那么他或者她就有可能看见他们。但是彻里曾经说过,他的系统也在描绘其他用户,诸如由计算机进入资料库的什么人,而使用计算机的人还看不见他们,计算机用户是不知道这个系统里还有另外什么人的。 那个人影继续前行,它好像是一蹦一跳,而不是平平稳稳地向前运动的。此时他们看得清楚多了,他们已能看见眼睛、鼻子和嘴巴。 “真是令人毛骨悚然。”弗尔南德斯说。 人影更近了,面目已完全清楚。 “不要开玩笑了。”桑德斯说。 原来是埃德·尼科尔斯。 人影走近后,他们才看见尼科尔斯的脸拙劣地描绘在一张黑白照片上,照片裹着一只蛋形头颅,头的下面是能够走动的灰色人体,活像一个人体模型或者木偶。这是一个计算机生成的人形,这说明尼科尔斯不在实际系统旁边,他也许正在饭店房间里使用着自己的袖珍计算机。尼科尔斯的人形向他们走来,从容地从他们面前走过。 第121页 “他看不见我们。” 弗尔南德斯问:“他的脸怎么弄成那个样子?” “彻里说,该系统会从档案里取出一张照片,将其粘贴在用户上。” 尼科尔斯的人形继续沿着空中走廊向前走着,一直走出了好远。 “他来这儿干什么?” “我们来找结果吧。” 他们跟着他顺着空中走廊往前走,只见尼科尔斯在一只档案柜旁停下来,抽出一只抽屉,翻阅起人事档案来。桑德斯和弗尔南德斯跟上来,站在他的身旁,注视着他的所作所为。 计算机生成的尼科尔斯人形翻阅着他自己的笔记和电子邮件电文。他翻到两个月前的材料,然后是三个月前的,接着是半年前的。此时他又从材料中抽出一叠纸,他看着这些好像是悬在空中的材料。那是备忘录,上面有注释:绝密,复印存档。 桑德斯说:“这些都是我们要寻找的有价值的材料。” 更多的笔记从抽屉中出来,尼科尔斯一本接着一本地迅速地抽出这些笔记。 “他在寻找某个具体的材料。” 尼科尔斯停住了,他找到了所要我的材料,他那灰色的计算机人形用手拿着它看起来。桑德斯从他肩后伸头看去,向弗尔南德斯大声地读了几个句子:“去年12月4日的备忘录。‘昨日和今天与加文和梅雷迪思在库珀蒂诺见面,讨论购买数通公司的可能性……’等等等等……‘第一印象非常好……正是我们寻找的关键领域里优秀的基础科学……’等等等等……‘各个方面能力都很强、有进取心的管理人员,印象特别深的是年轻有为的梅雷迪思女士。’我敢发誓你是印象特别深,埃德·尼科尔斯。” 计算机生成的尼科尔斯顺着大厅向另一个抽屉走去,拉开了它。他没找到所需的材料,于是关上了它,然后走向另一个抽屉。 接着他又看起来,桑德斯也读了起来:“‘给约翰·马登的备忘录。关于购买数通公司的费用问题’……等等等等……‘担心新公司中高科技发展的费用问题’……等等等等……我们找到了。‘梅雷迪思女士已经证明她在马来西亚新建工厂的财政方面享有权力……她建议的节约是可以办到的……节约成本是有希望的……’她究竟怎样才能做到这一点?” “做到什么?”弗尔南德斯问。 “证明她在马来西亚工厂掌管财政大权?那是我的工厂。” “哎呀,”弗尔南德斯说,“那你就别信她的话。” 桑德斯瞥了她一眼,弗尔南德斯正目不转睛地看着空中走廊,他转过身望去。 另外一个人朝他们走来。 “今晚真热闹。”他说。 不过,即使距离不近,他也能看到这个人影与上一次的不同。其头部更像真的人头,身体更加逼真,这个人影在平稳自然地迈着步子。“这次可能会有麻烦。”桑德斯说,因为即使离得还有一段距离,他还是认出了那个人影。 “是约翰·康利。”弗尔南德斯说。 “对,而且他还在行走垫片上。” “这说明什么呢?” 康利在空中走廊中部立刻停住,目不转睛地看着前方。 “他能看见我们。”桑德斯说。 “能看见吗?怎么会呢?” “他在操作我们安装在那家饭店的系统,这就是为什么他如此逼真的原因所在。他在操作另一个实实在在的系统,因此他能看见我们,而我们也能看见他。” “哦,哦。” “正是如此。” 康利慢慢地向前移动着,他眉头紧皱,从桑德斯望到弗尔南德斯,望到尼科尔斯,再回到桑德斯身上,好像他不知怎么办才好。 然后他用一只手指放在嘴唇上,示意不要出声。 “他能听见我们说话吗?”弗尔南德斯耳语道。 “听不见。”桑德斯用正常音量回答。 “我们能和他谈谈吗?” “不能。” 康利似乎作出了决定,他向桑德斯和弗尔南德斯走过来,站在离他们很近的地方,一个接一个地望着他俩。此时他们可以清清楚楚地看见他的表情。 接着他笑着伸出了手。 桑德斯伸出手握住了对方的手。他什么感觉也没有,但是他通过头部装置可以看见自己那只握住康利手的所谓的手。 然后,康利握了握弗尔南德斯的手。 “这简直是不可思议。”弗尔南德斯说。 康利指着尼科尔斯,然后又指了指自己的眼睛,接着又指了指尼科尔斯。 桑德斯点点头。就在尼科尔斯翻阅档案时,他们一起走过去站在他身旁。 “你认为康利也在注视他吗?” “是的。” “因此我们都能看见尼科尔斯……” “是的。” “可是尼科尔斯看不见我们中的任何人。” “对了。” 尼科尔斯那灰色的计算机人形迅速地从一只抽屉里取出一叠档案。 第122页 “现在他要干什么?”桑德斯问。“啊,翻阅重要的人事档案,现在他找到了一条:‘落日海岸旅馆,卡梅尔,12月5日和6日。’这在那篇备忘录的两天以后。瞧瞧这些昂贵的花费,早餐110美元?我认为我们的埃德·尼科尔斯不会一个人在那儿的。” 他瞧着康利。 康利摇了摇头,皱起眉头。 突然,尼科尔斯手里拿着的档案消失了。 “怎么啦?” “我想他刚刚把它消除了。” 尼科尔斯翻阅着其他档案,他找到四份关于落日海岸旅馆的记录,将其全部消掉。这些材料消失在半空中,然后他关上抽屉,转身走开了。 康利站在后面,看着桑德斯,然后用手指着喉咙。 桑德斯点点头。 康利再次将手指放在嘴唇上。 桑德斯点点头,表示他会保持沉默的。“走吧,”桑德斯对弗尔南德斯说,“我们这儿的任务完成了。”他领头朝数通公司的空中走廊走去。 她走在他身旁说道:“我们这次有伴了。” 桑德斯回头一看,康利正跟着他们。 “很好,”他说,“让他来吧。” 他们穿过入口,走过那条嗥叫的狗,返回到这个维多利亚式的图书馆里。弗尔南德斯嘆了口气道:“又回到了家,这是多么愉快啊!” 康利跟在一旁走着,没有一点惊讶的神情,因为他在这之前就已见过这条空中走廊。桑德斯迅速地走着,那个天使浮游在他们身旁。 “可是你很清楚,”弗尔南德斯说,“这说明不了任何问题,因为尼科尔斯一直是反对购买数通公司的,而康利则极力主张购买。” “说得对,”桑德斯说,“说的好极了。尼科尔斯对梅雷迪思十分冷淡,可他背地里提升她为这个部的新头头,那么他怎样隐瞒这个事实呢?他就不断地唱低调以欺骗所有的听众。” “你是说这是一种幌子。” “确实是这样,这就是梅雷迪思在所有会上从不理睬他的牢骚的原因,她知道他不是一个真正的威胁。” “那么康利呢?”她问。 康利仍走在他们身边。 “康利诚心诚意地想得到数通公司,而且他希望公司运转正常。康利很精明,我认为他很清楚梅雷迪思不能胜任这个职位,但康利把梅雷迪思用作尼科尔斯支持购买数通公司的砝码,因而康利贊同选择梅雷迪思——至少暂时是贊同的。” “那我们现在怎么办呢?” “找出最后那份下落不明的材料。” “是什么材料?” 桑德斯看着标明“业务经营”的过道,这里不是他资料库的范围,但有些具体地方有重合之处。这些档案是按字母顺序标明的,他沿着这排档案柜走着,最后发现了“数通公司/马来西亚”字样的标籤。 他打开柜子,寻找着标明“开办”的档案部分。他找到了自己的备忘录、可行性研究、现场报告、政府谈判、第一套说明书、新加坡供应商的备忘录、更多的政府谈判,所有这些材料都追溯到过去两年时问。 “你在寻找什么?” “建筑计划。” 他希望能看到厚厚的一本蓝图和检查总结,但结果是只有一本薄薄的材料。他翻开第一张纸,一幅这家工厂的立体图浮在他前面的空中,开始只是一个轮廓,但很快就填满了细节,变得实实在在起来。桑德斯、弗尔南德斯和康利分立三边瞧着它。它像一座非常大的逼真的玩具屋一样,他们目不转睛地注视着窗户里的情景。 桑德斯按了个揿钮,模型变成透明色,接着变成一幅剖面图,这时他们可以看见实实在在工厂的装配线了。一条绿色的线——传送带——开始移动,随着零部件由传送带运来,机器和工人们在忙着装配光碟只读存储器。 “你在寻找什么?” “修订本,”他摇摇头,“这是第一套平面图。” 第二张是有日期的标明“修订本1/3第一套”字样的图。他翻开它,这家工厂的模型闪现出来,他只看了片刻,便知和前面的那幅图一模一样。 “没有改动。” 下一张标着“修订本2/只有细节”。他打开它,像刚才那张图一样,工厂的模型刚刚闪现出,他就知道没有任何变化。 “根据这些记录来看,这家工厂未作任何改动,”桑德斯说,“但是我们知道它确实作过改动。” “他想干什么?”弗尔南德斯看着康利说道。 桑德斯看见康利在慢慢地动着嘴形,脸部做出夸张的表情。 “他想告诉我们什么,”她对桑德斯说,“你能看懂他在说什么吗?” “看不懂。”桑德斯注视了一会儿,但是由于康利的脸具有漫画般的特点,所以怎么也看不懂他的嘴形,桑德斯只好摇了摇头。 康利点点头,从桑德斯手中拿过键盘来,按了个标有“相关”字样的揿钮,桑德斯马上看见一连串相关的数据表闪现在上空。这是一张广泛详尽的表,包括马来政府的批文,建筑师的笔记,承包商协议,健康检查,等等。表上总共约有80个项目,桑德斯可以肯定,如果不是康利现在指着表上中间的那个项目,自己就会忽视过去的: 第123页 业务经营修订组 “这是什么?”弗尔南德斯问。 桑德斯按了下这个名称的揿钮,一张新纸跳了出来,他按了一个标明“总结”字样的揿钮,大声地读着这张纸上的内容:“业务经营修订组于4年前由菲尔·布莱克本在库珀蒂诺组阁成立,其职责为提出通常不属业务经营管理部范围之内的问题。修订组的任务是增强数通公司内部的管理效率。许多年来,业务经营修订组成功地解决了数通公司许多管理问题。” “嗯。”弗尔南德斯说。 “9个月前,当时由库珀蒂诺业务经营部的梅雷迪思·詹森领导的业务经营修订组,对马来西亚吉隆坡工厂现有的生产设备作了一番检查,而促使这次迅速检查的原因是和马来政府的一场冲突,双方就现有设备应该僱佣的工人人数和种族构成成份发生了严重分歧。” “哦。”弗尔南德斯说。 “由梅雷迪思女士领导、得到布莱克本先生法律方面帮助的业务经营修订组,极其出色地解决了面对数通公司马来西亚工厂的许多难题。” “这是什么,是一篇新闻稿吗?”弗尔南德斯问。 “像新闻稿,”桑德斯说完,念了起来,“‘具体的分歧在于根据这些设备应该僱佣的工人人数和种族构成的成份。原计划需要僱佣70名工人,为满足马来政府的要求,业务经营修订组将通过减少工厂自动化设备的数量这一方法将僱工人数增加到85名,以适应一个发展中国家的经营需求。’”桑德斯瞧着弗尔南德斯。“彻底地欺骗了我们。”他说。 “为什么?” 他继续念道:“‘另外,节省成本的检查工作在一些地区产生了重要的财政利润。成本降低了,但没有损害工厂的产品质量。空气处理能量调整到更适宜的标准。考虑到给公司实实在在地节省开支,对外来供应商的合同作了重新调整。’”桑德斯摇了摇头。“对,”他说,“这是地地道道的骗局。” “我不明白,”弗尔南德斯说,“这对你有用吗?” “太有用了。” 他按了个“细节”的按钮,想看看更多的这方面的材料。 “对不起,”天使说,“没有更详细的材料了。” “天使,那些附有论据的备忘录和档案在哪儿?”桑德斯知道,这些概括性修正工作新闻稿的背后一定有大量的论证性的文件,仅仅和马来政府的多次谈判就应有满满一抽屉的档案。 天使说:“对不起,没有什么适合的材料。” “天使,那就把正式档案拿给我看。” “好的。” 不一会儿,一张粉红色的纸闪现出来: 业务经营修订组/马来西亚的详细档案 已被消除 6月14日 星期日 批准 数通公司/库珀蒂诺/5905 “见鬼!”桑德斯骂道。 “这是什么意思?” “有人消除了这些材料,”桑德斯说,“就在几天前干的。谁知道所有这些事会发生呢?天使,把过去两个星期马来西亚和数通公司的所有通讯记录拿给我看。” “你是要电话记录还是视频联繫的记录?” “视频。” “按‘视频’揿钮。” 他按了一下揿钮,一张纸在空中展开: 披露 日期 持续时间 联繫人 6.1 0812-0814 阿瑟·凯恩〉梅雷迪思女士acss 6.1 1343-1346 阿瑟·凯恩〉梅雷迪思女士ads5 6.2 1801-1804 阿瑟·凯恩〉梅雷迪思女士dcsc 6.2 1822-1826 阿瑟·凯恩〉汤姆·桑德斯dcse 6.3 0922-0924 阿瑟·凯恩〉梅雷迪思女士adsc 6.4 0902-0912 阿瑟·凯恩〉梅雷迪思女士adsc 6.5 0832-0832 阿瑟·凯恩〉梅雷迪思女士adsc 6.7 0904-0905 阿瑟·凯恩〉梅雷迪思女士acss 6.11 2002-2004 阿瑟·凯恩〉梅雷迪思女士adsc 6.13 0902-0932 阿瑟·凯恩〉梅雷迪思女士adsc 6.14 1124-1125 阿瑟·凯恩〉梅雷迪思女士acss 6.15 1132-1134 阿瑟·凯恩〉汤姆·桑德斯dcse “通讯线路忙得不可开交,”桑德斯盯着这张图表说,“6月14日之前,阿瑟·凯恩和梅雷迪思·詹森几乎每天通话。天使,把这些电视录像放给我看。” “除了6月15日的录像可以看以外,其他录像无法播放。” 6月15日就是两天前,他和阿瑟·凯恩联繫的。“这些录像带在什么地方?” 一条讯息闪现出来: 业务经营修订组/马来西亚的视频档案 已被消除 6月14日 星期日 批准 数通公司/库珀蒂诺/5905 又被消掉了。他非常清楚是谁干的,但他必须找出证据。“天使,我怎么查询消除批准机构呢?” “按一下你所想要的机构数据号码。”天使回答。 桑德斯按了批准机构的号码,一张小纸从一叠材料的封面飘来,悬浮在空中: 第124页 数通公司/库珀蒂诺/5905批准的指令 是由数通公司库珀蒂诺业务经营经理特批的(普通业务经营人员无权批准) “这是几天前库珀蒂诺总部的业务经营部的某个大人物干 “梅雷迪思吗?” “也许是她。这就是说我被欺骗了。” “为什么?” “因为现在我才知道马来西亚那家工厂发生了什么事。我知道得一清二楚:梅雷迪思进了工厂,改变了技术指标。但是就在她和阿瑟通过话以后,她把这些数据消掉了,这就意味着我无法证明任何事情。” 站在空中走廊里的桑德斯用手碰了一下那张纸,它往下飘去,回落在那叠材料上面。他合上档案,将其放回抽屉,看着这个抽屉模型渐渐消失在墙上。 他望了望康利,康利无可奈何地耸了一下肩,似乎全然理解整个事情一样。桑德斯抓住空气做了个握手的动作,挥手告别。康利点了点头转身离开了。 “现在怎么办?”弗尔南德斯问。 “该走了。”桑德斯回答。 天使开始唱起来:“现在该走了,下星期再会——” “天使,别唱了。”天使停止了歌唱。他摇头说:“就像唐·彻里一样。” “唐·彻里是谁?”弗尔南德斯问。 “唐·彻里是活的神。”天使回答。 他们向空中走廊的入口处走去,然后出了蓝色屏幕。 回到彻里的实验室,桑德斯拿掉头部装置,待过了一会儿辨清方向后,才从行走垫片上下来,然后帮助弗尔南德斯除去设备。“哦,”她望了望四周说,“我们回到了真实的世界。” “你是这么认为的,”他说,“而找认为这世界倒不怎么真实。”他挂好她的头部装置,扶着她走下行走垫片,然后关掉电源。 弗尔南德斯打了个哈欠,看了下表。“现在是11点,你下一步打算怎么办?” 他想起了自己唯一能做的事。他拿起彻里的一条数据数据机线路上的电话听筒,拨起了加里·博萨克的电话号码。桑德斯已不能检索任何数据,但如果他能说服博萨克的话,也许博萨克能够检索任何数据。希望虽然不大,但他只有这个主意了。 一台自动电话录音机响起了声音:“你好,这里是ne职业服务机构。我出城几天,不过请留言。”接着是一阵哗哗声。 桑德斯嘆了口气。“加里,现在是星期三晚上11点钟,很遗憾没能和你通上话。我马上回家了。”他挂上了电话。 这是他最后一线希望。 化为泡影。 出城几天。 “讨厌。”他说。 “现在怎么办?”弗尔南德斯打着哈欠说。 “不知道,”他说,“离最后一班船还有半小时,我想回家睡一会儿。” “那明天的会呢?”她问,“你说过需要文件证据的。” 桑德斯耸了耸肩。“路易丝,我已尽所能,我知道自己面临什么困难,我会千方百计克服的。” “那就明天见啦?” “好的,”他回答,“明天见。” 站在回家的船上,回首望着腾起细浪的黑黝黝河水中的城市灯火,他感到不那么乐观自信了。弗尔南德斯说得对,他应该设法得到自己所需要的书面证据。如果马克斯知道的话,一定会批评他的,此时这位老人的声音仿佛已在耳边响起:“哦,原来你累了?这个理由很充分,汤姆。” 他纳闷的是马克斯是否会参加明天的会议,但是他发现自己根本没在思考会议的事,他也无法想像会议的情景,他疲乏得已不能集中思想去想这些问题。喇叭里响起声音,宣布离温斯洛还有五分钟船程,因此他走向下舱去取自己的汽车。 他打开车门,坐在了方向盘后面。通过后视镜他忽然看见后座上有个黑色剪影。 “嘿。”加里·博萨克说。 桑德斯正准备转身。 “看着前面吧,”博萨克说,“我马上就下车。现在请仔细听着,明天他们要欺骗你,将把马来西亚工厂产品的失败归罪于你。” “我知道。” “而且如果这个罪名不能成立,他们就将利用我来打击你,说你侵犯隐私,进行犯罪活动,编造类似的罪名。他们已和我的假释警官谈过,也许你已见过他——那个蓄着小鬍子的胖傢伙?” 桑德斯隐约想起前天向调解中心走来的那个男人。“是的,我想见过。听着,加里,我需要一些文件——” “不要说话,没有时间了,他们已把与那家工厂有关的所有文件从系统中拿去了,系统里什么材料也没有了,它们消失了,我帮不了你的忙。”他们听见了渡船的鸣笛声,在他们的周围,司机们发动了车子。“但是我不会落入这个罪恶的圈套,你也不会。拿着这个。”他倾身向前,递给桑德斯一只信封。 “这是什么?” “我为你们公司另一个官员所做的一些工作的概要,就是加文,你也许会把它于明天早晨用传真传给他。” 第125页 “为什么你不发给他?” “今晚我将出国,我有个亲戚在英国文化委员会工作,我将在那儿呆一段时问。如果结果证明你没事的话,就给我的自动录音电话机留言。” “好的。” “保持冷静,朋友,明天那个卑鄙的傢伙肯定会把人们的情绪煽动起来,许多变化的事情也会接踵而来。” 正前方,随着一阵金属碰撞的铿锵声,舷梯放了下来,交通警察指挥着汽车开离渡船。 “加里,你一直在监视我吗?” “是的,对不起了,他们逼我这么干的。” “那么谁是‘艾弗兰德’呢?” 加里·博萨克笑出声来,他打开车门跳下车。“你这么问我真感到奇怪,汤姆,难道你还不知道你的朋友是谁吗?” 所有的汽车都往前动了,桑德斯看见自己前面那辆车的剎车灯发出红色光芒,接着向前驶去。 “加里——”他转身一看,加里已经不在车上了。 他推上排挡,开离了渡船。 他在公路的上坡处停下车去取邮件,邮件有许多,因为他有两天没开信箱了。他开车到家,将汽车放在车库外面。他打开前门,走了进去,屋里似乎空荡荡的,而且充斥着寒意。一阵柠檬味扑鼻而来,这时他才想起也许是康休拉来打扫过卫生了。 他走进厨房,准备好明早吃的咖啡。厨房干干净净,孩子们的玩具都捡起放在了一边;康休拉一定来过这儿。他看了看自动电话录音机。 一个红色的数字在闪烁着:14。 桑德斯重放了电话录音。第一个电话是约翰·莱文的,请他回电话,说事情很紧急。然后便是萨利的电话,问他孩子们是否能安排一个比赛日子,但是其他电话都是对方未说话就挂断的。他听这些录音电话都发出一种同样的声音——好像是一种国际长途电话细弱的嘶嘶的背景静电声,接着便是突然挂断的咔哒声,这种声音出现了一遍又一遍。 有人想打电话给他。 后来的一个电话显然是通过总机打来的,因为录音电话里传来一个女人轻快的声音:“对不起,没人接。你想留言吗?”接着是一个男人的声音:“不。”然后挂断了。 桑德斯将录音带倒回来,听着那个“不”字的声音。 他感到声音很熟,虽说打电话人是外国人,但仍然很熟悉。 “不。” 他听了好几遍,但分辨不出说话人是谁。 “不。” 又听了一遍,他感到这个人说话显得吞吞吐吐。还是有什么急事不好说呢?他不知道。 “你想留言吗?” “不。” 最后他不再听了。他将自动电话录音机倒好位置,上楼来到自己办公室。没有一份传真,电脑屏幕空白一片,今晚没有“艾弗兰德”进一步的帮助了。 他从头到尾看了一遍博萨克在车里给他的那封信,信只有一张纸,是一份致加文的备忘录。信封里有一份关于库珀蒂诺一个雇员的汇报摘要,雇员的名字没写出来。信封里还有一张由加文手签的汇给ne职业服务机构的支票的复印件。 夜里一点钟后,桑德斯才走进浴室,沖了个淋浴。他将水调得很热,脸贴近出水龙头,感到颈子上被水刺得热辣辣的。耳边响着淋浴的喷水声,他差点没听见电话铃声。他抓起一块浴巾,跑进了卧室。“餵?” 他听见国际长途接通后发出的嘶嘶的静电声,一个男人声音传来:“请桑德斯接电话。” “我就是桑德斯先生。” “桑德斯先生,”对方说,“不知道你是否还记得我,我是穆罕默德·加法尔。” □ 作者:麦可·克莱顿 星期四 早晨的空气十分清新,桑德斯坐着一班早船去上班,8点钟就到了办公室。他经过楼下服务台时,看到了一只标牌上写着:“大会议室正在使用。”剎那间他的脑海里闪过一个可怕的念头,他又弄错开会时间了,于是急忙走过去往会议室里看去,原来是加文在向康利-怀特公司的董事们讲话。加文从容地讲着,董事们边听边点着头。接着他注意到,加文讲完后介绍了史蒂芬尼·卡普兰,卡普兰迅速用幻灯片介绍了财务检查的情况。加文离开了会议室,脸上的表情立刻变得冷酷起来。他沿着过道朝走廊尽头的咖啡室走去,对桑德斯不屑一顾。 就在桑德斯准备上楼时,他突然听见菲尔·布莱克本在说:“我确实感到我有权抗议这件事情的处理方式。” “哦,你无权,”加文气愤地说,“你根本无权抗议。” 桑德斯朝咖啡室移着步子,走到能看见咖啡室里面时,才在过道上停下来。此时布莱克本和加文正站在煮咖啡的机器旁交谈着。 “但是这极不公平。”布莱克本说。 “他妈的不公平,”加文说,“她让你做线人的,你这个蠢傢伙!” “可是加文,是你告诉我——” “我告诉你什么了?”加文眯着眼睛问。 “你要我这样干的,要我给桑德斯施加压力。” 第126页 “对,菲尔·布莱克本,是你告诉我你想过问这件事的。” “可你知道我说过——” “我知道你做了某件事,”加文说,“可我不知道究竟干了什么事,况且是她叫你做线人的。” 布莱克本低着头。“我只是想这太不公平了。” “真的吗?那么你指望我干什么呢?你是个混帐律师,布莱克本。你这个人总是后悔事情怎么会弄成这个样。你说说看,我该怎么办?” 布莱克本沉默了一会儿,最后他说:“我将让约翰·鲁宾逊来代替我,他可以拟定这个协议。” “好的,很好,”加文点点头,“很好。” “不过我只是想以个人名义对你说,加文,在这个问题上对我的处理,我感到是非常不公平的。” “混帐,布莱克本!不要对我谈你的感觉,你的感觉是供出售的。现在你给我用两只耳朵听着:不要上楼,不准清理你的办公桌,直接去机场,我要你半个小时后坐在飞机上,立刻从这里滚出去!清楚了吗?” “我只是想你应该承认我对公司是有贡献的。” “我承认,你这个傻瓜。”加文说,“现在就从这儿滚出去,否则我要发火了。” 桑德斯转过身,急忙上楼。他难以抑制自己兴奋的心情,布莱克本被解僱了!他不知道自己是否该告诉别人,他想,也许可以告诉辛迪。 但是他来到四楼时,过道里已站满了乱闹闹的人,大家都出了办公室,在走廊里嘁嘁喳喳地交谈着。显然,布莱克本被解僱的消息不胫而走,职员们纷纷来到过道,桑德斯也就不感到奇怪了。即便布莱克本十分讨厌,但他被解僱一事还是引起了普遍的不安。这样一个突如其来的人事变动,况且这个人与加文的关系是如此密切,当然给大家带来的是一种危机感,大家感到一切都处于危险之中。 辛迪在他办公室外面一间屋里说:“汤姆,你会相信吗?他们说加文要解僱布莱克本。” “你在开玩笑。”桑德斯说。 辛迪点点头。“没人知道其中的原因,但显然昨晚一帮新闻记者知道了这件事,而且加文在楼下正向康利-怀特公司的人解释这事呢。” 有人在他身后喊道:“消息通过电子邮件系统发来了!”走道里顷刻间空无一人,大家都跑进了自己的办公室。桑德斯走到自己的办公桌旁,咔哒按下了电传邮件的揿钮,但是电文出来得很慢,也许是因为大厦里的每个雇员几乎都在同一时间打开该系统的缘故。 弗尔南德斯走进来问:“布莱克本的事是真的吗?” “我猜想是真的,”桑德斯回答,“消息马上就从电子邮件系统传过来了。” 发自:罗伯特·加文董事长兼总裁 发往:数通公司的所有职员 今天我极其伤心、十分沉重地宣布,我们尊敬而又信赖的公司首席律师菲尔·布莱克本辞职了。布莱克本在本公司效力近15年,他是一名杰出的领导,一个非凡的人,也是我的一位亲密的私人朋友和顾问。我知道你们中有许多人和我一样,将会在未来很长一段时期惦念他渊博的法律知识和绝妙的幽默感。我相信你们将和我一样,祝他在新的事业中交好运。衷心地感谢你,布莱克本,祝万事如意。 这份辞职批准书立刻生效,霍华德·埃伯哈特将代理律师职务,我们将在适当时候宣布这一职务的正式任命。 罗伯特·加文 弗尔南德斯问:“这是什么意思?” “意思就是说:‘我解僱了他这个伪装虔诚的混蛋。’” “这事迟早会发生的,”弗尔南德斯说,“特别是自从他做了康妮·沃尔什那篇报导的线人以后。” 桑德斯问:“你怎么知道他是线人的呢?” “埃莉诺·弗里斯。” “她告诉你的?” “不。可是埃莉诺·弗里斯是个非常谨慎的律师,所有那些新闻媒界的律师都是这样的,保住律师职位的最可靠方法就是不能让什么文章都登出来,只要有怀疑,就不予考虑。因此我不得不自问,小猪先生的故事明明是诽谤性的文章,为什么她会让它登出来呢?唯一可能的原因就是,她觉得沃尔什有那家公司内部一个十分可靠的线人,而且这个线人深知法律方面的知识,实际上这个线人在提供材料时还说了一句:如果你们刊载,我们是不会起诉的。因为公司的高级官员是根本不懂法律的,所以这就是说,这个线人只能是一个高级律师。” “布莱克本。” “是的。” “天哪!” “这个消息会改变你的计划吗?”弗尔南德斯问。 桑德斯刚才一直在思考这个问题。“我不这样想,”他说,“而且我还认为加文应该在今天晚些时候解僱他的。” “你这么自信吗?” “是的,昨晚我得到了一个可以取胜的事实,而且今天我希望能得到更多的证据。” 辛迪走进来问:“你是不是在等吉隆坡的消息?一个大档案吗?” 第127页 “是的。” “这个东西是早晨七点送来的,这一定是个怪物。”她把一盘数位讯号录像带放在他办公桌上,它就和他录下的自己和阿瑟·凯恩电视通话的那盘数位讯号录像带一样。 弗尔南德斯瞧着他,他耸了耸肩。 8点半钟,他把博萨克的备忘录发给了加文的私人传真机。接着他请辛迪把头天晚上穆罕默德·加法尔发给他的所有传真作了复印。桑德斯昨夜基本上没睡,他在看加法尔发给自己的传真材料,而且看得津津有味。 当然加法尔没有生病,他从未生过病,这是阿瑟和梅雷迪思串通起来编的一个小故事。 他将数字录像带插进放像设备里,然后转身面对弗尔南德斯。 “你想解释什么吗?”她问。 “我想它会自己解释的。”桑德斯回答。 电视屏幕上出现了下列文字: 5秒钟后电视直接联按:数通公司/马来西亚—数通公司/库珀蒂诺 发送人:阿瑟·凯恩 接收人:梅雷迪恩女士 屏幕上出现了马来西亚工厂里的阿瑟,接着不一会儿他又看见了库珀蒂诺办公室里的梅雷迪思。 “这是什么?”弗尔南德斯问。 “上个星期录的一盘电视通讯录像。” “我以为所有的通讯记录都被抹掉了。” “这里的通讯记录是被抹掉了,但是吉隆坡还有一套记录,我的一位朋友将它发给了我。” 屏幕上的阿瑟·凯恩在咳嗽。“嗯,梅雷迪思,我有点担心。” “不要担心。”梅雷迪思说。 “但是我们仍然不能使产品达到标准,我们必须更换空气处理机,这是最起码的条件,换几台更好的空气处理机。” “现在不行。” “可是我们必须更换,梅雷迪思。” “现在还不行。” “可是那些空气处理机不能用,梅雷迪思,我们俩本来都以为它们没有问题,但结果证明它们有问题。” “没关系。” 阿瑟在流汗,他不安地摩擦着下巴。“汤姆发现这个秘密只是个时间问题,梅雷迪思,你是知道的,他并不笨。” “他的注意力会分散的。” “只要是这样就行。” “另外,他将辞职。” 阿瑟显出吃惊的神情。“他会辞职?我认为他不会——” “相信我的话,他会辞职的,他不愿替我工作的。” 此时坐在桑德斯办公室里的弗尔南德斯倾身向前,盯着屏幕说道:“胡说八道!” 阿瑟问:“为什么他不愿为你工作呢?” 梅雷迪思回答说:“请相信我,他会辞职的,汤姆·桑德斯将会在我到任48个小时以后离开公司。” “可是你怎么会这么确定——” “他有什么选择的余地吗?我和汤姆过去有那么一段歷史,公司里人人皆知此事。如果出现什么问题的话,没人会相信他的辩解。他是个聪明人,当然会理解这一点的。如果他还想继续工作,那么他只有接受公司向他提出的解决办法,离开公司。” 阿瑟边点头,边擦着面颊上的汗水。“那么我们就说是桑德斯在工厂做了手脚,是吗?他会否认的。” “他甚至都不会知道我们的这种说法,记住,那时他都已经离开了,阿瑟。” “如果他没离开呢?” “相信我,他会离开的,他已结过婚,有了一个家,他会走的。” “但是如果他打电话问我流水线——” “你就迴避这个话题,阿瑟,一定要迷惑他,我相信你能做到的。现在桑德斯还跟你那儿的另外什么人联繫吗?” “有时和领班加法尔通话,当然加法尔是了解一切情况的,而且他是一个诚实的人。我担心如果——” “叫他去休假。” “他刚休过。” “叫他再休一次,阿瑟,我这边的事只需要一个星期。” “天哪,”阿瑟说,“我不能保证——” 她插话说:“阿瑟。” “是,梅雷迪思。” “就是这些。” 屏幕一片空白,接着出现了一道道白色的纹理线,然后是乌黑一片。 “原来是事先精心策划好的。”弗尔南德斯说。 桑德斯点点头。“梅雷迪思本来认为改变生产标准没有关系,因为她对生产情况一无所知,她只想削减成本。但后来她知道,工厂生产标准的变化最终会查到她那儿去,因此她想办法除掉我,逼我向公司辞职,然后再把工厂出现的问题归罪于我。” “而阿瑟就听从了她的话。” 桑德斯点点头。 “他们还调开了加法尔。” 桑德斯点点头。“阿瑟要加法尔去他在柔佛的亲戚那儿度一周的假——把他撵出城,使我无法找到加法尔。可是阿瑟决不会想到加法尔会给我打电话。”他瞥了一眼手錶。“现在录像带放到哪儿了?” 第128页 “什么?” 屏幕上闪现出从暗到亮的光度,接着他们看见了一个坐在桌旁的英俊的黑皮肤节目主持人,面对着镜头用外语迅速地讲话。 “这是什么节目?”弗尔南德斯问。 “去年12月份三频道的晚间新闻。”桑德斯站起来,按了一个放像机的揿钮,录像带吐了出来。 “放的是什么内容?” 辛迪睁大着眼睛从复印机处回来,想看看录像内容。她手中抱着十几本装订整齐的复印件。“这些东西有什么用?” “你别操心。”他回答。 “但是她所做的一切令人不能容忍,汤姆。” “我知道。”他说。 “大家都在议论,”她说,“据讲合併公司的事吹了。” “等着瞧吧。”桑德斯说。 在辛迪的帮助下,他将一本本复印件装进一只只相同的文件夹里。 弗尔南德斯问:“你下一步到底怎么办?” “梅雷迪思的问题是她撒谎,”桑德斯说,“她很圆滑,想做了坏事而不被发觉。她有生以来确实做了许多坏事而没受到处罚,今天我倒要看看我能不能逼迫她扯一个非常大的弥天大谎。” 他看了下手錶,已是8点45分。 15分钟后会议将开始举行。 会议室里坐满了人。会议桌的一边坐着15位康利-怀特公司的董事,约翰·马登位于其中间;另一边坐着15名数通公司的董事,加文坐在其中部。 梅雷迪思·詹森站在会议桌前面说:“下面,我们请汤姆·桑德斯讲话。汤姆,我想你是否能给我们大家说说星光碟机动器目前的情况。” “当然可以,梅雷迪思。”桑德斯站起来,觉得心在剧跳。他朝会议桌前走去。“先给大家说一下它的背景。星光是我们的一个产品代号,它表示我们寄託科技革命希望的光碟只读存储器这一产品。”他转身看着第一张图。“雷射盘是一只用来储存数据的小雷射数据存储盘。它生产起来便宜,能用各种形式——单词,图像,声音,电视等等存储大量的信息,你可以把相当于600本书的信息存储在一只小的数据存储盘里,或者根据我们的研究表明,可以存储在一个半小时的录像带里,而且可以存储任何组合信息。举例来说,你可以用它生产出一本教科书,里面有课文、插图、电影片断、动画片等等。不久的将来,一片数据存储盘的生产成本只有10个美分。” 他注意看了一下会议桌两边的人,康利-怀特公司的人很有兴趣,加文皱着眉头,梅雷迪思则显得紧张。 “但是,为了能让光碟只读存储器顺利生产,必须先做两件事。第一件,我们需要一只手提式驱动器,就像这台一样。”他举起驱动器,然后将其传给康利-怀特公司的人观看。 “一节能用五小时的干电池,还有一个高质量的屏幕,你可以在火车上、汽车上或教室里使用,不管到什么地方,你都可以把它当作一本书使用。” 董事们看着它,用双手翻来覆去地欣赏着,然后他们又将目光转向桑德斯。 “另一个牵涉到光碟只读存储器技术的事情是它的速度较慢。”桑德斯说,“缓慢的速度直接影响存储那些奇妙的数据。但是我们已经成功地生产出的星光碟机动器的样机,其速度是世界其他同类产品速度的两倍。如果装上附加的存储图像的存储器,其速度快得像一台小型计算机。我们争取在一年之内把这驱动器的单位成本下降到一只电视游戏卡的价格。现在我们正在生产这些驱动器,早些时候我们遇到过一些麻烦,但我们马上就会解决。” 梅雷迪思说道:“这方面的情况你能不能多说一些?从我和阿瑟·凯恩谈话的情况来看,我们至今还未弄清星光碟机动器的癥结所在。” “其实我们已经弄清楚了,”桑德斯说,“结果表明问题一点不严重。我估计只要几天时间就能彻底解决。” “真的吗?”她抬起了眉毛。“那么我们发现是什么问题了吗?” “是的,我们发现了。” “这真是鼓舞人心的消息。” “是的,是这样。” “确实是非常好的消息,”埃德·尼科尔斯说,“是不是设计问题?” “不是,”桑德斯答道,“我们这儿的设计工作没出一点差错,正如我们生产出的驱动器样机没有任何问题一样。问题出在马来西亚流水线上的装配方面。” “装配上有什么问题?” “结果表明,”桑德斯说,“流水线上没有适当的设备。我们应该使用自动安装器来卡住线路板上的控制晶片和高速缓冲随机存取存储器,可是流水线上的马来人是用手来安装晶片的,不加夸张地说,他们是用拇指把晶片推进去的。另外,结果表明装配线灰尘大,所以剖开透镜里存在着悬浮粒子问题。我们应该使用七级空气处理机,但我们配备的是只有五级的空气处理机。第三,结果表明我们应该从一个非常可靠的新加坡供应商那儿订购类似铰链杆和铰链夹这样的配件,但实际上这些配件来自另一个供货商,比较便宜,但缺乏可靠性。” 第129页 梅雷迪思显得很不自在,但只是过了片刻又恢復了常态。“不合适的设备,不合适的条件,不合适的配件……”她摇了摇头,“对不起,如果我说错了,就请批评,不过这条流水线不是你建立起来的吗,汤姆?” “是的,是我建起来的。”桑德斯回答,“去年秋天,我去吉隆坡和阿瑟·凯恩以及当地领班穆罕默德·加法尔一起建立起了那条流水线。” “那么我们怎么会遇到这么多的麻烦呢?” “遗憾的是,在流水线建好以后,有人提出了一系列判断失误的要求。” 梅雷迪思显出关切的样子。“汤姆,我们大家都知道你工作能力极强,这种事怎么会发生的呢?” 桑德斯犹豫了。 他只犹豫了片刻的时间。 “这种事之所以会发生,是因为流水线作了改变,”他说,“产品的标准改变了。” “改变了?怎么改变的?” “我想这些事情该你向大家解释了,梅雷迪思,”他说,“因为是你下令作出这些改变的。” “我下令改变的?” “说得对,梅雷迪思。” “汤姆,你一定弄错了,”她冷漠地说,“马来西亚那条流水线我没插手干任何事。” “实际上你插手了,”桑德斯说,“你在去年11月和12月两次去了那儿。” “两次去了吉隆坡,是的,因为你粗暴地处理了与马来西亚政府的那场劳工纠纷,我去那儿解决了纠纷,可我并没插手流水线上生产的事。” “我要说你弄错了,梅雷迪思。” “我向你保证,”她冷冷地说,“我没弄错,我没插手流水线的事,也未作出任何所谓的改变产品规格的决定。” “实际上,你去了那儿,并检查了你曾下令作出的改变工作。” “对不起,汤姆,我没这么做,我甚至连实际的流水线也没看过一眼。” 她身后的电视屏幕上开始出现了录像新闻,录像的声音关掉了,只见穿着西服上衣、戴着领带的新闻广播员对着镜头动着嘴形。 桑德斯问:“你从未去过那家实实在在的工厂吗?” “绝对没去过,汤姆,我不知道是谁告诉了你这件事——或是为什么你现在要说这件事。” 新闻播音员身后的屏幕上显示出马来西亚数通公司的建筑,接着便是工厂的内景。电视镜头对准了流水线,只见一个官方检查团在参观。他们看见了菲尔·布莱克本,还有他身旁的梅雷迪思·詹森,镜头慢慢地移向她,只见她在和一个工人交谈。 会议室里响起一片嘁嘁喳喳的交谈声。 梅雷迪思勐地转过身看着桑德斯。“这是一种无礼行为,这与会议内容无关,我不知道这盘录像是从哪儿弄来的——” “马来西亚三频道,英国广播公司制作的节目。对不起,梅雷迪思。”新闻片断结束了,屏幕一片空白。桑德斯做了个手势,辛迪走来,顺着桌子给每个人递上一只文件夹。 梅雷迪思说:“不管这盘所谓的录像带是从哪儿来——” 桑德斯说:“女士们先生们,如果你们打开文件夹,就会发现一叠业务经营修订组的备忘录,而该组在我们谈论的这段时期归梅雷迪思女士领导。请大家先看第一份备忘录,日期是去年11月18日。你们将会注意到它是由梅雷迪思·詹森签了名的,备忘录规定将对流水线作些改变以迁就马来政府的劳工要求。这份备忘录还特别强调不能配备自动化晶片安装器,而这方面的工作由手工完成。这个决定让马来人满意了,但这意味着我们无法生产出星光碟机动器。” 梅雷迪思说:“不过你是知道的,马来人不给我们任何选择的余地,这点你忽略了。” “既然这样,我们就绝不应该在那儿建这家工厂,”桑德斯断然地反驳道,“因为我们按照那些修改过的标准是无法生产出预计产品的,容忍迁就是不行的。” 梅雷迪思说:“嗯,那也许是你自己的观点——” “第二份12月3日的备忘录表明,修改过的节省成本的做法减小了流水线上空气处理的能量,这和我制定的标准又一次不符,而这又是一个十分关键的问题——在这样的条件下,我们无法生产出高性能的驱动器。概括地说,这些决定使驱动器的生产註定要失败。” “好,大家来看,”梅雷迪思说,“如果人人都相信这些驱动器的故障只是你的——” “第三份备忘录总结了业务经营修订组为公司节省的开支数额。”桑德斯说,“你们可以看到,备忘录声称工厂的运转成本削减了11%,其实产品装配缓慢已经抵消了这种节省,这还不包括由于我们产品上市的推迟而带来的费用增加。即使我们立刻恢復流水线的生产,那么这11%的节省转而变成生产成本的增加,增加的费用超过开办工厂费将近70%。第一年增加的费用是190%。 “下面请看下一个备忘录,”桑德斯说,“它解释了为什么这项削减成本的计划首先被採纳的原因。去年秋天尼科尔斯先生和梅雷迪思女士在购买公司的谈判期间,梅雷迪思女士指出她可以证明降低高科技开发的成本是可能的,而这个问题正是尼科尔斯先生担心的原因,这是他们相约在——” 第130页 “哦,天哪。”埃德·尼科尔斯注视着备忘录说。 梅雷迪思向前跨了一步,站在桑德斯跟前。“请原谅,汤姆,”她果断地说,“我真的必须打断你的话,并且不得不抱歉地说一句,这里不会有一个人被你的这种小小的文字游戏所迷惑,”她用手臂大幅度挥了一下,“他们不会被你所谓的证据所迷惑的。”她说话的声音此时更响亮了。“在这家公司最优秀的人才谨慎地做出这些管理决策时,你并不在场,你不理解这些决策外的用意。现在你所採取的错误态度,以及你举在手上用来说服我们的所谓的备忘录……这儿不会有人相信的。”她用同情的目光看了他一眼。“这都是无中生有,汤姆,无中生有的话,无中生有的措词。你说这番话完全是为了炫耀自己,毫无实际意义。你认为你能到这儿来猜出这个管理班子的意图吗?我现在告诉你,你休想!” 加文唿地站起来说:“梅雷迪思——” “让我说完,”梅雷迪思说,她满脸通红,气愤至极,“因为这很重要,加文,我要说的是这个部门问题的实质。回顾过去,是的,有些决定制定得也许是有问题;是的,我们尝试的一些创新措施也许是有些离谱,但是我们怎么也不能理解和原谅今天所见的行为。这是一个什么事都能做得出的人採取的早有预谋、伪装巧妙的态度。此人不择手段,一意孤行,为了给自己赢得名声而不惜牺牲他人的利益,恣意诋毁那些挡住她前进道路——我是说,挡住他前进道路——上的人的名誉,这种卑鄙无耻的品行就是刚才我们看见的……没有人会被这番表演所愚弄,汤姆,一分钟都不会。你是在要我们接受一种最恶毒的欺诈,但我们怎么也不能接受,这种行为是错误的,是完全错误的,所以我有责任打断你的话。对不起,你不能来这儿欺诈我们,这个阴谋绝不会得逞,以前也未得逞过。如此而已。” 她停下来喘着气,扫视了一下与会者。大家沉默不语,一动不动。加文仍然站着,脸上露出震惊的表情。渐渐地,梅雷迪思似乎才意识到什么事出了差错。当她再次张口说话时,声音比刚才低多了。 “我希望我已经……我已经准确地表达了这儿每个人的观点,这就是我所想做的事。” 又是一阵沉默。接着加文说:“梅雷迪思,我想你是否要离开会议室几分钟。” 她吃惊地盯着加文好一会儿,然后说:“当然啦,加文。” “谢谢,梅雷迪思。” 她身体挺得笔直地走出了会议室,门在她身后咔哒一声关起来。 约翰·马登倾身向前说道:“桑德斯先生,请继续说下去。按照你的观点,流水线修復并完全投入生产需要多长时间?” 时值中午,桑德斯坐在自己办公室里,双脚跷在桌上,凝视着窗外。明媚的阳光洒在先锋广场周围的建筑物上,天空明净如洗,万里无云。玛丽·安妮·亨特穿着一件西服走进来说:“我不理解。” “不理解什么?” “那盘新闻录像带。梅雷迪思一定知道有这么一盘带子,因为他们在拍摄时,她就在场。” “哦,她是知道,是这样,但她再也没有想到我会得到它,而且她决不会想到她会出现在节目中,她以为他们只会拍布莱克本。你是知道的,在一个穆斯林国家,在报导行政官员时,他们通常只拍摄男人。” “哦,是这样吗?” “但是三频道是政府办的电视台,”桑德斯说,“那天晚上报导这篇新闻时,马来西亚政府只是在数通公司的工厂改变劳工政策方面的谈判取得了部分成功,因为对他们来说,外国董事是不妥协、不合作的。这篇报导旨在保护他们财政部长萨亚德先生的名声,因此镜头对准了她。” “因为……” “因为她是个女人。” “外国女妖是穿西服的吗?不能和一个外国女人谈交易吗?” “大概就是这么回事,不管怎么说,报导的中心人物是她。” “而你拿到了这盘录像带。” “是的。” 玛丽·安妮点了点头说:“嗯,我懂了。”她离开了办公室,桑德斯又是一个人,目不转睛地望着窗外。 过了一会儿,辛迪走进来说:“最新的消息是购买公司的事吹了。” 桑德斯耸耸肩。他显得无精打采,精疲力竭,因此他无心再过问这类事情。 辛迪问:“你饿吗?我给你去准备中餐。” “我不饿。现在他们在干什么?” “加文和马登在谈话。” “还在谈?已谈了一个多小时了。” “他们刚刚喊来了康利。” “只喊了康利吗?没有别人?” “没有,尼科尔斯已经离开了大楼。” “梅雷迪思呢?” “大家都没看见她。” 他仰靠在椅背上,凝视着窗外,忽然他的计算机响了三次哗哗声。 30秒后电视直接联按:数通公司马来西亚分公司—数通公司桑德斯办公室 第131页 发送人:阿瑟·凯恩 接收人:汤姆·桑德斯 阿瑟在唿唤,桑德斯厌恶地笑了。辛迪走进来说:“阿瑟想和你说话。” “知道了。” 15秒后电视直接联接:数通公司马来西亚分公司—数通公司桑德斯办公室 桑德斯调好檯灯,然后靠在椅背上。屏幕闪现出亮光,然后便是闪烁的图像,最后稳定下来,他看见了阿瑟,身后是那家工厂。 “哦,汤姆,你好,我想还不太晚吧。”阿瑟说。 “什么不太晚?”桑德斯问。 “我知道今天有一个会,我必须告诉你一件事。” “什么事,阿瑟?” “嗯,有件事我一直没十分坦率地和你说,汤姆,是关于梅雷迪思的事。她在六七个月前对流水线作了改变,我担心她想把这事归罪于你,也许就在今天的会议上。” “知道了。” “这件事我感到很害怕,汤姆,”阿瑟低着头说,“我不知道该说些什么。” “不要说了,阿瑟。”桑德斯说。 阿瑟歉意地笑了。“我本想早告诉你的,我真的这么想过,但是梅雷迪思非要说你会离开公司的。我不知道怎么办。她说胜利即将来临,并要我最好站在胜利者一边。” “你站错了队,阿瑟,”桑德斯说,“你被解僱了。”他举起手,啪的一下打在了前面的电视屏幕上。 “你在说什么?” “你被解僱了,阿瑟。” “可是你不能对我这么做呀……”阿瑟说。他的图像在渐渐淡出、缩小。“你不能——” 屏幕一片空白。 15分钟后,马克·卢伊恩从桑德斯办公室外面走过时,使劲拉了一下他那黑色t恤衫的领圈说:“我想我是个笨蛋。” “是的,你是笨蛋。” “只是……我那时不了解情况。”他说。 “是的,你那时不了解。” “现在你打算怎么办?” “我刚刚解僱了阿瑟。” “天哪!还解僱了其他人吗?” “不知道,我们会知道怎样大改组的。” 卢伊恩点点头,紧张不安地走开了。桑德斯决定让他紧张一段时间,最后他俩的友谊还会恢復如初的,况且阿黛尔和苏珊又是好朋友,而且卢伊恩很有才干,公司还没有人能取代他。但是不管怎么说,卢伊恩会烦一阵子的,这对他有好处。 下午1点,辛迪走进来说:“有消息说,马克斯·多尔夫曼刚刚和加文、马登走进了会议室。” “约翰·康利呢?” “他走了,现在他和会计们在一起。” “那么,这就是一个好兆头。” “传说尼科尔斯被解僱了。” “他们为什么这么做呢?” “他一小时前乘飞机回家了。” 15分钟后,桑德斯看见埃德·尼科尔斯沿过道走来,于是站起来走到外间辛迪的桌旁说:“我记得你说过尼科尔斯回家了。” “嗯,那是我听来的,”她说,“真煳涂。你知道现在他们是怎样议论梅雷迪思的吗?” “怎样议论的?” “他们说她要留下来。” “我不相信。”桑德斯说。 “比尔·埃弗茨告诉史蒂芬尼·卡普兰的助手,梅雷迪思·詹森不会被解僱,加文会百分之百地支持她,布莱克本将对马来西亚所发生的事承担责任,而加文仍然认为梅雷迪思年轻,这事不该怪她,所以她还保留原来的职务。” “我不相信。” 辛迪耸了耸肩。“这是他们说的。”她说。 他回到自己的办公室,凝视着窗外。他告诉自己这只是谣言。过了一会儿,内部通话装置响起了蜂鸣声。“汤姆吗?梅雷迪思·詹森刚刚打电话来,她想马上在她的办公室见你。” 灿烂的阳光穿过一扇扇大窗户倾泻在五楼地板上,梅雷迪思办公室外间的助手已经离开了房间,门半开着,他敲了敲门。 “进来。”梅雷迪思·詹森说。 她站着,倚靠在桌边,双臂交叉抱在胸前,她在等待着。 “你好,汤姆。”她说。 “梅雷迪思。” “进来,我不会吃人。” 他走进来,让门还开着。 “我必须承认今天上午你超常发挥了自己的水平,汤姆,我惊讶的是你怎么能在这么短的时间内得知这么多的情况,而且你在会议上的表现十分善于随机应变。” 他一言不发。 “是呀,你确实下了很大功夫。你为自己感到自豪吗?”她用严厉的目光盯着他说。 “梅雷迪思……” “你认为你终于报復我了吗?好吧,我把情况告诉你,汤姆,你不了解所有事情的真相。” 她不再倚靠桌子,向桌子后面走去,这时他才看见桌上的电话机旁放着一只纸板箱。她站在桌子后面,把各种图表文件,还有一支笔座往纸板箱里放着。 第132页 “这件事都是加文的主意。三年来,加文一直在寻求买家,可他一个也没找着。最后他才派我出去寻找,我给他找到了一家,我走访了27家类型不同的公司,终于确定了康利-怀特公司。他们很感兴趣,我便使出浑身解数把公司卖给了他门,花去我很长时问。我已尽自己所能使这笔交易顺利进行。我确实尽了自己最大的努力。”她气愤地把一些文件扔进纸板箱中。 桑德斯注视着她。 “当我把尼科尔斯毫不费力地交给加文时,加文非常高兴,”梅雷迪思说,“至于我怎么办这件事,他是不操心的,甚至连一点兴趣也没有,他只希望把这事办成。我为他骗了尼科尔斯这个笨蛋,因为对我来说,办成这事我就有可能得到现在这个职位,这是天赐的好运,是人生旅途中一次难得的机会。为什么我不应该拥有这个职位呢?是我做的这些工作,是我促成了这笔交易,我赢得了这个职位,我合情合理地战胜了你。” 桑德斯一声不吭。 “可是结果证明不是这样。当事情出现麻烦时,加文就不再支持我。人人都说他像慈父一样地对待我,可是他只是在利用我,他只是在做交易,为做成交易他可以不择手段,现在他正在干的所有事都是这样。就像其他混帐交易一样,谁受到伤害,又有谁去关心呢?大家继续忙自己的事。现在我只得找律师和公司交涉我的解僱待遇,其他人是不会来关心我的。” 她关上纸板箱,身体斜靠着它。“不过我战胜了你,公平而合理,汤姆。我不该落得这个下场,只是我被这个该死的系统欺骗了。” “不,你不是被计算机系统欺骗的。”桑德斯直视着她的眼睛说,“许多年来,你一直在性骚扰自己的助手;你利用自己的位子捞到了所能捞到的好处;你干事情一贯敷衍了事,而且偷懒;你一直生活在幻想中,说的三句话中有一句是假话。现在你为自己感到难过了,你责怪计算机系统怎么出了差错。可是你知道吗,梅雷迪思?计算机系统没有欺骗你,它只是揭露了你,抛弃了你,因为你从一开始干这事的时候,所有的表演十分拙劣。”他转动着脚跟。“祝你不管到了哪里都交好运。” 他离开了房间,在身后用力地带上门。 5分钟后,他回到了自己的办公室。他还在生气,并在办公桌后面来回踱步。 玛丽·安妮·亨特走进来,她穿了一件圆领长袖运动衫和一条运动裤。她坐下来,将一双运动鞋放在桑德斯的办公桌上。“你在整理什么材料?在为记者招待会准备材料吗?” “什么记者招待会?” “他们定于四时召开记者招待会。” “谁说的?” “公关部玛丽安,她强调这个消息来自加文本人。玛丽安的助手已打电话给各家报社和电视台了。” 桑德斯摇了摇头。“太仓促了。”鑑于发生了这么多的事,记者招待会也应该安排在第二天。 “我也是这样想的,”玛丽点头说道,“他们一定会宣布合併公司的事已成泡影。你听见他们是怎么议论布莱克本的吗?” “没听说,他们议论些什么?” “加文给了他100万美元才算清帐。” “我不相信。” “他们是这样说的。” “问问卡普兰。” “大家都没看见她。估计她回库珀蒂诺总部处理合併公司失败后遗留下来的财务问题了。”玛丽站起来向窗户走去。“今天起码是个好天。” “是啊,好天终于来了。” “我想去跑步,再等下去我可受不了啦。” “我是不会离开大楼的。” 她笑了。“是的,我猜想你也不会的。”她在窗旁站了一会儿,然后说:“哦,你知道……” 桑德斯抬起头。“什么?” 玛丽指着下面的街道。“米尼万斯大厦,顶部有许多天线。我想记者招待会总要开的。” 下午4点,他们在楼下的大会议室里举行了记者招待会。加文站在会议桌顶端的话筒前,闪光灯此起彼落,频频地发出闪光。 “我一直认为,”他说,“女人在高科技公司里一定会表现得更出色。在我们走向21世纪的时候,美国女人体现了我们这个民族最为重要的一支未被充分利用的人才队伍,这一点在其他工业中得到了印证,同样也在高科技工业中得到了印证。因此,我极其高兴地宣布,作为我们和康利-怀特通讯公司合併工作的一部分,数字通讯公司西雅图分公司新的副总经理是一位才华横溢的女人,她是从我们库珀蒂诺总部人员中选派的。她已在数通公司效力多年,她足智多谋,具有献身精神,我确信她会在今后的工作中更好地发挥这方面的才华。现在我高兴地向大家介绍尖端产品计划部新的副总经理史蒂芬尼·卡普兰女士。” 一阵掌声后,卡普兰走到扩音器前,将一团灰白色头髮拂到脑后。她穿着一套深栗色西服,文静地微笑着。“谢谢,加文,还要感谢各位,是你们百般努力地工作才使该部名声宏扬、力量壮大。特别要说的是我盼望着和坐在这里的杰出的各部经理合作,他们是玛丽·安妮·亨特,马克·卢伊恩,唐·彻里,当然还有汤姆·桑德斯。这几位人才是我们公司的中流砥柱,在我们走向未来时,我希望和他们携手合作。至于我本人,无论是从个人角度还是从业务角度来说,都与西雅图息息相关,因此我已无法用语言来表达我能来这儿工作的兴奋,或是兴奋的心情,而且我盼望能在这个伟大而美丽的城市里生活得长久,生活得愉快。” 第133页 桑德斯回到办公室后,接到了弗尔南德斯的一个电话。“后来我是从艾伦那儿听说的,你对此有准备吗?阿瑟·艾·弗兰德正在尼泊尔度假,他的办公室只有他的助手和他几位最信得过的学生才能进去。其实在他出走期间只有一位学生一直呆在他的办公室,那是化学系的一个新生,他叫乔纳森——” “卡普兰。”桑德斯说。 “对,你知道他是什么人吗?”弗尔南德斯问。 “他是老闆的儿子,史蒂芬尼·卡普兰刚被任命为这个部的新头头。” 弗尔南德斯沉默了片刻。“她一定是个非凡的女人。”她说。 加文安排在四季饭店与弗尔南德斯会晤。黄昏时分,他们坐在饭店里紧靠着第四大道的一个昏暗的小酒吧里。 “你把事情弄得一塌煳涂,路易丝,”他说,“但是我可以告诉你,主持正义未得到回报,一个天真无邪的女人代替一个聪明能干、富于心计的男人收拾了这个残局。” “得啦,加文,”她说,“这就是你叫我来这儿的原因吗?向我解释吗?” “说实话,路易丝,这种性骚扰事件是无法控制的,现在我所熟悉的每家公司至少有十几例这种案子,什么时候有止境呢?” “我不烦那么多,”她说,“这种事情反正会被社会淘汰的。” “最终也许会,但是同时天真无邪的人——” “在我的这一行当中,天真无邪的人并不多见,”她说,“举例来说,我已注意到数通公司的董事会成员于一年前就意识到了梅雷迪思的这方面问题,但都无动于衷,听之任之。” 加文眨了眨眼。“这是谁告诉你的?这完全是假话。” 她沉默不语。 “而且你提供不出任何证据。” 弗尔南德斯抬起眉毛,一声未吭。 “这话是谁说的?”加文问。“我想知道答案。” “听着,加文,”她说,“其实有一种行为人们不再会宽恕:在电梯里挤压异性胸脯,邀请助手出差却只订一个房问。所有这些已成歷史。但是今后如果你的雇员有类似这样的行为,不管这个雇员是男性还是女性,是同性恋还是异性恋,你都有责任去阻止。” “是的,很好,不过有时难以弄清楚——” “对的,”弗尔南德斯说,“有这种走另一极端的情况。一个雇员不喜欢上司的庸俗语言,于是就提出了抱怨,有人告诉她这不是性骚扰,可后来,她的上司受到了指控,弄得公司人人皆知。他不能再和她一起工作了,人们在怀疑,总感觉不舒服,搞得公司一塌煳涂。这样的事我见过许多,这也是令人遗憾的。你知道,我丈夫和我在一家公司工作。” “哦。” “我们第一次相遇时,他约我出去约了五次,起初我拒绝了,但最后我答应了,现在我们的婚姻很美满。有一天他对我提起这事,说如果我们今天相遇,社会风气也像现在这样,那他也许就不会五次约我出去,他就会放弃了。” “是吧?这正是我想说的。” “我知道,但是这些事情最终会解决的,一两年后,大家就能看到新规定了。” “那好,不过——” “不过问题是还有第三种类型,居于上述两个极端的中间区域,”弗尔南德斯说,“这种行为属不能归类的棘手问题。不清楚发生了什么事,不清楚谁对谁干了什么事。我们碰见的这类投诉最多。到目前为止,社会倾向于把注意力集中在受害人的问题上,而不注意被告人的问题。可是被告也有困惑的问题。性骚扰起诉是武器,加文,而现在还没有抵御这种武器的优秀手段,大家都可以使用这个武器,许多人已经使用过。我想,这种情形还将持续一段时问。” 加文嘆了口气。 “这正如你们拥有的那个模拟现实环境玩艺儿一样,”弗尔南德斯说,“那些环境貌似真实,但其实是假的。每天我们都生活在由我们的思想限定的现实环境里,这些环境正在改变,关系到女性的环境已经改变,而关系到男性的环境已开始改变。男人们不喜欢已经改变的那种环境,而女人们也不欢迎现在将要改变的这种环境,并且有人会利用这个环境。但是归根到底,这些问题都会得到解决。” “什么时候?这些问题何时得以了结?”加文摇头问道。 “等到女性总经理的比例占50%的时候,”她说,“这些问题就不存在了。” “你知道我是支持女人担任高级职务的。” “是的,”弗尔南德斯说,“而且我猜想你刚刚任命了一位杰出的女性。祝贺你,加文。” 梅雷迪思·詹森就要乘飞机回库珀蒂诺了,公司派玛丽·安妮·亨特开车送她。两个女人在车里默默地坐了15分钟,梅雷迪思·詹森穿着一件有带的短外衣弓着背坐着,目不转睛地看着窗外。 当汽车驶过波音飞机制造厂时,梅雷迪思说:“不管怎么说,我都不喜欢这儿。” 第134页 玛丽谨慎地斟酌着语句说:“有优点,也有缺点。” 又是一阵沉默,然后梅雷迪思问:“你是桑德斯的朋友吗?” “是的。” “他是个好人,”梅雷迪思说,“一直是这样,你知道,我们曾有过一段关系。” “听说了。”玛丽说。 “汤姆没做过错事,真的没做过,”梅雷迪思说,“他只是不知道该怎样处理随便讲的话。” “哦。”玛丽说。 “商界里的女性必须自始至终都是完美的,否则她们就会被扼杀,只要疏忽一次,她们就完蛋了。” “哦。” “你是理解我这番话的。” “是的,”玛丽说,“我理解。” 又是一阵长时间的沉默,梅雷迪思在座椅上动了动身子。 她注视着窗外。 “那个系统,”梅雷迪思说,“那个系统出了问题,我被那个该死的系统害苦了。” 桑德斯正要离开大楼去机场接苏珊和孩子,忽然撞见了史蒂芬尼·卡普兰,他祝贺她升职,她握着他的手认真地说:“感谢你的支持。” 他说:“感谢你的支持,很高兴多了一个朋友。” “是的,”她说,“友谊是美好的,权力也是美好的,我不打算在这个位子上干很久,汤姆。作为康利-怀特公司总会计师的尼科尔斯已经走了,他们的第二号人物充其量是个谦虚的人,所以大约一年以后,他们就要物色人才。等我去了那儿以后,一定会有人来接管这儿的公司,我想这个人应该就是你。” 桑德斯微微点点头。 “但那是以后的事了,”卡普兰干脆地说,“在此期间,我们必须把这儿的工作搞上正轨。这个部很混乱,大家都被合併公司的事分了心,流水线也被库珀蒂诺那帮不称职的人搞得发发可危。我们必须做许多工作来扭转这个局面。明天早晨7点,我安排召开第一次由各部门头头参加的生产会议,那时候再见,汤姆。” 她转身走了。 桑德斯站在西雅图泰国航空公司到达出口处,仔细地望着从菲尼克斯飞来的航班上下机的旅客。伊莱扎向他一边跑一边大声喊着:“爸爸!”然后扑进他的怀抱。她晒黑了。 “你在菲尼克斯玩得开心吗?” “太开心了,爸爸!我们骑马,吃油炸三明治,你猜还有什么?” “什么?” “我看见了一条蛇。” “一条真蛇吗?” “嗯,一条绿色的蛇,有这么大。”她边说边伸出两只小手臂比划着名。 “真大,伊莱扎。” “不过你知道吗?绿蛇是不伤人的。” 苏珊抱着马修走来。苏珊也晒黑了,他吻了她一下。伊莱扎说:“我告诉爸爸那条蛇的事了。” “你好吗?”苏珊瞧着他的脸说道。 “很好,就是累了。” “事情结束了吗?” “结束了。” 他们往前走着,苏珊搂着他的腰说道:“我一直在想,也许我出外太多了,我们应该在一起多呆一些时光。” “太好了。”他说。 他们向行李认领处走去,他抱着女儿,女儿那小小的双手放在他的肩上。他往前扫了一眼,忽然看见了梅雷迪思·詹森,她就站在一个出发入口登记处旁,身穿一件有带的短外衣,头髮向后拢着。她没转过身来,所以没看见他。 苏珊问:“看见熟人了吗?” “没有,”他回答,“没看见熟人。” 作者:麦可·克莱顿