《伊甸园的诅咒》 第1页 [侦探推理] 《伊甸园的诅咒》作者:[美]马克斯·艾伦·科林斯【完结】 【简介】 在二十世纪三十年代初的夏威夷发生了一桩离奇的悬而未决的刑事案件。 一个当地男孩被杀了,而杀害他的兇手却是被他口口的受害者泰拉的丈夫和母亲。 于是,芝加哥传奇侦探内森.黑勒,受僱调查,结果发现,看似简单的復仇行动的背后 却隐藏着太多的偏见、谎言和暴力。 随着案情的水落石出,原来受害者更是害人者。 打开这一切秘密的钥匙只掌握在泰拉一人手中…… 请看对本世纪最轰动的罪案之一的大揭露。 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 《伊甸园的诅咒》是美国《时代周刊》评出的100年来最伟大的10部侦探小说之一,被译成16种文字版本畅销全世界。 本书也是科林斯歷史探案小说系列之一。 ========================================================== 伊甸园的诅咒 作者:马克斯·艾伦·科林斯 第一章 意外之邀 稳稳地靠在“玛鲁鲁”号汽船的舷杆上,那个打着黑领结、身着白色夜礼服的英俊小子风度翩翩,就像復甦了的“箭”牌衬衫gg画上的模特,此刻他正心满意足地凝视着粼粼波光,银色的月光均匀地铺洒在无尽的水面上。 时而,薄薄的水珠会轻溅到他那张轮廓鲜明的脸上,时而,依偎在他怀里的年轻美貌的社交新秀会送上甜甜的一吻,她那玲珑的曲线在深蓝色的夜礼服下清晰可见,这温润的夜晚、这凉爽的季风怎会不激盪起华服下少女的芳心?空中闪烁的群星和她颈下的钻石项鍊与纤细手腕上的钻石手鍊交相辉映。 她叫伊莎贝尔·贝尔,一个响亮的名字,是亚歷山大·格莱汉姆·贝尔的侄女,这名字意味着她足以支付起长途旅行的花销。 他呢,也许是名来自东海岸的阔少爷,出身于有四百年歷史的名门豪富之家。不过从他那稜角分明的外型来看,他也许是“卡菲社团”的一分子,是名舞台或电影演员,或是名快乐的运动员。 没准儿他是名剧作家,多年来歷经磨难,砍伐树木、与野牛搏斗、驾驶汽艇等等,这样的生活将他磨砺得通晓事故,于是他为普立兹奖而写作——那些打动人心的文章描述了人与人之间的非人道,而且他决不会让好莱坞的那些极端分子破坏他的杰作。就是他,一位出身平民阶层的天才人物能与上流社会的精英亲切交谈,甚至相依相偎,可能还会像传言中的那样,在几个小时后偷偷地熘进伊莎贝尔·贝尔的高级舱房,进行一些上流社会内部的“交易”。 或许,他不过是一名前往某个热带岛屿的文雅侦探,去着手调查一桩卑劣的案件,在那桩案子里,邪恶的暴行欺侮了一名可爱无辜的白人妇女。 亲爱的读者,你刚刚所容忍的那些胡言乱语中,最接近事实的,无论你相不相信,就是最后一种。 那名靠在舷杆上的“英俊小子”,看上去有些“意志薄弱”,那就是我—一内森·黑勒,一个在迈斯威尔街长大的穷小子,刚刚离开芝加哥警察局,受命调查一件棘手的案件,这案子能使芝加哥最高明的警探都为之摇头。我身上这套体面的白色夜礼服——连同那张昂贵的船票,抵得上我一年的薪水——是由一名圣徒般传奇的贊助人提供的,他也住在芝加哥。 出于私人目的,我竭力搭讪这位迷人的贝尔小姐。虽然,她对我的身份知道得一清二楚,绝不高估我的社会地位,却对我低俗的职业有着浓厚的兴趣,更何况我还是一名二十出头的美男子呢。 所以真相就是……伊莎贝尔自降身份——那么,我呢? 我时刻记着我是在去往“伊甸园”的途中。 几周以前,一个老朋友突然打来电话,将我从芝加哥警察局一件缠人的工作中解脱出来。当时我正在调查飞行英雄查理斯·林德波夫的儿子被绑架一案,那孩子才二十个月大。芝加哥的黑帮分子艾尔·卡朋涉嫌捲入此案,他刚因逃税入狱,又在牢里大肆发表有关绑架一案的可疑言论。 所以一九三○年三月的大部分时间里,我充当着芝加哥警方、新泽西州警方以及林德波夫三方之间的联络员,来往于新泽西、纽约和华盛顿之间调查着这案子的方方面面。 不过到了四月上旬,我所参与的挠头的早期调查已基本告一段落了(这部分我在上一本书中已经详尽描述过了)。正在这时候,我在林德波夫家里接到了一个电话,邀请我去沙迪餐馆共进午餐,这家餐馆坐落于曼哈顿演艺区的中心地段。能从案子让人厌烦的收尾工作中摆脱出来,我感到如释重负。 我把法拉利车交给门口的一名戴着红帽子的侍者后,又在另一名穿着红色制服的侍者引领下穿过大厅。大厅里有着高高的穹窿,光线十分充足。之后我被带到了餐厅,这里的光线变得十分柔和,四面是温切又不乏男子气的嵌板装饰,墙上还挂着栩栩如生、色彩生动的名人漫画像。 第2页 有些漫画像活了过来。在餐厅的最里面,乔治·吉雷正在一名金髮女歌手的陪伴下,对着盘中剩下的羊排发表着“颂词”。玛尔特·威温在一间橙红色的雅座中接待着他的爱慕者,一心一意地对着那些全神贯注的听众高谈阔论,他的听众大部分是迷人的年轻女孩子。巴巴拉·斯坦威克,她那头浅棕色的秀髮剪得像男孩一样短,不过依然和银幕上一样韵致优雅,此刻她正和一名秃顶的年长绅士边饮着酒边聊着天,那个人看起来像名制片商或经纪人。杰克·达姆——难道他没有自己的餐馆吗?——一边吃着炸肉饼,一边与漂亮的姑娘调情。 可是其中最引人注目的人物既不是来自百老汇,也不是来自好莱坞,或是新闻界、运动场,而是来自遥远的“草原牧场”——芝加哥。他背着墙坐在圆形雅座的里面,面前白色的亚麻台布上不仅为他,还为另两位未到的客人摆好了餐具。 即使是坐在那里,他也相当引人注目,圆桶形的大脑袋,穿着未经整理的灰白色西装,松松垮垮的蝶形领结像只滑稽的活结一样晃来晃去;头髮也是灰白色的,中间有些秃顶,厚重的额发像逗号似的悬垂在右眼前,这更突出了他那张粗糙的、沟壑纵横的脸。在这张脸上,那双剃刀般锐利的棕色眼睛和阿帕克式的颧骨格外引人注目。卡莱斯·达伦正在心不在焉地往小圆面包上抹奶油,抹得毫无章法、完全敷衍了事。一看见我走过来,这位已经七十岁的退休律师朝我孩子气地凋皮一笑。尽管我们在一年前我父亲的葬礼后再也没见过面,可他说话的口气就像我们今天早晨刚刚见过一样。“你得原谅我不能站起来。我的腿不再是过去的老样子了,而且现在我正急于要大吃一顿呢。” “如果露比看到你这样,她肯定不会贊成的。”露比是他挚爱的妻子,她自封为达伦的主管。 “反对被驳回。”他一边笑着,一边大口嚼着面包。 瓷器和银器丁当碰撞声,自我炫耀的喧譁声在屋里响成一片。这可真是一个进行私人谈话的好地方。 在他的身旁坐下,我朝对面的空位点点头。“我们等人吗?” 达伦点了点乱蓬蓬的头,“一个叫乔治·林赛的华尔街律师,哈佛的毕业生,也是威尔德·德那汶的合伙人之一。” “哦,”我笑了笑,“所以你知道在哪儿能找到我。” 德那汶,国会荣誉奖章获得者,也是战争英雄,是林德波夫的好友,在寻找失踪孩子下落方面出过不少力。 “有人向我推荐了德那汉律师事务所,”达伦边嚼着面包边草草地说道,“因为达利·马洛退出了。” 尽管达伦想轻描淡写地搪塞过去,可还是引起了我的注意。达利·马洛是几乎和达伦齐名的刑事大律师,在很多案子里他们曾并肩作战,这中间就包括田纳西州的斯格普斯一案,这桩案子为达伦从威廉斯·吉宁斯·达伦手里挣得一大笔钱。而为两名未成年的“激情杀手”利奥德和利奥普德的成功辩护使他声名鹊起。 “马洛退出了什么?”我追问道。 “我正在考虑的一桩小案子。” “别对我说你又套上了轭套,刑事大律师。你不是已经退休了吗,呃?” “我知道你只读一些通俗小说和福尔摩斯探案集,”达伦机智地避过话锋,“我想你可能不知道,报纸上……华尔街出了些小风波,股票跌得很惨。” 我嘀咕着,“我听说你在经济危机中损失很惨重。不过我也听说你现在正在从事写作,怎么,难道你不是巡迴演讲中的热门人物吗?” 他的口气更具说服力,“所谓的经济危机减少了我本来就不宽裕的经济来源。在这样一个只有惊险小说才广为畅销的年代,我出版自传不是件可笑的事吗,你不这样认为?” “你所经歷的那些事不就是活生生的惊险故事吗?” “我可一点儿不想把我的生活和工作歪曲成流行小说的模样。”他又开始往面包上抹奶油了,那双锐利的眼睛微眯着,紧紧盯着面包,瞧都不瞧我一眼,不过他左边脸颊上那抹越来越深的笑意却是冲着我的。“不管怎么说,孩子。生活中还有比钱更重要的事,我想你现在总该明白这一点了吧!” “我很早就知道了,”我伸手拿了一个面包,“对于一个憎恶资本主义制度的人来说,你却对每一美元都有着贪婪的渴望。” “说得不错,”他大度地附和着,又咬了一大口黄油面包,“我像所有人一样——意志薄弱,有很多缺点。” “你是你周围环境的真正受害者,刑事大律师,”我说道,“更不要说遗传了。” 他笑了一下,“孩子,你知道我喜欢你哪一点吗?你机智,又有勇气,还有不错的头脑。不过只有这些还不足以解除压迫我们的层层束缚。” 达伦大律师是我所见过的人中,少数可以把对生活的悲观看法用最欢快的方式表现出来的人之一。 “这也不全是为了钱,”他坚持说,诡秘地眨眨一只眼睛,“但是千万别告诉露比我是这么说的——我好不容易才使她相信我们的经济是多么糟糕,我出于无奈,不得不从退休状态中挺身而出。我告诉她这是我接这案子的惟一原因。” 第3页 “那什么是真正的原因呢?” 他夸张地耸耸肩,“厌倦,游手好闲,无所事事,这些乍听起来相当诱人,可是听起来和实际去做是完全不同的两件事。整整四年远离工作的闲适生活听上去十分吸引人,但是想想整整四年的单调日子,整整四年的无所事事。”他又夸张地嘆口气,“我太累了,孩子——我休息得厌倦了。” 我仔细地打量着他,就像在观察一名被审问的重要嫌疑犯,他可能随时倒向任何一个方向。 “如果你和马洛以及德那汶这样的律师谈过,”我说道,“这‘小案子’一定不那么简单。” 他眨眨棕色的眼睛,看上去就像一只长满皱纹的巨大精灵。“嗯,不错,大到可以和你调查的林德波夫一案在报纸的头版上一起出现。” 我感到一丝寒意,这肯定不是因为头顶上风扇的缘故。 我将身子向前倾了倾,小心翼翼地开了口,“你不是在开玩笑吧,难道你是指迈西那件案子?” 他脸上的微笑绽成了大笑,看起来和我从小就熟悉的样子不大像,嘴里新装的假牙看上去比他的真牙要好得多。 “我从未到过火奴鲁鲁,”他随意说着,好像我们正在讨论旅游手册的优劣,而不是在谈一桩恶名昭着的刑事案件,“我从没到过太平洋的那一边,听说那里的风光别具一格。” 就我所看到的资料而言,迈西的案子的确别具一格。泰拉·迈西是一名海军上尉的妻子,她的丈夫驻扎在珍珠港,她在被绑架后遭人强姦了。后来,她指认了五名当地人,不过,第一次开庭以延期再议而结束。 泰拉·迈西的母亲——福斯特克夫人,是一名类似于社会监督者的角色,在她的女婿托马斯·迈西的帮助下,策划绑架了一名被指控的疑犯,希望能迫使他招供。然而在他们的“看管”下,这名嫌疑犯被枪杀了。现在,福斯特克夫人、托马斯·迈西以及另两名被招来帮忙的水手因谋杀罪而被指控。 在这件案子里掺杂着性、暴力、种族骚乱等诸多因素,相比之下,林德波夫绑架案就不再是镁银灯下的焦点了。《赫瑞斯特报》报导说,在夏威夷,每年有四成以上的强姦案是针对白人妇女的,“太平洋的花园”也因此被涂抹上一层“不幸的”色彩。全美国的正义民众都对这案子相当关注——一些“本地鬼”居然潜伏在黑暗里,伺机跟踪白人妇女并强姦了她。社会舆论唿吁政府採取严厉的制裁措施以制止这样的恶性案件再度发生。报纸头版印着“熔炉危机”的大标题,还把夏威夷说成是“沸腾着种族仇恨的火山口”。华盛顿以外的新闻界连篇报导着各色传闻,据说国会和白宫将要对夏威夷实行军事管制。 简而言之,这是卡莱斯·达伦復出的大好机会。 我摇了摇头,说道:“再次为富人辩护,刑事大律师,你不觉得惭愧吗?” 他大笑了起来,“你爸爸会对我失望的。” “他并不介意你为利奥德和利奥普德辩护呀!” “当然,他是个反对死刑的支持者。” 只有一次例外,我暗自想着。 他的笑容忽然消失得无影无踪了,他盯着凝满水露的杯子,似乎那是一扇通往过去的窗子。“你爸爸永远不会原谅我为矿主、无政府主义者以及那些有着不法倾向的联邦分子辩护的。” “你是说那些歹徒和贪污者吧!” 他抬起眼睛,嘆了一口气,“你爸爸是一个太讲原则的傢伙——几乎无懈可击,没有人能完全符合他的标准,连他自己也不行。” “但就迈西这案子而言,如果我看过的材料基本属实的话,你应该站在另一边的。” 他又皱紧了那满是皱纹的脸,“别挖苦我,孩子。根本没有卡莱斯·达伦为原告辩护的案子。” 但是,迈西这件案子从另一个角度来讲,也是为原告辩护的。 我问道:“你在国会的朋友打算……” “我是有些朋友在政府工作,”他从容而快速地接着说,“不过没有任何组织是我的朋友。” “说得好极了。不过那位福斯特克夫人,这是她的姓吗?” 达伦点点头。 “难道那位福斯特克夫人不是来自肯塔基或是维吉尼亚这样的地方?” “肯塔基。” “这就对了。她导演了这场绑架案,结果是一名强姦过她女儿的有色人被枪杀了。你被称为‘有色人种的伟大朋友’,这就是你一贯的立场吗?” “这纯属无稽之谈,”他厉声反驳道,那双棕色的眼睛熠熠熔闪光,“与你或其他的白人相比,我在黑人诉讼方面花费了更多的金钱和时间。别怀疑我在种族方面的信仰。” 达伦本来就是一个易怒的人,老了以后脾气更加暴躁了。 “难道你自己就没问过这个问题吗?大律师,你也不过是以此为藉口罢了。” 他又嘆了口气,摇晃着他的大脑袋,那绺儿灰白色的额发也一起一伏,“你没弄清我的意思,我不想过多地责备那些受种族偏见影响的人,因为偏见是深深扎根在人们心里的。” 第4页 “我明白,在我还是小孩子时,就经常听你这么说了,那时候我觉得这些话很有道理,‘没有人应该被责备,也没有人值得表彰。’不过,现在我觉得,人们是可以控制自己的生活的。” “这些在本质上是一样的,孩子。”他挥手叫来了一名侍者,“你能去对老闆娘说一声,就说达伦先生想来两杯她特制的咖啡,好吗?” “好的,先生。”侍者脸上一边露出知情的微笑,一边微微点点头。 达伦又把注意力转向了我,“当我第一次接触这案子时,老实说,我拒绝了,因为它牵涉的不仅仅是道义上的憎恶,还有着复杂的种族问题。” “后来呢?” 他耸耸肩,这次没那么夸张,“我担心如果我接下这案子,就得听从当事人的安排,发表一些有关‘有色人种低劣’的言论,要是他们这么要求我,就是找错人了。我告诉他们,我在法庭上的立场和平时不会有什么区别,而且我也决不会背离我这些年的主张的。” “他们的反应如何呢?” 达伦又微微耸耸肩,“他们写信给我,告诉我他们觉得我在种族问题上的看法是对的,而且他们不反对我在法庭上仍然坚持这一看法。更重要的是,他们的辩护可以交由我全权负责。”他又耸了一下肩,“我还能说什么呢?于是就接下了这案子。” 这时,侍者端来两杯热气腾腾的黑咖啡,达伦咂了一下嘴,径直从侍者的托盘中一把抓过自己的那一杯。我好奇地尝了尝自己的那杯咖啡,味道有些怪,里面似乎多加了些东西,不过绝对不是糖或奶油。 “老兄,”我低声说着,尽量不让自己咳嗽出来,“他们究竟在里面加了些什么玩艺?” “别大惊小怪的,不过是一些昨晚从‘地狱之厨的澡盘’中提取出的一些浸泡物罢了。” 达伦非常有趣:在禁酒令颁布以前,他滴酒不沾,那时他和我父亲在同一个俱乐部里,当葡萄酒瓶传来传去时,他却碰也不碰——他的理由是他要保持头脑的清醒。 可是政府一颁布了禁酒令,他就一改旧习,开始喝酒了。不过,现在要找到足够的“原料”可不太容易了。 我又尝了一小口,这次的味道醇厚多了,“那你又为什么要拉我这个芝加哥的警察入伙呢?” “你现在是暂时离职,对吧?” “也不完全是这样,最好还是叫外出调查吧!” 他狡黠地眨眨眼,“我可以帮你申请一段时间的假期,你知道的,我在市政厅总还有几个朋友……” 这话里有着丰富的潜台词,达伦曾帮不少政客打过官司,其中既有前任市长汤普森,也有现任长官克玛克,还有许多各部门中的要员。 “我想你是不喜欢警察的,”我接过他的话茬,“你一向是自己进行详细调查的,自从……” 我没说下去,在一九一二年,达伦险些被判处行贿罪。当时他雇用的一名私家侦探指控他收买陪审团(如果那傢伙的话可信的话),达伦那些激进的伙伴纷纷离开了他,他们认定他只能和原告私下和解,只有这样,他才可能被免于起诉。 在那样的困境中,我父亲是少数几个支持他的朋友之一。 从那以后,大家都知道达伦自己进行绝大部分甚至是全部的调查。他愿意与证人和嫌疑犯面对面地交谈,亲自收集证据,汇总事实。他有着摄像般的精确记忆力,在和对方聊天一样的交谈中,他从不记录,可是事实却从没出过半点纰漏。 “我刚才说过了,我的腿不是过去的老样子了。除此之外,我还担心……在外出调查时,”说到这儿,他用食指敲了敲额头,“我还担心,我的思维也许不会像过去那样敏捷了。” “你原来是想找个跑腿的。” “还不止这些,做一名侦探,”他向前倾着身子,“你不觉得比在……”他用一种挖苦式的轻蔑口吻说着,“警察局更好吗?你应该离开那个卑劣的小圈子,过一种比那更好的生活……在你还是小孩子的时候,不就想过要做一名私家侦探吗?就像尼克·卡特或是福尔摩斯一样。” “我在警察局干得也不坏呀,”我尽量使自己的口气听起来很自然,不像在为自己辩解,“我是整个警察局里最年轻的便衣警察……” 说到这儿,我住口不说了。 我和达他都心知肚明,我究竟是靠什么得到这样的快速升职的:在杰克·林格尔一案中,我在证人席上说了谎,让卡朋选中的替罪羊背了黑锅。 “我不是法官,”达伦小声说着,“我只为人辩护,这次我要充当你的保护人,把你从那个腐败堕落的终生监禁中保释出来。” 我咽了口唾液,这个能说会道的傢伙!我问道:“你打算怎么做?” “让你离开那个腐败横行的传染源,你父亲讨厌你找了一份这样的差事。” “他为此而讨厌我。” 达伦摇摇头,“不,不,不,不是这样的,这一点我从来都没信过,一秒钟都不曾相信过。他爱他的儿子,只是不喜欢他做出的恶劣决定罢了。” 第5页 我朝他不怀好意地笑了笑,“哦,可敬的刑事大律师,可是——我无法选择,是它挑中了我,环境和遗传一起作用于我,我还能怎么办呢?” 他向我回敬了一个相当傲慢的笑容,“只要你喜欢,孩子,你可以嘲笑我。不过,你说的也有对的地方,外部力量确实可以改变我们的命运。但不管怎样,即使我选择错了,我已做出了决定。”说到这里,达伦的上半身向前靠着,眼里闪过焦灼不安的神色,“这件案子——迈西一案——非同寻常。我可爱的露比对这还一无所知,绝想不到她的丈夫又要重返‘赛场’了。” 我眨了眨眼,“你打算重新开始全天二十四小时的工作?” 他缓缓点了点头。 “与刑事案和激进分子打交道?” 他继续点着头。 “你想让我做你的全职凋查员?” 他依旧点着头。 “可是,大律师呀——这个月底之前你就已经七十五岁了。” “谢谢你还记得,孩子。” “我没有任何恶意,不过就算卡莱斯·达伦也不可能永远活下去……” “也许不能。但如果你能在卡莱斯·达伦的手下工作,为我做两年或三年的调查员,想想看,无论你以后是开私人侦探事务所,还是和其他一流律师打交道,都会是一个不错的开端的……你觉得怎么样呢,孩子?” 我的确想过以后离开警察局,然后开一家自己的私人侦探所……我对未来的设想比达伦所说的还要多很多。我在警察生涯中获得的荣誉根本就是一种耻辱,就像该隐身上的印记一样时刻提醒着我,而且我又处在芝加哥警察局那样一个乌烟瘴气的地方……尤其我每次遇见警察里的败类时,这种耻辱感就更强烈了,他们又偏偏把我视为“同道中人”,以为我是和他们一样的——既可以为他们遮掩骯脏的交易,又可以帮他们挣一些黑钱。 “我和林德波夫上校还有合约。”我说道。 “我还有一星期才出发去火奴鲁鲁,你还有机会,再好好想想吧!” “报酬怎么算?” “问得好,”他摊开了手掌,“这是咱们的第一次合作,我很清楚在这段时间里,警察局一定会照发你的薪水的。那么,你就把它当作一次度假,带薪水的度假好了,你觉得怎么样?” “听起来你似乎想让我为你白白干活?” “我想我们都同意金钱不是万能的。” 然后,达伦又靠回了椅子,视线转向了对面。我也随之望了过去,在刚才领我进来的那名侍者身后,我们的另一位客人到了。他——高高的个子,身穿深蓝色西装,一派绅士风度,看起来那身西服抵得上我一个月的薪水,那条浅蓝色的领带至少也值我一周的薪水。在他那椭圆形的脸上有一双窄窄的小眼睛,就像脸上的两道伤口,挺直有力度的鼻子,一张宽阔的薄嘴。他一看见达伦,就眉开眼笑起来。 达伦半站起身,迎接这位仪表不俗、热情洋溢的客人。那人紧紧握住达伦的手,像水泵机一样勐烈地晃动着。我和达伦对此都感到有些滑稽。 “很高兴你能来,林赛先生。”达伦平静地说。 “你知道吗,”林赛露齿一笑,晃着头说,“我接到你的电话时,还以为是谁在和我开玩笑呢!” “是吗?请坐。坐下再说吧!” 林赛压根就没意识到我的存在,或者对我的存在熟视无睹,总之他看也没看我一眼,就坐在我的对面。 “呃,当你今天早晨给我打来电话时,”林赛一坐下,就迫不及待地说,“对我说你是卡莱斯·达伦,并邀请我在沙迪共进午餐时,我简直不敢相信自己的耳朵……我的朋友都知道我是多么崇敬你,他们总是听我说起你,我是多么想重回芝加哥——你瞧,我是在那儿读的本科——我一直渴望能够见到你,和你谈话,要知道你是我干的这行里最出色的……” “我对此深感荣幸,”达伦不动声色地说道,“这是内森·黑勒。他的父亲曾在怀斯特区开了家书店,卖些不错的书。书店离我过去住的地方很近,所以我经常去。按这样说来,我还算得上内森性情古怪的叔叔呢。” 林赛显然觉得有些不好意思,他赶忙半站起身,将手伸过桌面与我寒暄着,“非常抱歉,黑勒先生,我不是有意无礼的。我……只是……哦,真的……我太崇拜达伦先生了。” “那你可要当心了,我们这位刑事大律师会让你结帐的,”我调侃道,“即使他事前说好由他请客的。” “好了,让我们言归正传吧。”达伦说着,又挥手叫来了侍者。 我在一旁看着林赛——一位温文尔雅的华尔街大律师——他在他的偶像前是那么兴奋,真是一件有趣的事。我敢打赌,即使达伦取出了他的支票簿,林赛也会抢着付帐的。 “我想接一件火奴鲁鲁的案子,”达伦一边说,一边接过他的餐盘,里面满满装着烤腰子、爱尔兰腌肉和水渍甘蓝。沙迪的菜单很特别,是英格兰菜与义大利菜的奇异混合。我叫了义大利面条,林赛和我点了一样的东西,不过他似乎连碰也没碰一下。 第6页 “事实上,在你来之前,我一直在劝内特和我一起去火奴鲁鲁,做我的特别调查员……他正在这里调查林德波夫一案的情况。” “是吗?”林赛插了进来,看起来他有些吃惊,“那是一桩可怕的案子。那你是一名私人侦探了?” “不,我是芝加哥警察局的便衣警察,”我向他解释说,“在这里负责与林德波夫上校联络,因为卡朋涉嫌此案。” “哦。”林赛点点头,有关这案子的内情,新闻界已经报导得不少了,所以,大家都知道芝加哥的黑社会分子和这事有很大的关系。 “我很希望内特能和我们一起干,不过这样的话,他就得请上一个月的假。”达伦漫不经心地接着说。 林赛狭长的眼睛眯成了一条缝,不过,他在听到“我们”一词时,眼中闪过一道惊喜的光芒。 “不管怎样,”达伦接着说,“我想接下这件案子。我听说你去年的那桩案子打得很漂亮,就是卡索家族的那场官司。” “还可以吧!”林赛的口气听上去对此事很自豪,不过他对达伦这样了解他的工作也有些吃惊。 一边大嚼着烤腰子,达伦一边说着:“呃,你瞧,我从未在那边接过任何案子,所以我想和你聊聊,也许你愿意告诉我有关这类诉讼的具体情况。” “当然可以,我十分愿意……” “卡莱斯!” 就在这时,一个衣着亮丽的小个子大踏步地穿过厅堂,朝我们这边走了过来。笔挺的棕色细条纹西服,抢眼的棕色和红色相间的领带,锃亮的棕色皮鞋,那副昂首阔步的神情就好像他是这里的老闆一样。 不过,他虽然不是这里的老闆,但他以前的地位要比这儿的老闆高出许多,吉米·格尔特,前纽约市市长.曾掌握过整座城市,他是一个来自丹敦的机灵人物,机会不错,于是就成了市长。 “真是个意外的惊喜!”达伦再次半站起身,握住了格尔特的手,“和我们一起吃点儿吧,吉米。” “那就来一些甜点吧!”格尔特说着,坐了下来。 林赛,这位华尔街的大牌律师有些敬畏地看着面前的这两个人,一位是前纽约市市长,一位是全美最优秀的刑事大律师。我呢,倒对格尔特的自负和镇静颇为吃惊,要知道他正绯闻缠身,因渎职和受贿在接受凋查。 坐定之后,达伦为我们相互介绍。当说到我正在调查林德波夫一案时,格尔特表现出了极大的兴趣。当介绍到林赛时,这位前纽约市市长的模样和林赛初见达伦时一模一样。 自然所有和火奴鲁鲁有关的话题都被暂时放下了,达伦也不能和林赛继续讨论他感兴趣的律师事务了。我们四个人一边吃着乳酪饼,一边聊着林德波夫那件案子。 “听说赎金又降低了,”格尔特问道,“这是不是一场恶作剧呢?” “很抱歉,先生,按照规定,我无权透露与案情有关的任何细节,”我回答说,“不过,老实说,我们这些参加调查的人都觉得这不是一个好兆头。” 格尔特沉重地摇摇头,“我真为斯利姆难过。”斯利姆就是林德波夫。“要知道,小伙子,名声会带给人数不清的麻烦。” “名声又有什么用处?要是不事先定好位子,吃饭时连位子都不会有,”达伦接过话茬,“我真看不出名声能带来丝毫的好处。” “我有个好主意,”格尔特打断了达伦的话,“我们为什么不去音乐厅去看一场下午的音乐会呢?《为你而唱》是现在最热门的演出,而且我能弄到最好的位置,诸位觉得怎么样?” 达伦关切地转向林赛,“你觉得怎么样,乔治,你下午能走得开吗?” “没问题。”林赛兴致勃勃地同意了。 于是,时髦精干的前市长甩下了他的随从和司机,让他们等在四十四号大街,带着我们三个人步行穿过莎敦路,赴往四十五号大街的音乐厅。 这是我第一次到百老汇看演出。不过,在此之前,我曾在兰德波夫路观赏过一流的表演。《为你而唱》是部搞笑的音乐剧,主要是有关总统竞选的内容,品味不是很高。其中,威克多·摩尔扮演愚笨的副总统,演得滑稽可笑,再就是一些漂亮的女演员还值得一看。尽管整场演出格调不高,这次音乐会仍给我留下了极深刻的印象——不过,这与台上的演出毫无任何关系。 格尔特,这位前市长,就像一名光荣的引座员,将我们带到了乐队前的贵宾席上。音乐厅里的观众开始有些骚动,后来,越来越喧闹,差点就欢声如雷了。格尔特沾沾自喜地站起来,转身向人们微笑致意。只可惜他表错了情,观众不是沖他来的,尽管乐队高声演奏着他亲自写作的歌曲《你在十二月里还会像在一月那样爱我吗?》。 观众的欢唿是朝着达伦的——他被认了出来。 不一会儿,达伦就被请求籤名的人团团围住了。而格尔特对自己被忽视有些不满,却也无可奈何。这种情形一直持续到灯光变暗,演出开始后才停了下来。 我坐在达伦的一侧,他的那边依次是林赛和格尔特。在整场演出中,我只依稀记得乔治·格什夺得了利特则奖。除此之外,就算你用枪指着我的脑袋,我也无法哼出其中的任何一首歌——因为达伦一直在和林赛小声交谈着,这样的窃窃私语直到演出结束才终止。似乎达伦一直在向年轻的律师介绍着迈西一案的基本情况,还有一些他的想法等等。 第7页 在大幕最终落下之前,格尔特市长起身悄悄地走了出来。而我们三个,在终场后才缓缓地走了出去。我们迎着习习的凉风,在四十五号大街上慢慢地走着。 “你知道的,乔治,我已经退休很久了,有好几年没正式参加过开庭了。” “可你还是这一行里最出色的。” “谢谢你的夸奖,乔治。不过我想……”达伦有些欲言又止,“……老实说,我很希望能有个年轻人陪我一起去,我想知道,嗯……你可以和我一起去火奴鲁鲁吗?” “我深感荣幸。”林赛迫不及待地答道。 “那真是太好了,不过,我得先提醒你一下,律师费可不怎么高,也就比你路上的花销稍多一些。可我想,最重要的是,它能为你提供丰富的经验。” “我很清楚这一点。” “那么你愿意成为我的合作伙伴吗,先生?” 林赛爽快地伸出手,“荣幸之至。” 两个人紧紧地握了一下手,林赛说他得通知他的合伙人。达伦提醒他,如果林赛愿意的话,他可以携同夫人一同前往火奴鲁鲁,不过得在一周内到芝加哥和他碰面,这样的话,他们可以提前做一些准备。最后,林赛答应在一天后和达伦联繫,以便达伦订船票。 就这样,林赛和我们分手了,在他开车回家后,我和达伦又回到了沙迪,在另一雅座内喝着咖啡,这次的咖啡里没掺酒精。 我先开了口,“我真是大开眼界。” “一场不坏的演出。”达伦随声附和着。 “当然是场好演出。不过你知道我指的不是《为你而唱》,你根本连一眼都没看。” 达伦呷着咖啡,笑而不答。 “你最初邀请达利·马洛做合作伙伴时,他的开价是多少?” 达伦不得不开口了,“他要一万美金。” “所以你找到了林赛,他既是华尔街有名的大律师,又对你崇拜得五体投地,就是免费做你的合作伙伴,他也会愿意的。” “不完全是这样的。我负责他在路上的花销。此外,他还会得到一些菲薄的薪水,最主要的是,他可以学到无价的经验。” “他倒不是一个让人讨厌的律师,”我摇着头,“对了,你又是怎样‘偶遇’市长的?” “你是说这一切都是我事先安排好的?” “你难道不是在骗格尔特上当吗?我敢打赌,那傢伙一定以为只要他帮你一个小忙,你就会帮他处理他那棘手的官司的。” 达伦毫不做作地耸耸肩。 “如果吉米先生得知在他受审时,你早已到了火奴鲁鲁,你猜他会是一副什么样子呢?” “市长先生偶然经过,停下来吃一些甜点,又在音乐厅里过了愉快的一下午,又有什么不好呢?”达伦揶揄地一笑,“不然的话,你也算得上同谋了。” “你到底得了多少?” “什么?” “你说呢?当然是迈西这案子了。” 他琢磨了一下,知道最好别骗我,因为我是一名侦探,迟早会查个水落石出的。 他那锐利的眼神在开口时变得十分柔和。他温和地说道:“三万美金——不过,我自己得负担全部的费用。” 我哈哈大笑,随后站了起来,打算离开了,“那老实说吧,我的大律师。假如你想让我为你干活的话,我得认真想一想呢。不过,每周我要得到一百美元的薪水,这不过是警察薪水的最高额。我想这不过分吧!” “五十。”他开始和我讨价还价。 “七十五美元,外加全部费用。” “我原本以为你是劳动阶层的朋友呢。” “我当然是。可谁让我们身陷在这样一个不合理的恶劣体制中呢,它逼得我不得不在泥淖里挣扎,在天空中漂泊。” “那么,五十美元,外加全部费用是我的最高开价了。” “好吧,好吧,”我无可奈何地接受了。“最终,你还是成了环境和遗传因素的牺牲品,你无药可救了,彻底成了铁公鸡。” 他装出一副受伤的表情,“难道不是我来付帐吗?” 随即,他又向我眨了眨眼睛。 第二章 飞来之恋 我们长达四千英里的旅行开始了。在从芝加哥到旧金山整整两天半的火车行程里,伴着不断摇晃的火车节奏,我抓紧每一分钟来睡觉。在办理林德波夫那件案子时,我四处奔波劳碌,结果将自己累得一塌煳涂。可是,在火车上,我也难得清静,有大批的记者紧盯着达伦。当他们听说我最近办的案子就是林德波夫一案时,又想尽办法缠着我。我从来就没想过自己可能和新闻界打得这样火热。 “这好像是一次该死的竞选宣传一样。”躲开了记者的视线,我和林赛在舒适的火车车厢里闲聊着。为了更好地凋剂气氛,我偷偷地将朗姆酒倒在我俩的空咖啡杯子中。 林赛的妻子——安妮,三十出头,一头黑色的秀髮,相当迷人。此刻,她正在我们旁边的桌子那里和露比·达伦玩着二人桥牌。露比,褐色的头髮,性情十分活泼,一点儿也不像五十多岁的样子。 第8页 “是啊,”林赛一边说着,一边向我点着头,这是谢谢我为他倒酒的表示。“唉,在每一个车站,都有一群记者在等着。” 我微微沖他笑了一笑,“不知你注意到了没有?我们的刑事大律师根本不谈有关迈西一案的任何情况。” 奥马赫镇是我们旅途中十分重要的中转站。几乎还未完全走上月台,达伦就被一大群记者团团围住,他们争先恐后地提出一大堆有关迈西一案的问题。“私刑”、“强姦”、“谋杀”、“恐怖事件”、“种族主义”,这些热辣辣的词语让空气中充满了呛人的火药味。 达伦锐利的眼神漫不经心地看着记者们,两个大拇指无聊地勾住两侧的背带。他一边狡猾地笑着,一边说着:“请你们自己想想看吧,先生们。我这样一个名声在外的‘保守主义分子’,又卷进了这样一个充满是非的案子,我能做些什么呢?也就只能和那些正直的人们打交道。” 又有几个记者抓住这个机会,接二连三地询问达伦对“禁酒法案”有一些什么样的看法,达伦高高地举起手,示意他们安静下来。 “那么,请问,先生们,你们中有谁从来没有喝过酒呢?” 记者们全都笑了,互相看着对方,却没有任何一个人站出来承认他从来都没有喝过酒。 “既然如此,各位,你们还想就这个问题继续讨论下去吗?”达伦的表情一下子变得非常严肃,他正色说道,“难道你们不觉得别人也有同样的权利吗?在恰当的时候,放松一下自己?” 说完这些话,他就回到了火车上。 我津津有味地品尝着咖啡杯中的朗姆酒,却发现林赛有些愁眉不展。这是怎么了?这刚刚是我们坐上火车的第二天,他就有了什么不愉快的事了吗? “我不放心的是,”林赛向我抱怨说,“达伦先生对迈西一案什么也不说,就好像根本不存在这样的一件事一样。我只了解一些当事人的简单情况,这些还是他在音乐厅里对我说的呢。” “你觉得整件事有些煳里煳涂?” “虽然我认为他才智不凡——这一点从他对记者的态度中就可以看出来,他应付得是那样从容不迫——不过,他毕竟上了年纪,而且……” “你是想说,他对迈西一案的态度应该更认真一些。” “老实说,内特,我……是这么想的。” “乔治,我劝你还是接受他的方式吧。” “你这是什么意思?” “刑事大律师十分清楚自己到时候该怎么去做。你只是了解他的名气,却不熟悉他的办事风格。而我呢,曾经亲眼见过他工作,他总是花费大量的时间来了解各种各样的情况,却很少花时间去准备上庭。” “我曾经仔细看过他的结案陈词——他在法庭上的表现几乎是无懈可击的。” “是的,他的结案陈词的确非常出色——不过,其中的绝大部分都是他的即兴发挥。” “真是不可思议……他怎么能做到……” “这,我就不知道了,他站在那里,那些话就滔滔不绝地涌了出来。所以,你大可放心,他只有在听到原告律师的辩护之后,才逐渐形成自己的辩护思路。他坐在那里等着他们犯错误,然后,他从那里入手……” “这真叫人觉得不可思议。” “这才是神奇的卡莱斯·达伦。” 我以前从没到过旧金山,不过,这次来了也和没来过一样:当火车慢慢地开进旧金山的车站里时,整座城市正笼罩在旧金山着名的大雾里。 可能是因为大雾的原因,城市平添了几分神秘的色彩。对于我这样一个已经有点儿昏昏欲睡的芝加哥小子来说,港口那边若隐若现的豪华巨轮的轮廓还是让我觉得兴奋不已。巨大的铁链发出的碰撞声,滑轮一起一落的摩擦声,水手们之间粗野的叫喊声,再加上从模煳不清的塔楼上飘来的清冷的号角声,形成了一幅混乱不安的背景。不过在这样的环境氛围中,还是能看见港口停泊的船只——一艘法国轮船,船身上的红、白相间的徽章在浓雾中隐约可见;还有一艘义大利船只,顶上的旗帜在风中猎猎地飘着;再有就是我们将要坐的“玛鲁鲁”号,白色的船身,上面有着大写的“m”形的标记,看上去非常醒目。 六百英尺长、八百英尺高的“玛鲁鲁”号静静地停在那里。在我看来,它就是一只飢饿的大鲸鱼,等着那些有钱的老爷、夫人们上去呢。所有上船的人看起来都打扮得非常体面——无尾的礼服、高顶的礼帽、华丽的长裙以及皮毛的大衣,几乎所有的人后面都跟着僕人。我好奇地四下看着,大部分人都比我年长;不过,也有一些人和我看上去差不多大,但看他们的气派,就知道都是些出身豪门的傢伙。再有呢,就是一些去度蜜月的年轻夫妇了。如果我有那么多钱,也许就不结婚了。唉,即使经歷了一九二九年的经济危机,有钱人还是有钱人。 我们正在码头上走着,这时,一个年轻人拦住了我们。他穿着海军制服,上面都是褶子,面色也十分苍白。看他的军衔,知道他是一名上尉。他来到达伦的面前,恭恭敬敬地敬了一个礼,几乎吓了我们一跳。随后,我们又禁不住笑了起来,他的样子实在很滑稽。 第9页 “别紧张,年轻的水手,”达伦和蔼地说,“我想你就是约翰生上尉吧?” “是的,先生。请您原谅我衣冠不整。”他开口说道,“我刚刚下船,从夏威夷赶来的。”他一边说,一边递过一个信封,信封口被严密地封住了,那样子就像里面藏着什么重要的军事机密一样。 “我希望这些材料对您会有帮助。” “一定会的,孩子。不过,你看起来这么年轻,既不像是律师,也不像是军官。” “您说错了,先生。我既是一名律师,又是一名海军军官。” “你一定干得不错,年轻人。” “斯特林将军向您问好。” 达伦微微点了点头,“好的,过几天,我会亲自向他问好的。” “那我就先离开了。”说完以后,那个年轻的上尉又向我们点了点头,随后,他就转身走了。 林赛急切地问道:“这里面的材料和迈西一案有关吗?”他的眼里闪着激动的光芒。 达伦语气平静地回答说:“是的。这是强姦案的副本,他们把它叫作‘阿拉莫纳案’。再有,就是我们当事人的供词。” 林赛放心地笑了,“这太好了!” “乔治,看起来你更相信材料,对我似乎没有什么信心。别太迷信纸上的东西了,”达伦说,“我们得和当事人面对面地谈话,然后,我们才能知道自己的处境怎么样。如果情况不妙,我们就得‘化腐朽为神奇’。” 达伦和露比首先上了跳板,接着是林赛夫妇,我走在最后面。 我不解地问林赛:“为什么所有的人都穿得这么正式?” “这样更方便一些。我们上了船,马上就要参加一个正式的晚宴会,大家就不用再换衣服了。” 我吃了一惊,“什么,晚宴会,那就是说,应该穿礼服了?” “是的。怎么,内特,你没有带礼服?” “啊——,是的,”我迟疑了一下,“不过,我把我的两条领带都拿来了。” 不大一会儿,我们就上了船,站在舷杆前看着大雾中的芝加哥。没有什么人来送我们。不过,即使有的话,也看不见,因为大雾遮住了一切。我暗自思忖着,这可不是一个良好的开端。我转身离开了达伦一行人,跟着一名乘务员去了自己的船舱。 四十七号船舱,一个不错的位置——正好在一等舱的对面,很容易就看见那些有钱的阔佬们。一进房门,我就吃了一惊——我的夜礼服正在衣架上等着我呢:白色的上衣,黑色的领带,黑色的长裤,在上衣的口袋里还有一条腰带,有着铜制的扣环。看来卡莱斯·达伦早有打算,他准备得虽不是尽善尽美,不过,对我这样一个小人物来说,这些已经足够了。 不知道什么时候,我的行李已经被放在行李架上了。我四下打量了一下,这虽不是最好的房间,但比起我在亚当斯旅馆的房间要好多了——地方宽敞,设备考究。竹床,竹桌,竹椅,竹制的床头柜,在上面还摆着一瓶插花。房里的气氛也十分宜人:柔和的昏黄色灯光,半开的百叶式舷窗,地毯上青色和黑色相间的神秘图案,这一切都让人觉得如入幻境。最让我满意的是,屋里还有单独的浴室以及全套的洗浴设备——比亚当斯旅馆强多了,在那儿,我还得去公共澡堂。 我做的第一件事,就是洗了一个舒舒服服的热水澡。反正,我也不是什么重要人物,没有人关心我在不在。 就在我浸在浴缸里时,船缓缓地开了——轻微地震动使浴缸里的水微微地漾了出来。伴着船平稳的运动节奏,我充分地享受着温暖的水流。在这样的情形中,我几乎要睡着了。 洗了一个舒适的热水浴之后,我穿上了那身体面的礼服。这可是我生平第一次穿上这样的衣服。我觉得有些饿了,这才想起还有一个丰盛的晚宴会呢。 我沿着宽阔的通道找到了晚宴厅。大厅设计得十分豪华,光滑的木质装饰,闪亮的铬钢,有着长绒毛的地毯,看上去和电影里的盛大布景一样。在这奢华的大厅里,装着六百个富有的旅客,另外,再加上我这样一个穷小子。 我告诉领班,我是和达伦先生一起来的。他就让一名穿着红色制服的侍者带我去了达伦他们那桌。 所有的桌上都铺着白色的亚麻台布,上面摆着各种各样的餐具——瓷的、水晶的、银的,全都闪着亮光,看上去十分雅致。那些大人物正围坐在那里,一边品尝着美味佳肴,一边漫无目的地闲谈着。没有任何一个人注意到我这样一个穷小子混到了他们中间。 我靠近达伦,伏在他耳边小声说:“你看上去就像一个希尔顿旅馆中干活的侍者。” 达伦不甘示弱,转身对我说:“你也不错呀,看起来就像一名西塞罗妓院里的高级保镖。” 这时,露比开口了:“别这样,达伦。”可是和以往一样,这句话不过是一句友好的劝告罢了。 露比穿着一件白色海军丝的长裙,上身是一件布质的紧身衣,旁边放着一顶斜檐的宽边女帽,上面装饰着漂亮的羽状物。虽然,她整身的装束看起来十分得体,但和周围的女士比起来,就算不上一流了。达伦夫妇习惯于在希尔恩街买东西。 第10页 林赛穿着白色的上衣,打着黑色的领结,看起来又帅气又整洁。在我落座时,他微微地欠了一下身。他的妻子穿着一件雪纺绸的丝质长裙,上身穿一件西班牙式的紧身衣,身边放着一顶宽顶无沿女帽,上面装饰着亮丽的蝴蝶结。林赛夫人看上去娇艷迷人。林赛夫妇一定是习惯于在第五大街买东西。 我呢,一直在迈斯威尔街买东西,老习惯总是很难被改变的。 如果和我们这桌的一位新成员相比,这两位迷人的律师夫人只能自嘆不如了。她,长着一张孩子气的圆脸,在粉白的脸上嵌着一双蓝宝石一样的大眼睛。小巧的鼻子,可爱的小嘴,还有一头齐肩的金色捲髮。 我的唿吸一下子停止了,她看上去简直是玲珑剔透,如同水晶做的一样。紧身的长裙泛着粉红色的微光,将她雪白的肌肤衬得更加娇嫩;在她的脖子上,红色的宝石项鍊折射出五色的光芒。 真是天公作美,我的座位正巧就在她的旁边,这样,我就有机会接近这位年轻妩媚的女士了。 露比一下子就看出了我的心思,她朝我微笑了一下,那笑容里大有深意。然后,她向那位漂亮女士说道:“伊莎贝尔·贝尔,这位是内森·黑勒,我丈夫的调查员,和我们一起去火奴鲁鲁。” “很高兴认识你。”她敷衍了事地说了一句,根本连头都没有抬一下,更别说看我一眼了。 伊莎贝尔正一心一意地研究着菜单,在印刷考究的菜单封面上,是一幅风光动人的玻里尼西亚景色。 达伦进一步介绍说:“贝尔小姐是泰拉·迈西的表妹,是我邀请她一起去夏威夷的。她也非常希望能够在感情上助她的表姐一臂之力。” “你想得的确很周到。”我转过头,对着那女孩说:“你和迈西夫人是表姐妹,那关系一定不错了?” 她还是连看都不看我一眼。 “兰奥特赤焰,”她自言自语地说,“这菜的名字倒不错。” 我也顺便看了一眼菜单,“哦——我倒是想来一份龙虾。坐在这样一艘豪华的轮船上,不叫一份这样的东西的话,不是太可惜了吗?” “你在说什么呀,兰奥特就是龙虾。”她终于从那份精美的菜单上抬起头来,不满地看了我一眼。 “这个,我知道。”我的目的终于达到了。“我不过是想引起你的注意。” 我的小小花招还是很有用的。不知道她能不能看出,我可是大厅里极少数的英俊男士之一。不过,至少现在,她那双蓝色的大眼睛正一眨不眨地盯着我——长长的睫毛扑闪着。 “关系很好。”她忽然说了这么一句。 “呃?” 她突然地嘆了一口气,又开始看那张“该死的”菜单。“泰诺和我,非常亲密。泰诺是她的暱称……实际上,我们是在一起长大的,可以说,她一直是我最好的朋友。” “那当你听说了这件事,一定非常难过吧?” “那真是——真是太可怕了。哦……椰汁冰淇淋!来一份这样的甜点,一定会有置身于热带丛林的感觉。” 她这样的浅薄无知,我本可以装作什么都没有听见,任由她胡说八道好了。可是,她长得却是这样可爱,况且,又有那样的一个家庭环境,所以,犯了这样无知的错误也是可以原谅的。我决定对她来一下小小的教育——毕竟,她还年轻。我自己也不知道为什么要这么做,也许是因为她的好身材,或是由于她的俏模样——总之,我决定教会她点东西。 “实际上,”我说道,“夏威夷不是真正的热带地区。”她又开始盯着我看。她或许是很浅薄,可那双湛蓝色的大眼睛却是那样地深不可测。 “那么,它是什么呢?”她非常地不服气,在她的口气中就带着几分挑衅的味道。 “夏威夷岛实际上位于赤道和回归线之间,那里的气候既不湿热,也不燥热,四季都刮着凉爽的季风。” “黑勒先生说得很对,”达伦在一边为我补充道,“那是一个不错的地方,既不会发生中暑,也不可能出现热虚脱,因为那里的一年四季都刮着来自太平洋的季风。” “是来自东北方向的。”我又及时地补充说。 “这是我第一次去那样一个地方。”她为自己找了一个藉口,似乎她不想在我面前认输。 “我也是的。” 她不服气地眨着大眼睛,昂起了漂亮的脑袋,骄傲地问道:“那么,你又怎么会知道这么多的事的?” “《国家地理杂志》。” “什么?你不是在开玩笑吧?” “你说呢?小姐。”我微笑着反问道。 除了贝尔小姐以外,桌旁的人都笑了起来。这事的结果是,在整个晚宴期间,她没有再和我说过一句话。不过,我觉得她对我产生了兴趣,因为,一般按道理来说,迷人的傲慢小姐——只要她们不是太缺乏幽默感的话,很喜欢别人小小地和她们开一个玩笑。更何况,我对自己还是很有信心的,我外表英俊,即使谦虚地说,也称得上是相貌堂堂。 第11页 在我们的椰汁冰淇淋刚吃到一半时,林赛终于忍不住了。在整个晚宴期间,面对着一道又一道的美味佳肴,他始终有些心不在焉——他最后还是说了:“达伦先生,如果你不看有关的案情材料的话,可以让我先看一下吗?” “你一会儿就把它们拿去吧,”达伦慷慨大方地挥了一下手,“吃过饭后,你路过我的房间时,就可以顺便把它们全部拿走。然后,好好地用心研究吧!” “我也很想看一下那些材料。”我赶快加了一句。 “在乔治看过之后,你就可以把它们拿去了。”达伦再次大方地许诺着,“我喜欢自己的周围都是一些非常尽职工作的人。”这次,他转向了坐在一边的妻子,“你知道吗,亲爱的,在这条船上,他们有一个相当不错的乐队,还有很好的舞场……而且,在这大海上,可没有什么该死的禁酒法——想想看,那舒适的酒吧正在等着我呢……”说到这儿,他拍了拍露比的手。露比向他容忍地笑了一下。“怎么样,各位先生和女士,难道你们不想做点什么吗?在这么一个世外桃源一样的地方——还是去跳支舞吧!” 船上的舞厅确实相当不错。半明半暗的灯光,发着幽暗光芒的镀铬装饰,还有流线型的吧檯,前面安放着柱形的吧椅——这一切使人如置身于遥远的太空船中。 黑色的大理石地面被打磨得光滑如镜,看上去,想要稳稳地站在上面都十分困难,更不用说在那上面翩翩起舞了。 我和露比·达伦缓缓地跳着慢步舞,乐队弹奏着《沙上之爱》,四弦琴的声音如泣如诉,乐队歌手的声音听起来很像克罗斯比,这更为本来就朦胧的气氛加上了几许浪漫的情调。 “听听这歌声,他们似乎总在提醒我们,这是一艘驶往夏威夷的船。” “你难道不想请贝尔小姐跳一支舞吗?我想你一定早就注意到了,她是这船上最漂亮的姑娘。” “你才是最漂亮的呢!我认识了你这么多年,你一直是我最喜爱的女士之—……至于贝尔小姐嘛,我以后再请她跳吧。” “你已经和我跳过三支曲子了,和林赛夫人也已经跳过四支曲子了。” “林赛先生一心一意地想着案子,林赛夫人呢,又是那么的优雅迷人,我在想,也许我有机会……” “你一直是一个坏小子,内森。”露比疼爱地挖苦着我。 “其实,我不是不想和贝尔小姐跳舞,只不过我还没找到合适的机会罢了。”我一边说着,一边向贝尔小姐那边望过去。这时,她正和林赛先生在跳舞。林赛像风车一样带着她疯狂地旋转,有时,还会不小心地踩到她的脚。对于这样的一个舞伴,贝尔小姐显然不十分满意,大概是因为疼痛和厌倦,她的脸上一直挂着不耐烦的表情。 我从心里为她感到难过,这样一个可爱的小傢伙。于是,在乐队弹出《我投降,宝贝》这支乐曲时,我也决定投降了。在舒缓柔情的乐曲声中,我向她慢慢地走了过去。 在做了一个优雅的手势后,我静静地等着。 “不,我想休息一下。” 她走到桌边,坐了下来。我也走了过去,坐在她的身边。 “你认为我是个犹太佬,对吧?” “你说什么?” “黑勒这个名字听起来就像个犹太人。我不介意你这么想,反正,我见惯了思想守旧的人。” “谁说我思想守旧?”伊莎贝尔又一次将愠怒的眼神转向了舞场。只过了一小会儿,她又忍不住转向了我,“那你是吗?” “是什么?” “信奉犹太教?” “他们并不是真正劝你加人什么教,你根本就没有选择的余地,你一生下来,你就註定要信奉它。” “那你是犹太人了?” “从原则上讲,是这样的。” 她朝我皱着眉,长长的睫毛又一抖一抖的,“‘原则上是’,你这话到底是什么意思?” “我的母亲是爱尔兰天主教徒,所以我长了一张爱尔兰的面孔。而我的父亲呢,他是一名叛教者。” “叛……什么?” “我的曾祖父曾经回到过维也纳,他亲眼目睹了犹太人相互之间是怎么自相残杀的,而那一切都是因为臆想出来的宗教分歧。我的曾祖父对此痛心疾首,打那儿以后,犹太教就在我们家里消失了。” “我从来没有听说过这样的事。” “可这一切都是真的,我甚至还吃猪肉呢,要不然,我明天做给你看,你觉得怎么样?” “你真是一个有趣的人。” “你现在觉得怎么样了?还不想跳舞吗?要不然,就是林赛先生把你那双可爱的小脚踩坏了。” 真是不容易,她终于笑了,笑得是那么灿烂、诚恳而自然。她的笑容真是妩媚——一口雪白的牙齿,两个深深的酒涡,深得能放进去一枚小小的硬币。 这短短的一瞬间,就足以让我情不自禁深深地陷入情网了——至少,在海上旅行的这几天中,我肯定是“在劫难逃”了。 第12页 “我很喜欢跳舞,内森,噢,我可以这样称唿你吗?” “叫我内特吧……伊莎贝尔……”这时,《宝贝,我投降》这支曲子已经演奏了一半了,不过,我们还是兴致勃勃地去跳舞了。下一支曲子是《爱的谎言》,我俩亲昵地依偎在一起,随着抒情的曲调,深情地舞着。接下来的一支曲子,名字叫作《只说三个字》,我们两个决定去后甲板上透一透空气。 我们两个人紧紧地靠在舷杆上,有一只救生艇挂在我们下面的围杆上。旧金山的大雾早已经远远地不见了,我们头顶的夜空——蓝丝绒般的美丽,上面的点点繁星——钻石般的璀璨。 “我觉得有些冷。”伊莎贝尔说。 机轮的“嗡嗡”转动声和轮船划过水面的“哗哗”声打扰了我们的谈话。于是,我们不得不提高了说话的声音。不过,只需稍微大一点儿就可以了,这样就不会破坏亲密的气氛。 “穿上我的外衣吧!” “不……我想再靠近一些。” 我轻轻地伸出胳膊,把她更紧地揽入我的怀中。她的手臂确实很凉,我的手指尖能感到那上面的小小颤抖。在她的身上,有一股淡淡的香味,那股难以形容的暗香刺激着我敏感的嗅觉。 “你闻起来香气袭人。” “是香奈儿香水的味道。” “是几号香水?” “五号。看起来,你很熟悉女人用的东西。你是不是经常和女孩子打交道?” “难道我看上去像一个刚刚从大卡车上卸下来的新鲜芜菁吗?” 她轻轻地笑了一声,那声音有如音乐般地悦耳动听,“你这个会讨人喜欢的傢伙!我真是无法不喜欢你。” “那么,就不要勉强自己的感情好了。对了,你还有其他的事可做吗?” “你是指什么呢?” “比方说,上学……或者,一些你这样有钱的女孩子经常会去做的事?” “经常会去做的事?如果我们愿意的话,那也会像你一样的,找点儿事做。当然,不是所有人都愿意工作的。” “那你呢?” “我现在还不想找一份工作。但是,也许将来有一天,我不得不去找一份工作。其实,我不是很有钱,因为,你知道的,在大萧条的时候,我们失去了很多……”说到这里,伊莎贝尔嘆了一口气。 “我可不这么认为。” 她快速地看了我一眼,轻轻嘆了一口气,“你的口气别这么肯定。要知道我不是在开玩笑,我们真的是勉强才度过难关的。” 我明白这不是在开玩笑。“你有多大了?” 她干脆地回答道:“二十。” “你还在上学吗?” “虽然,我不太想……不过,也许我会念大学的,但现在……”她看上去似乎有什么心事。 “有什么问题吗?”也许我不该问这样的问题,不过,我只是很关心她。 “我和一个小伙子订了婚。”她的语气有些低沉。 “哦?” “可是——他又遇上了别人。” “这是不可能的。还有谁会比你更漂亮呢?” 她凝视着下面的海水,目光有些黯然。“他去欧洲旅行时,在‘玛丽王后号’上遇见了她。” “哈,轮船上的浪漫史。” “也许刚开始的时候是这样的,可是,现在他们订婚了。” “我相信,你是不会输给他的。” “是吗?” 说这话时,她抬起头来看着我,那双蓝色的大眼睛勾人魂魄。我低下头,将我的嘴唇盖在她红润的嘴唇上。开始时,我们的吻轻柔而甜蜜,后来就变得深切而热烈,最后,当我们分开时,都觉得有些透不过气来。我靠在舷杆上,慢慢地调匀了唿吸,过了好一会儿,我才平静下来。暗蓝色的天空中,有几只水鸟在轻松地飞着,远远看上去,就像小小的白色游标。 “你以前做过类似的游戏吧。”我以一种行家的口吻说着。 “也就一、两次吧!”说着,她又吻了我一下。 我们两个的房间只隔着一条短短的走廊。我们在路口处停了下来,我轻轻地摆脱她的怀抱,试探着说道:“我得从房间里取一些东西。” 她诡秘地睡了眨眼,“是什么?” 我拍了拍她的面颊,“你该知道的,—……一些东西。我们需要的……” “哦,我们需要的——‘希尔克斯’吗?”她调皮地向我的脸上吹了一口气:“我的旅行袋里有。” 连保险套都随身带着,我敢肯定,她一定和男人打过交道了。不过,在我们一番亲热之后,我发现她还不是什么情场老手,看样子,她以前的男朋友对这种事不怎么在行。 说实话,她是我碰过的最出色的女人,浑身洋溢着勃勃的青春生气,身材曲线又是那么迷人,爆发式的激情……我简直是如痴如醉。 她从我的怀里钻出来,慢慢地熘下床,走进了浴室。我一边看着她的背影,一边从床头柜上取过纸巾,擦去她在我身上留下的痕迹。 第13页 只过了两、三分钟,她就从浴室中出来了,身上披着一件浅黄色的睡衣,在灯光的映射下,她迷人的躯体仍清晰可见。她走到了竹椅旁,从手袋里拿出了一盒“骆驼”牌香菸,从中间取出了一支,然后,她又用一只银质打火机点燃了香菸。 “要不要来一支?”她先向我吐出了一个优雅的烟圈,然后用一种诱惑的口气问道。 “不了,这是一个我还没有养成的坏习惯。” “在女子学校时,我们常常自己捲菸。”她又吸了一口烟,在吐出了又一个蓝色的烟圈后问我。“那你平时用什么来消遣呢?” “在我上衣的口袋里有一个小酒瓶——不,是那边的口袋。” 她叼住香菸,然后拧开了瓶盖,把瓶子贴近鼻子,仔细地闻了闻:“哇,朗姆酒,怎么,你想来一点儿?” “当然了,宝贝。不过,你最好和酒一起过来。”我一边说,一边从床上坐了起来。 她按着我的话做了。 在把酒瓶递给我以后,她就安安静静地在我的身边躺了下来。“你一定觉得我不是一个好女孩,没准儿在心里说:‘她简直糟透了’,”她突然没头没脑地说,“你是不是有些看不起我?” “我当然不希望明天一早就发现你变成了一个圣女。”我一边喝着酒,一边调侃着她。 她似乎没有意识到我在和她开玩笑,仍然坚持问:“你到底怎么看我的?” “一个和英俊的犹太佬厮混的小荡妇,你觉得怎么样?” 她一下子笑了起来,然后,尖叫着就抓起身边的一个枕头向我扔了过来。我小心翼翼地护住酒瓶,以免酒洒了出来。 “你这个坏傢伙。”她大声地向我抱怨着。 “你现在知道这一点,总比你以后知道要好得多。” 她又把枕头放回了原来的地方,扑到了我的身上,紧紧地抱住我:“我多希望在船上的每一个晚上我们都能在一起。” “我没有任何其他的安排。”要知道,这正是我求之不得的。 “我真的不是一个胡作非为的女孩。”她又认真了起来。 “哦,是吗?可你对某些事的确很在行。” “你还想我用枕头来再砸你一次吗?”她一边威胁着我,一边又伸手去拿刚才的那个枕头。 不过,她只是想吓一吓我。紧接着,她又躺回到我的怀里,“你真的是摸准了我的脾气,对吧?” 我什么都没说。接着,我伸出手,轻轻地抚摸着她。 “噢,你这个坏傢伙。”她一边说着,一边向我吐出了烟圈。然后,就俯下身子,给了我缠绵的一吻。这是一个混合着菸草味和甜酒味的吻,感觉好极了,真是叫人销魂。不过,使我惊讶的是,这个有钱的漂亮小姐吻我的方式和那些在大街上做生意的女孩并没有什么两样。当我们分开时,她忽然嘆了一口气,从我的手里把酒瓶拿了过去。 “泰拉真是可怜。”她小声说道。 “怎么会突然想起她呢?”我有些不解地问她。 “我从不知道做爱也是这样一件充满乐趣的事,叫人如此兴奋。” “我完全同意。” 她打开瓶盖,喝了一大口酒,随即又用手抹了一下嘴。“她让那些本地的畜生给毁了,”说到这儿,她不由自主地打了个冷战,“真是可怕,我一听到这事,就想找个地方躲起来。” 我又伸出手去搂住了她。“她是一个什么样的人?” “泰诺?” “嗯。”我轻轻地答应道。 “你是想问,我们在一起时……” “对的,”我在一旁提醒着,“温顺,安静……” “泰诺!”她惊讶地叫着,“别瞎猜了。你以为有钱只是比别人多一碗樱桃那么简单吗?我不是想让你难堪,可你绝对想像不到,在港岸的那些日子,我们简直……” “港岸?”我打断了她的话。 “是长岛南面的一个社区,泰诺的父母在那里有一座避暑山庄,它真的像一座公园一样——大房子、树林、湖泊……我们骑着光背马,就是那种没有马鞍的马。” “你们的父母难道一点也不管你们吗,就让你们这样胡闹?” 她又喝了一口酒,“哼,他们大部分时间都不在那里——各种各样的社交活动、去国外旅行,整个房子由菲律宾女佣来照顾,不过,泰诺连理都不理她的话,所以,后来,她也不管我们了。啊,那个时候真是开心吶!” “怎么,你们不用去上学吗?” “当然不是。我们在一个学校,挪渥克的山麓学院,后来又转到了华盛顿的联邦教会学校,学校里当然管得很严。不过,在暑假时,我们就可以尽情地玩了,可以说,我们简直玩疯了,几乎天天穿着泳衣。” 说到这儿,她把酒瓶递给了我,起身下了床。睡衣下赤裸的优雅体形在灯光下看得一清二楚。 “我们有一辆旧的福特汽车,”她又取了一支香菸,然后又继续说下去,“我们把它涂得五颜六色的,还在上面写了好多有趣的话。我们两个经常开着车,外出兜风,把脚和腿伸在车外。有时候也去和其他人来场疯狂飙车赛玩玩。” 第14页 “难道你们就从来都没被抓住过?没有被吊销驾照?” 她点燃了手里的香菸。“哦,我们还不够年龄,没有什么驾照。”然后,她又回到我的身边躺下,暗红色的烟火在黑暗里一闪一闪地发出奇异的亮光。 “也许我不该这么说,可是,她喜欢这样。” “喜欢什么?”我进一步地问道。 “呃,你可能不太明白——我们这个阶层的男孩子来港岸看望父母的时候,总要在我们那所大房子那里停留一下的……你知道的,在那所房子里,我们说了算——所以,我们常常在半夜时,出去到湖里面游泳。” “和男孩子们一起?” “当然不会和花匠在一起——我觉得汤米不会……哦,没什么的。”她看上去欲言又止。 “怎么了?” “只是……哦,算了,我不该说这些的。” “有关她丈夫的事?”我一边追问着,一边把酒瓶递了过去。 她接过了酒瓶,喝了一口之后,又说道:“自从两年以前,她和汤米搬到了珍珠港,我就再也没有见过泰诺,我无权对她的行为说三道四。” “你究竟想说些什么?”我一心一意地追问着。 “我……不觉得汤米能满足她。” “你是指哪一个方面呢?” “在你能想到的任何一个方面。他——太平淡乏味,毫无趣味,有些呆板。可她呢,却相当地罗曼蒂克,又是那么喜欢寻欢作乐。她曾经写信给我……显然,她厌倦了做一名海军军官的妻子。汤米大部分时间都在值勤,呆在军舰上,所以,她觉得十分孤单,生活没有任何乐趣。唉,现在又出了这样的事——” 她说着说着,就在我的怀里睡着了。 我悄悄地把她手里的菸蒂抽了出来,又把它按灭在床头柜上的菸灰缸中,然后,又把酒瓶也放在了那里。 我在伊莎贝尔的身边躺了下来,希望能伴着驶过太平洋的船的轻轻震盪入眠。可是,过了很久,我都没有睡着。在我的脑海里一直浮现着泰诺和伊莎贝尔——一这对喜欢寻欢作乐的女孩子和男孩子一起游泳的情景。 那么,泰诺那个呆板的丈夫又是怎么回事呢?他又是怎样为了妻子的名誉而杀死那个当地人的呢? 第三章 驶往伊甸园 我斜倚在右侧的船舷栏杆上,伊莎贝尔靠在我的身边,林赛悠闲地站在我的另一边,林赛夫人和达伦夫妇依次站在他的身旁。我们大家都默默凝视着碧波万顷的海面。海风轻轻地吹过,将男士们的领带悄悄地吹起,把女士们的裙裾调皮地吹开。我偷偷地看了一眼伊莎贝尔,天空就像她那双明眸一样湛蓝,云彩就如她的皓齿那样洁白。她可能是个笨丫头,可是我也许会永远地爱她,最起码在“玛鲁鲁”号靠岸以前会是这样的。 “快看呀!”伊莎贝尔兴奋地叫着,这声叫喊要是放在一百五十年以前还说得过去,因为那个时候,船上的人们在经歷了数周以至数月的海上漂泊之后,远方模煳的地平线就意味着新鲜的水、丰厚的补给和坚实的大地。 可现在,我们不过是经歷了短短四天半的现代海上旅行,这样的一声唿喊未免有些不合时宜。不过,说来也怪,为什么我一见到远方那若隐若现的地平线,心也随之“怦怦”地震盪起来呢?一点一点地,远方的地平线越来越近了,在欧洼鲁的上游,我们可以看见灰色的火山山脉了。 “那是克克顶。”林赛恰到好处地提醒着我们。 也许他说得对,山顶望过去就像秃头老汉的头顶——令人失望地,时断时续地护卫着美丽的岛屿。克克顶的灰色随着山势的降低而消失了,山谷里是一片葱笼的绿意,棕榈树叶在风中摇曳着,五颜六色的鲜花点缀其间。 “这是钻石顶!”伊莎贝尔失声叫着,不啻于哥伦布发现新大陆时的兴奋。 “我猜你也一定看过《国家地理杂志》。”我打趣说。可是,她却理也不理我,一双湛蓝色的眼睛睁得大大的,脸上挂着欣喜若狂的笑容,那副模样就像一个小孩子,手里握着大把的零钱,进到了糖果店里一样。她甚至还轻轻地跳了起来。 钻石顶的景致的确叫人心旷神怡,不过像我这样一个见多识广的城市人才不会像伊莎贝尔那个小傢伙一样兴奋不已。毕竟,在我居住的那座城市——芝加哥中,摩天大楼随处可见,就这样区区七、八百英尺高的自然风光是不会让我这样一个硬心肠的男子汉动心的。 可为什么我还是忍不住像他们一样,如痴如醉地望着眼前的山川美景呢?那狭长的火山口似乎有着磁石般的魔力,它那奇怪的形状不禁让人浮想联翩。钻石顶呢,就像一只蹲踞着的野兽,布满着灰色的皮毛纹络,斯芬克司般憨重的头微微抬着,爪子伸到了脚下的碧波里,远远地望过去,就像一位帝王威严地守护着这个原始的岛屿。 “看到在火山口一侧的那个小小的凹陷地了吗?”林赛边说,边指给我们看着。 “在山顶那里的?”我回答道。的确,在火山口绿色斜坡的一侧,有几处分外青翠的树丛。 第15页 “没错,就是那儿。本地人都说那里曾放过一块巨大的钻石,可是,后来一位愤怒的天神把那块钻石抢去了。” “也许是由于他们找不到处女献祭,所以天神才生气了。”我随口接道,“唉,贫乏的社会,那时候就是这样的……” 伊莎贝尔碰了我一下,不知道她是否听见了我的话。 火山链渐渐地在我们的视野里消失了,瓦奇蒂海滩,一片柔曲的白色沙滩又展现在我们面前了。 “那是摩阿纳旅馆,”林赛又开了口,“岛上最古老的旅店。” 那是一幢白色的艺术建筑,主建筑分又横伸出两个侧翼,它的前面就是白色的海滩,路上有棵巨大的榕树和一座草亭。就在这幢殖民地风格的建筑物旁边耸立着另一幢高大的建筑,是西班牙一摩尔风格的,通体被漆成了耀眼的粉红色,城堡与教堂风格的奇妙混合,在鲜绿的蕨类植物丛中,圆形的穹顶和旋形的塔尖依稀可见。 “‘皇家夏威夷’酒店,”林赛说,“也被叫做‘粉宫’。” “看上去棒极了。”我赞嘆道。 “你怎么这么高兴?”伊莎贝尔好奇地问我。 “我就住在这里呀,皇家夏威夷。” “我得和泰诺呆在一起,在莫诺阿山谷的一间小房。”伊莎贝尔微蹙着眉头,“她说那还没有港湾花匠的小屋大呢。” “看起来最时髦的人物都住在‘粉宫’里。欢迎你随时来访,只要你有空儿。” 林赛不解地皱着眉,那双本来就不大的眼睛更眯成了一条缝。他盯着我,小声说着:“你说住在皇家夏威夷?” “这可是大律师亲口说的。” “真有意思,”他的声音还是十分低沉,“可他却告诉我们是住在亚歷山大·扬格旅馆。安对此不太满意。” “扬格旅馆有什么不好吗?” “没有什么。选得不错,它位于市中心,离法庭很近,价格也很便宜。” “我敢肯定达伦说的是皇家夏威夷,”我耸了耸肩,“不然,我再去问问他?” “不!不……” 瓦奇蒂海滩不过只是狭长的一条罢了,并非我所设想的一望无垠,除此之外,倒符合所有海滩的要求——到处都有五颜六色的泳装,花花绿绿的太阳伞,游泳者们在水里任意嬉戏着。在几百英尺外的海面上,有几个古铜色的身影在雪白的海浪中穿梭着,就像海里的精灵。这些冲浪者倏然闪过,激起层层白色的水沫。偶尔地,他们也会伏下身子调整一下速度,不过,大部分时候他们都闲散地站在滑板上,一副神闲气定的样子,就好像他们不过是在等公共汽车一般。 “这玩艺像看上去那么容易吗?”我向林赛打听着。 “不,”他看了看我,“那些人称之为‘王者运动’,能被冠以这样的称号,你可以想想……” 除了那几名冲浪者,还有几艘狭长的小船在海浪中搏击着,不过它们远离那些冲浪者。船体是勇武的黄色,里面是黑色的,在船身的一侧有着蜘蛛足形状的桨,(林赛说那是‘支桨船’)四名桨手紧握着短柄的宽叶桨,动作整体划一,在海面上破浪而行。 粉宫的左侧,是拥挤的海滩别墅和海边人家,而低矮的军事建筑却藏身在绿色的棕榈林中。它的前面,是与军事氛围不太协调的跳台、跳板等水上设施,现在倒成了日光浴者和游泳者们的乐园。 “德·罗西要塞,”林赛指点着,“军方曾在这里採集过珊瑚,并把这里建成了岛上最好的浴场之一。老百姓在这里很受欢迎。” “不总是如此吧?” “你这是指什么呢?” “就是在这附近,泰拉·迈西被绑架了吧?” 林赛的导游热情立时消失得无影无踪了,他郑重其事地点点头,然后说道:“最好记得我们为什么来这儿。” “嘿,别让我一句话就毁了这愉快的场面,我对这明媚的阳光和碧澈的海浪也十分动心。”我朝着眩目的海岸线点着头,“不过,夏威夷不会像某些姑娘吧,只可远观,不可近瞧,离近一看,天吶,满脸麻子,一口烂牙。” 尖锐的号笛声划过海面,勐地听上去,就像工厂里的换班汽笛或是空袭警报。 “这该死的……” 林赛冲着海岸点着头,“我们会受到隆重的欢迎。这是阿罗哈塔传来的号笛声,让本地人知道有航渡进港了。” 向港口方向望去,灯塔似的钟楼隐约可见。在大约有十层楼那么高的塔尖上,美国的国旗高高飘扬着。不过,并不是船上的每一名乘客都清楚自己还是在美利坚的土地上,我就听见一个有钱的笨佬想向船上的事务长兑换什么“夏威夷币”。 号笛声停了下来,林赛问我:“你能看见钟面上的字吗?” “不能。” “四个方向的钟面上都刻着‘aloha’的字样,这是‘你好’和‘再见’的意思。” “这是谁的主意?克鲁索·马科斯吗?” 第16页 船速减了下来,几艘小船靠了过来。 “这是怎么回事?”我问林赛。 他耸了耸肩,“领航员、卫生官员、海关人员、还有各家旅馆的外务人员,他们是为旅店兜揽生意的。我们至少还得四十五分钟才能进港。” 从美国大陆一路跟随我们的记者团,除了对达伦的那些反禁酒言论还有些兴趣外,早已放弃了对达他的盯稍。不过,一群本地的记者又上了船,追踪我们到了舷杆这里。 他们的外表大同小异:头戴草编礼帽,身穿白色衬衫,没穿外套,手里拿着铅笔和记事本,黝黑的脸上满是期待的笑容。乍一见到他们,我还以为是些本地人呢,可离近一看,才发现他们都是晒黑了的白种人。 他们七嘴八舌地提着各种各样的问题。在一片嘈杂声中,“达伦先生”、“迈西”、“福斯特克”是少数能听清的词,再有就是“强姦”和“谋杀”也勉强听得出。除此之外,就是一团乱糟糟的噪音了。我站在一旁,冷眼旁观着这场“巴比伦塔下的记者招待会”。 “先生们,”带着整肃法庭纪律的气势,达伦开口了,他缓慢地从我们中间踱了出来,背对着白色的阿罗哈塔,“我将发表一项简短的声明,之后。希望大家可以让我的夫人和我进行下船的准备。” 记者们一下子安静了下来。 “诸位先生请替我向夏威夷的市民们致意。我来到这里,是应邀为我的委託人进行辩护的,这与白色人种至上论毫无任何关系。我会正确对待迈西一案的,绝对不会戴着有色眼镜来评说这桩案子,这就是说,我决不会在种族问题上大做文章的。我对种族偏见和种族主义分子都没有任何好感。” “那么,达伦先生,您的辩护词又打算以什么为基准呢?”一名记者脱口而出,“莫非您打算以‘不成文法’为基准,认为丈夫应该为妻子的名誉讨还公道?” 达伦狡黠地笑着,“哦,我一直不能很好地掌握那些已公布的法律条文,先生们,难道你们不觉得它们实在是多如牛毛吗?既然有那么多繁杂的法规条令,谁又能每一条款都奉行无误呢?不过,话说回来,听说有一条法案——我记得好像是叫什么‘瓦尔斯代德法’来着,很快就要被废止了。我个人认为,这才是明智的举动。” 另一名记者紧追不放,“您是说,禁酒法案有可能被取消?” 达伦不慌不忙地答道:“我想,以后要想喝上一杯,可能是件更容易的事了。” 达伦这一招“偷梁换柱”的手法并不十分成功,有一名记者又把话题转了回来,径直问道:“您认为福斯特克夫人等人会被免以处罚,无罪释放吗?” 达伦轻声地笑了,“请问,你上一次见过一位美丽机智的女士在离婚时拒绝索要生活费是什么时候呢?那你想想看,面对谋杀指控,她又会怎样呢?好了,诸位先生,今天就先到这里吧。” 随即,他就背转了身子,走回到达伦夫人身边。 可是,还有一名记者不死心,锲而不捨地追问道:“您知道您的自传在火奴鲁鲁销量平平吗?那些本地人都很想知道您是否名副其实?达伦先生,您对这些有什么评价呢?” 达伦微转过身,讥讽地抬起一只眼睛盯着他,“怎么,我的自传这里还有卖的?我以为它早已脱销了呢?” 冲着达伦的凝然不动的后背,这群记者又连珠炮似的问了一大堆问题,可老傢伙连理都不理他们。过了一会儿,他们只得悻悻然地离开了。 没多久,船又启航了,开始缓慢地驶向港口。站在右舷旁,我们可以仔细端详夏威夷的全貌。整座城市,比我预想的更大,也更摩登——不是四处分布着低矮的草屋。在远处雄伟山峦的映衬下,白色的现代建筑掩映在丛丛绿荫之中,这情景不禁让我想到,没准儿是飞机将一座二十世纪的现代城市投降在这个富有异域情调的小岛之上了呢。 在我们的不远处,一些旅客正围着舷杆,尖叫着,大笑着,间或传来掌声。还有什么比眼前的美景更能吸引他们的东西吗?伊莎贝尔也注意到了,于是她悄悄地朝我使了个眼色,我会意地点点头。我们两个就一前一后地走了过去,想看个究竟。 我们好不容易才在舷杆边上找到了空当儿。原来,几个棕色皮肤的男孩子正在水浪四溅的海水中翻腾着;还有一些男孩站在码头上,正准备向下跳。 原来是我们身旁的旅客不断地向空中抛着银币,在耀眼的阳光映射下,银币散发出眩目的光辉,翻转着,然后就落入碧澈的海水里。随着银币在空中划过的优美弧线,码头上就会立刻有一个男孩跳到水里去捞取那枚银币,作为自己的猎物。 正在这时,有人从后面轻轻地拍了一下我的肩膀。 我回头一看,是一名英俊的小伙子,我们是前一天在“玛鲁鲁”号的室内泳馆中相识的。“玛鲁鲁”号上的室内泳馆布置得极为富丽堂皇,通体是罗马式的狂欢风格,庞贝式的巨形圆柱,摩罗样的五彩瓦饰使整个泳馆充溢着奢华的情调。就是这个小伙子,他那副俊朗的外形,敏捷的身手在众多的游泳者中一下就吸引住我——还有伊莎贝尔——的注意力。 第17页 这个男孩注意到我们在看他,于是就走过来与我们攀谈起来。他原来是想藉机和达伦聊一聊,当时,达伦正衣着齐整地坐在我们旁边的大理石椅子上,目不转睛地看着那些身材迷人的女士们在水中嬉戏(达伦夫人和林赛夫妇刚巧在别的地方)。这个殷切的小伙子,边用浴巾擦拭着身上的水珠,边和达伦闲聊着,他那古铜色的健美身躯相当出众。他自我介绍说,他也叫卡莱斯,是加利福尼亚大学的法律预科生,是在夏威夷岛上的俄阿鲁菠萝种植园中长大的,这次呢,是回家休假的。 “有了卡莱斯这样一个名字,你就再也不需要其他的外号了。”达伦兴致勃勃地和他打趣道。 “哦,可是我还有外号,听上去比卡莱斯这绰号还愚蠢。”这个男孩回答着,一副好脾气的样子。 随后,他告诉了我们那个另外的绰号,的确是一个更傻的名字,为此,我们几个大笑了一通。在那以后,我们就再也没见过面——很显然,他不是头等舱的乘客。不过,他为什么现在走过来,打断我看那些本地男孩的精彩身手呢。 “可以帮个忙吗?”他彬彬有礼地问道,“我不太想求那些自命不凡的阔佬们帮忙,你看上去很随和。” “当然可以。”如果我说“不”的话,就等于承认自己是个不随和的傢伙了。 接着,这个男孩开始莫名其妙地脱自己的衣服。 伊莎贝尔就站在我的身边,饶有兴致地看着他。这个该死的“阿多尼斯”一直脱到身上只剩下红色的泳裤为止。 “请帮我拿一会儿。”他说着,“我到岸上再来找你。” 话音未落,他就一股脑地把衬衫、长裤、鞋子,还有短袜塞进我的怀里,然后,走到了那些抛银币的旅客身后。 “哪位有一美元的银币?”他大声地向他们喊着。 所有的人都转过身来,好奇地上下打量着他。 “如果有人肯扔出一美元的银币的话,”他接着说,“我将从甲板这里跳到海里,把它捞到。” “我这儿有!”一个蓄着鬍子的年轻男子应声答道。说着,他从兜里翻出一枚银币,银色的光辉熠熠发光。 接着,这个也叫卡莱斯的男孩就爬上了舷杆,摆好了优美的姿势,大叫了一声:“好了!”那个蓄鬍子的男人手腕一抖,银币在空中划过一道眩目的光彩,紧接着落入深蓝色的海水中。卡莱斯也随之跳了进去,舒展大方的腾空起跃化成入水无痕,恰如上帝之手分开红海一般准确无误。 片刻之后,他就从水里露出头来。湿漉漉的黑髮下是一张欢快悦人的年轻面孔,他手里高高擎着那枚银币,在阳光的折射下,那枚银币似乎更加耀眼夺目了。甲板上的人都被这一精采的一幕打动了,他脸上的灿烂笑容和手里银币的光芒组成了一道绚烂的景致。所有的人都禁不住为他齐声喝采,伊莎贝尔更是激动异常,把两个手指放在唇边,打了一声清脆悦耳的口哨,这声音连阿罗哈塔钟楼都会嫉妒的。 然后,卡莱斯开始往码头那边游过去。 “哈,真是不可思议。”我由衷地赞嘆道。 “哇,真棒!”伊莎贝尔感慨地说着。 “多谢夸奖!”我适时地收下了这句恭维话,虽然它不是送给我的。接着,我俩亲昵地相视一笑,手挽着手跟在我们那一小帮人后面离开了甲板。 当游轮缓缓驶入九号港口时,欢迎的人群早已守候在那里了。身着白色制服的乐队奏起了夏威夷民谣,曲调委婉而多情。缤纷的彩色纸条和斑斓的纸屑被抛洒得到处都是,一群本地女孩带着沉甸甸的鲜花彩环,欢快地扭动腰肢,以传统的夏威夷草裙舞迎接我们这些远道而来的客人。在欢迎的人群里,你可以看到各种肤色的笑脸,这就是那些种族主义分子们所形容的“熔炉”了。日本人、中国人、葡萄牙人、玻里尼西亚人、高加索人……一起欢迎着我们这些游客,因为我们是他们经济上的“贊助者”。 当我们一行人走下踏板,渐渐接近这些欢迎的人群时,我禁不住暗自猜想在这样盛大的、甚至有些歇斯底里的狂欢氛围之中,难道真的存在着巨大的危机吗?而这危机足以一举毁掉这“世外桃源”? 达伦刚刚踏上码头,一位迷人的当地妇女就急急地赶了过来。她穿着夏威夷式的艷丽长裙,项上挂着一串硕大鲜艷的花环。她低下头,摘下了项上的花环,双手捧到达伦面前,似乎想为达伦亲自戴上。记者们站在一旁,静观事态的发展——他们手中的照相机早已做好了准备,只要达伦一低头,周围的镁银灯一定会闪成一片的。 不过,达伦压根就没上当。 “拿开!”他边说,边一把接过花环。然后,转向他的妻子,将花环挂在她的脖子上。“你们别想拍到这照片,我才不会让你们得逞。挂着这个花里胡哨的玩艺让你们照下来——使我看上去像一只该死的装饰帽架一样。” “lei?先生。”一位当地妇女兴高采烈地向我问道。 “不,谢谢。”我转身看着伊莎贝尔,“在这里,她们倒是很会抓紧一切时间,你该向她们学学。” 第18页 “笨蛋,lei是花环的名字。” “哦,是吗?”我故意装出一副天真的表情,她这才明白我刚才不过是在和她开个色情的玩笑。其实,每个来到夏威夷的美国男人,都会用这样的双关语开个玩笑的。 达伦率领我们一行六人,径直穿过欢喧的人群。看起来,他似乎很清楚我们该去什么地方,该做些什么。 不过,我的胳膊下还夹着那个叫卡莱斯的男孩的衣服呢,于是,我在人群中搜寻着他的身影。突然,他那古铜色的身影扎眼地出现在人群中,我停了下来,等着他向我这边挤过来。他身上的泳裤已经干了,夏威夷宜人的气温恰好起到了烘干的效果。 “谢谢!”他一边朝我笑着,一边接过衣物。 “你为什么要那么做?多危险,只为了一美元。” 他咧嘴一笑,露出两排洁白的牙齿,“我小的时候,也常常呆在这里。一有机会,就和其他男孩下水去捞硬币。既然现在我长大了,身价也该提高一些。对了,你住在哪家旅店?我打算用这一美元去请你吃一顿便饭,你同意吗?” “我想我可能住在‘皇家夏威夷’。” “哦,那一美元可不太够。不过,没关系,我在那儿有熟人,没准可以打折呢。黑勒,哦,不,内特,我们到时还会再见面的。” 我俩友好地握手告别。紧接着,他甩下句“那我们回头见”,就又消失在人群中了。 林赛走到我的身边,“你知道他是谁吗?”那口气听上去有几分神秘。 “一个疯狂的大学生吧。他说过别人叫他‘小疯牛’。” “他是卡莱斯·克莱伯,夏威夷的游泳选手,被选拔参加今年的奥运会,他可是夺标的热门人物啊!在一九二八年的阿姆斯特丹奥运会上,曾获得两枚铜牌。” “跳水?” “游泳。” “哦,”我嘟哝着,“难怪呢……” 一名海军司机正站在路旁等候着我们,旁边是辆七人座的黑色大林肯车,刚好够我们用的。不过,达伦却执意让露比和林赛夫人步行去旅馆,说这样可以看看四周的环境;而且,旅馆的距离很近。这样的话,空下来的位置又可以将我们的行李一起运走,可谓一举两得。伊莎贝尔还戴着我在码头上买给她的花环,看上去娇俏可笑,她刚打算和林赛夫人她们一起走到旅馆去,达伦伸出手来,轻轻地拦住了她。 “亲爱的,你跟我们一起坐车走吧,可以吗?” “没问题。” 于是,我们几个人上了林肯车。我和伊莎贝尔并排坐着,对面是林赛和达伦。除了达伦一副心中有数的样子以外,我们三个人都有些迷惑不解。 “我本以为我们是住在‘皇家夏威夷’呢。”我首先开了口。 “不是我们,是你,孩子。”达伦从容地答道。 这时,轿车平稳地汇入了车流中。这里真的……是一座城市,公共汽车、私家汽车、路中央的交通警,和美国大陆上的任何一座城市都没什么两样。不过,街上的黄色、棕色的脸孔又时刻使人记起这不是迈阿密或圣地亚哥,而是——夏威夷。 “那为什么内特自己住在‘皇家夏威夷’呢?”林赛不解地问着,他的口气里有几分不满。 “有两个原因,”达伦耐心地解释说,“首先,我希望我们的调查员能够远离记者们的盯梢,他们只会拿林德波夫案紧紧地缠住他,让他无法专心工作。此外,住在那里,他可以与证人,还有其他和案子有关联的人会面,又不用担心记者的跟踪。” 林赛点了点头,这的确是个很有说服力的理由。 达伦继续说着:“更何况,在那样一个具有豪奢气派的环境中,可以让对方更容易与我们合作。而且,我也能有一个舒适的去处,在那儿能不受拘束地请人吃顿便饭,而不用避开记者的耳目。” “那么,除了这些振振有词的律师事务技巧外,还有其他的原因吧?”我接着问,“你说过的,有两个原因。” “哦,另一个原因是,‘皇家夏威夷’为我提供了一个免费的房间,我总该好好地利用一下吧!” 说到这儿,他沖我一笑,那表情很是自豪。 “那么,就是说,芝加哥的纳税人为我提供薪水;‘皇家夏威夷’为我提供住处。你呢,我的大律师,却一点儿也不需要掏自己的腰包,是这样吗?” “差不多吧。亲爱的,我能吸一支烟吗?”后半句话他是沖伊莎贝尔说的。 “请便。”伊莎贝尔问道,“那现在我们这是去哪呢?” “我也正想这么问呢?”林赛从旁补充了一句,他显然还不适应达伦这种毫无规律的行事作风。 “送你去你的住处,孩子。”达伦朝伊莎贝尔愉快地说着,手里却忙着卷着香菸。 “可是,我得和泰拉表姐住在一起呀。”伊莎贝尔有些吃惊地说。 “是的,没错,她正等着我们去呢。” 第四章 泰拉·迈西 我们坐的海军大轿车缓缓汇入了国王街的车流之中。俄阿岵的所有司机。东方人也好,玻里尼西亚司机也好,甚至连高加索的司机都把车开得异常地缓慢。与美国大陆本土的汽车速度相比,这里的车速好似蜗牛爬行一般地缓慢。我舒舒服服地坐在车里,享受着煦暖的日光和凉爽的微风,再加上这不慌不忙的车速,我这个来自现代芝加哥的穷小子觉得好像在乘坐中世纪的马车观光游览,十分惬意。 第19页 尽管汽车行驶的速度十分地缓慢,火奴鲁鲁仍然是一个相当现代化的大都市,有轨电车取代了人为黄包车,街道两旁随处可见高大的标准楼房,我想像中的小草房却很难找到。尽管白色的办公楼都修建得一模一样地呆板,柔和的绿色棕榈和五彩缤纷的鲜花却为板滞的楼房平添了灵动的气韵。 我们的黑色林肯轿车缓缓地离开了拥挤的商业区,进入了火奴鲁鲁市的市郊。与繁华的市中心相比,郊区的视野一下子开阔了许多。在一望无垠的绿荫草地上偶尔会出现几座小型的公园,别致的乡间教堂以及一些规模很小的办公建筑。 在公路的两旁树立着“可口可乐”高大的gg画,每隔一公里左右就会出现“标准石油”的巨大油泵。在偶然经过的药房橱窗里张贴着“陈金”香菸的宣传画。所有这一切都使我们感到这里的确是美利坚的领土。可是,一看到窗外高大的椰子树和各种不同肤色的面孔,我就会有一种置身异域的感觉。 大约过了十五分钟左右,我们的林肯车就开到了被林赛称之为莫诺阿山谷的地方。年轻的海军司机告诉我们,莫诺阿山谷也被当地人叫做“阳光和眼泪之谷”。 年轻的海军司机十分健谈,他一边开着车,一边不时地回过头来和我们聊着天。他声音沙哑地说:“在夏威夷有这样一个传说,在很久以前,有一个年轻漂亮的女人和她的丈夫住在这里。后来,这个女人遇到了一些不幸的事。从此,周围的人都不和她来往了,还在背后对她的品性说三道四。这一切使她的男人很伤心,后来他终于忍受不了了……结果,那个女人死去了。” 达伦一本正经地接道:“是的,这样的故事大都有着悲惨的结局。” 就在这个时候,我们的汽车穿过了豪华住宅区,这里的每一所住宅都高大气派,在住宅前面还有美丽的花园和宽阔的高尔夫球场。我看了一眼路牌,原来这就是大名鼎鼎的庞阿沪街。在庞阿沪街的街口处还有一座同名的大学,葱郁茂盛的棕榈丛掩映着一幢高大的时尚建筑。 我有些嫉妒地说道:“这世界上总有一些阔佬。” 林赛也向车窗外看了一眼,正巧这时我们正经过一座古堡式的大厦。林赛笑了笑说:“在这里住的全都是有钱的白人,他们称自己为‘凯莫亚尼’……他们全都是百万富翁,主要是开发时期来自纽约的贸易商和他们的后代。现在住在这些大房子里面的是他们的第二代或第三代后人。”说到这里,林赛看了看我,“你听说过‘五巨头’吗?” 我无知地回答道:“不就是大学足球联盟的名字吗?” 林赛撇嘴笑了笑,然后解释说:“夏威夷的‘五巨头’是指五家大公司,它们主要从事种植、造船和进出口贸易。这五家大公司几乎拥有整个夏威夷岛。” 坐在一旁的达伦突然用一种布道似的口吻说道:“来到夏威夷的白人极力劝说本地那些纯朴的土着人将眼睛转向上帝……可是当那些土着人再低下头的时候,他们的这块天府之地已经不见了。” 在我们说话的时候,林肯车已经开到了莫诺阿山谷的上面。庄园式的高大住宅消失了,出现在我们眼前的是低矮的小木屋和狭窄的陋巷。在靠近山谷的一面,从车窗向外看去可以看见连绵起伏的峰峦,下面是宽阔的种植园,我们的汽车就行驶在五巨头的“手掌”之中。 我向海军司机询问道:“这里离珍珠港有多远?” “大约半个小时左右的路程,先生。”司机彬彬有礼地答道。 我好奇地问道:“珍珠港海军基地的军官都住在这里吗?” “是的,先生。”海军司机回答道,“实际上,很多海军军官都住在莫诺阿山谷一带。迈西上尉的家和其他军官的家都离得很近。” “哦,这倒不错。”我点着头说道,“这样的话,他们这些海军军官就可以经常聚在一起了。” “这我可不清楚,先生。”好说的司机突然缄口不语了。 我说错了什么话吗?还是触及了什么痛处呢? 迈西夫妇的住宅是二八五○号,位于卡哈瓦街的狭窄山坡上。他们的家是一幢都铎风格的老式小房,在山形的房屋顶部有着木质的斜垂装饰,屋檐的边上还搭有棕色条纹的遮雨帆布。帆布一直垂到了窗户上,几乎遮住了整个窗子。院子里收拾得很整洁,花草葱茏,整齐的木制栅栏围住了整幢小房子,在房子的背后还有几棵巨伞一样的大树,为院子提供了遮荫的场所。可是我总有一种奇怪的感觉,似乎这样的布置不只是出于舒适的考虑,可能还想隐藏些什么。 我们的车子沿着狭窄的小巷艰难地开了进去。海军司机把车停在了迈西家的附近,我和伊莎贝尔先下了车,观赏着周围的景色。在住宅区的后面,就是连绵起伏的青色峰峦。 海军司机小心翼翼地扶着达伦从后座上下来,我刚想过去帮忙,就在这个时候,迈西家的纱门“啪嗒”响了一声,一名三十出头的男子走了出来。他身材瘦长,穿着一件白色的衬衫,白衬衫的袖子卷到了肘弯处,下身穿着一条鲜黄色的长裤。他可能是听到了汽车开进来的声音专程出来迎接我们的。 第20页 这时候,达伦已经下了车,林赛也跟着下来了,背着手站在达伦的身边。这个男人一出来就大踏步地走向了达伦,脸上挂着诚恳的笑容。他看上去和我差不多年纪,不过头顶的棕色头髮已经很稀薄了。 他热情地向达伦说道:“很高兴见到您,先生。我是弗朗克斯·奥兹上尉。”说到这里,他停顿了一下,“不过呢,朋友们都叫我‘大伯’,随便您怎么称唿我都行。” 奥兹热诚地向达伦伸出了手。达伦在和他握过手之后,说道:“虽然我很想成为你的朋友,上尉,不过恐怕我不能像你其他的朋友那样称唿你,要知道,我身上的这一身西装可能比你的年纪还大呢。” 奥兹抱着臂膀笑了,随后他说道:“是吗?先生,您身上的衣服或许比我的年龄还要大,不过我已经可以算作上尉中的年长者了,像迈西这样的年轻军官在基地里很多,他们大多是才出校门的嫩小伙。” 达伦眯起了眼睛,“你是迈西上尉的朋友吗?” 奥兹歉意地笑了一下说:“对不起,我的自我介绍还没进行完呢,我在基地里主要负责管理军港外面的军械库,不过,我现在的主要职责是照顾泰拉。白天,我妻子和我轮流到这里来照看泰拉,因为总有一些好奇的新闻记者和流氓分子来这里骚扰她,使泰拉不能好好休息。晚上我们还得持械在莫诺阿山谷一带巡逻。” 达伦有些惊讶地皱起了眉,“怎么,这里的情况这么糟?” 奥兹严肃地点了点头,说:“曾经有人往这里扔过自制的炸弹,还有一些日本和夏威夷的流氓分子开着他们的破车在莫诺阿山谷一带转来转去……”说到这儿,他又向达伦充满歉意地笑了笑,“您瞧,您恐怕会责怪我把您也卷了进来,达伦先生。” 达伦好奇地问道:“为什么你会这么说呢,上尉?” 奥兹用右手的大拇指指了指自己,“是我向福斯特克夫人提出了您的名字。在出事以后,我劝说福斯特克夫人从她那些有钱的大陆朋友那里筹集一笔资金好请一名真正的顶尖律师来打这场官司。而在我看来,您是最合适的人选了。” 达伦的脸上流露出一丝嘲讽的微笑,“你选得没错,年轻人。” 奥兹继续说道:“同时,我还在海军基地里也筹集了一笔资金,这样的话,付给您的律师费用也足够替罗德和琼斯打官司了。” “谁?”达伦迷惑不解地问道。 奥兹对达伦的反应有些意外,他结结巴巴地说:“另外两名,呃,小伙子。你曾经答应为他们辩护的。” 罗德和琼斯是福斯特克夫人和汤米·迈西的帮凶,他们两个参与了绑架和谋杀乔瑟夫·卡哈哈瓦的整个过程。我想刑事大律师在“玛鲁鲁”号上根本就没看过转交给他的案卷副本。我偷眼打量了一下林赛,林赛的神情有些沮丧不安。 “呃,我记起来了。”达伦自然地说着。他从数千里之外专程赶了过来,结果连委託人的姓名都没有记住,不过达伦对自己的“健忘”一点也不感到难为情,他继续向奥兹说着,“我会尽量不让你失望的……‘大伯’。” 随后,达伦依次将我们介绍给了奥兹。奥兹的表现仍然是那么的热情,似乎他对于达伦阵营中的每一个成员都抱有极大的好感。在一一寒暄之后,他领着我们向那座都铎风格的小屋走去。 他一边走,一边说着:“我和我妻子是迈西夫妇的朋友。我们四个人,我妻子和我以及汤米和泰拉,一起在本地的小剧场里同台演出。”说到这里,奥兹腼腆地笑了一下,又继续说,“实际上呢,我和泰拉总是演对手戏。我总是想方设法为我们几个人安排些小角色来演,这样的话,大家就能够经常聚在一起了。” 这么说来,泰拉·迈西还是一位女演员。 我在心里默默地记住了这一点。 这时候,我们几个人已经走到了门口的台阶前面。就在这时,达伦停下了脚步,奥兹也跟着停了下来。 达伦把手轻轻地搭在奥兹的肩上,然后对他说道:“我非常感激你对迈西夫人的照顾,‘大伯’,不过我还想请你行一个小小的方便,好吗?” 奥兹毫不犹豫地答道:“愿意为您效劳,达伦先生。” 达伦严肃地说:“当我和迈西夫人进行私下谈话的时候,你可以等候在外面吗?你也知道,迈西夫人是这个案子的关键人物之一。而且,在我向她询问有关案情的时候,肯定会触及她的伤处的,所以我不希望有太多的人在场,以免干扰迈西夫人的情绪。” 奥兹对自己被排斥在外感到有些失望,不过他还是爽快地答应道:“当然可以,达伦先生——我当然可以不参与你与迈西夫人之间的谈话。好的,那我正好可以呆在这里吸上几支烟……” 我们一行人进了房子,把奥兹一个人留在了外面。 我们刚一进入门厅,一名穿着棕色制服的女僕就迎了上来,她的腰间还繫着一条白色的围裙。她是一名日本人,长得十分娇小玲珑,一眼看上去,有一种日本女人特有的温顺之美。她的脸上没有抹任何脂粉,留着露西·布鲁克式的短髮。 第21页 她一边低头向我们鞠躬,一边有礼貌地低声说道:“迈西夫人正在休息,请你们先等一下。”随即她就领着我们进了起居室,然后又说道,“不过迈西夫人吩咐过我,等你们一来就让我马上叫醒她。”她说完之后,又微微地鞠了一个躬,然后就悄悄地退了出去。 这是一间没有什么生活气息的屋子,除却一个立在角落里的新式电唱机以外,房间里的所有家具都很陈旧,看起来迈西夫妇租的是一间附带有室内家具的房子。全部家具的样式都很古板,颜色也十分暗淡,只有用料还算考究。我估计原来的房子主人可能是来自希尔思或者是自由堡的。 迈西夫妇也稍微地将房间装饰了一下,在桌上铺上了紫色的台布,将所有的沙发也罩上了紫色的沙发巾,还在桌子上摆上了淡紫色的碟巾,不过却没有摆上什么水晶器皿一类的摆设。 在靠近窗子的一张小桌子上摆着几个像框。我走了过去,认真地看了看。其中的一张是迈西夫妇的结婚照,在照片上,年轻的新婚夫妇面色苍白,妩媚漂亮的新娘子看起来比满脸稚气的新郎还要高一些。新郎的身上穿着一套崭新的海军军官制服,不过似乎有些太大了,显得很不合体。在迈西夫妇的结婚照旁边,摆放着一个华丽的银质像框,像框里面镶嵌着一名中年妇女的照片,她脸型略长,长得很漂亮,那双蓝色的眼睛冷冰冰地瞪着我。在她的脖子上,还戴着一串硕大华贵的珍珠项鍊,耳朵上也配戴着华贵的珍珠耳饰。 在沙发的上方挂着一幅绘有钻石顶风光的油画,这幅油画的画框也是奢华的欧洲式产品。 我四处打量了一下,房间里没有任何一件摆设有夏威夷的地方特色,甚至连破旧褪色的粉红花纹墙壁纸和硬木地板上铺的破损的东方地毯也是一派欧式风格。 在起居室的对面是餐厅,里面看起来更加的阴暗,在餐厅的左侧是厨房,而主人卧室一定就在餐厅的另一侧,因为正在这个时候,照片中那位身穿礼服的妩媚新娘——泰拉·迈西正从那边走了过来。 泰拉·迈西打扮得就像一个黑色的幽灵一般,她穿着一套纯黑的裙装,戴着黑色的项饰,头上的女帽也是黑色的无沿帽。她似乎仍然在为那个断送了她正常生活的夏天而服丧。 泰拉有着一头接近于棕色的金髮,鹅蛋型的脸庞使她显出几分孩子似的稚气,在她左侧的嘴角附近有一道淡淡的疤痕。她和伊莎贝尔长得十分相像,一样的弓形小嘴惹人怜爱地微微翘着,一样秀气挺直的鼻子,和一样妩媚的蓝色大眼睛。不过泰拉的眼睛有些向外凸出,那些粗俗的中西部人常常把这种大而突出的眼睛叫做“母牛眼”。 不过,从整体上看来,泰拉·迈西仍是一个相当漂亮的姑娘。她的身材也还匀称,不过稍嫌丰满了一些,而且她还有些轻微驼背。她要比伊莎贝尔高一些,不过由于她整个人看起来有些萎靡不振,使人很难一眼就看出她的高挑身材。 泰拉几乎是拖着脚走进来的,似乎她处在永远的难堪或者是悔恨状态之中。难道她一直有着这样不自信的步态吗?这就是伊莎贝尔告诉我的那个恣意妄为、无法无天的富家小姐泰拉吗? 泰拉一走进房间,那双突出的大眼睛就一直直勾勾地盯着我们,可是眼神却是十分地呆滞。 伊莎贝尔一下子就冲上前去,紧紧地抱住了她的表姐,嘴里不停地说着一些劝慰的话。可是我发现就在她们两个拥抱的时候,泰拉的眼睛并没有看着伊莎贝尔,而是越过了伊莎贝尔的肩膀,一眨不泛地盯着我看。后来,在她们两个分开的时候,泰拉用手轻轻拍了拍伊莎贝尔的后背,好像需要被安慰的人不是她自己,而是她的表妹伊莎贝尔一样。 伊莎贝尔有些哽咽地说:“我本该早一点来的。” 随后,伊莎贝尔又紧紧地握住了泰拉的手,泰拉勉强地挤出了一丝微笑。她们两个面对面地站在一起,伊莎贝尔看起来就像是泰拉的金髮小妹妹。 这时,达伦走了过去,在他的脸上挂着父亲般慈爱的笑容。他走到了泰拉的身边,用两只厚重的大手握住了泰拉的另外一只手。伊莎贝尔向一旁门了闪身子,把中心的位置让给了泰拉。 “亲爱的,我是卡莱斯·达伦,”达伦一本正经地向泰拉介绍着自己,似乎他的身份还需要确认一下才行,“我来到这里是为了帮助你和你的家人摆脱目前的困境。” 泰拉有些心不在焉地笑着回答道:“非常感激您,达伦先生。”她的声音相当地低沉有力,不过听上去却十分单调,缺乏女性的柔美感。根据我在“玛鲁鲁”号上看过的案卷副本记载,泰拉在十六岁那年嫁给了汤米,今年她只有二十一岁,可是在我看来,她至少有二十五岁那么老。 达伦依次地向泰拉介绍了林赛和我,林赛是他的“出色的律师合作伙伴”,而我是他的“专职调查员,刚刚参与了林德波夫一案的调查工作”。泰拉一一向我们点头致意,脸上却一点儿笑容也没有。 随后,达伦拉着泰拉的手把她领到沙发上坐了下来。伊莎贝尔也跟了过去,紧紧地靠在泰拉的身边,握住泰拉的另一只手。在她们坐的沙发上方就是那幅绘有钻石顶风光的油画。 第22页 林赛赶紧把一把扶手椅拉了过来,摆在泰拉的对面。达伦朝林赛点头致谢之后就坐在了上面,和泰拉面对面坐着。我坐到了达伦一侧的藤椅上面。我刚一坐上去就感到后悔了,因为我从未坐过比它更不舒服的椅子了。林赛退到了我的身后,抱着双肩站在那里,他那双敏锐的小眼睛密切地注视着大家的每一个细微动作。 这时,泰拉向伊莎贝尔歉意地笑了一下,然后把自己的手从伊莎贝尔的手中抽了出来,显然她的表妹紧握着她的手使她感觉到很不舒服。泰拉把手抽出来之后,就双手交叉着叠放在膝盖上,然后抬起头来用那双大而无神的眼睛望着达伦,她的眼睛充满了疲惫和厌倦。 泰拉先开口说道:“我非常愿意与您合作,达伦先生,我愿意尽我一切所能帮助妈妈和汤米。不过……”泰拉的声音降了下来,“不过我希望不要再……提起那些令人……令人难堪的事。” 达伦向前倾了倾身子,他的整个神态看起来就像一个慈祥的父亲,他的声音里也充满了慈爱,“我也不想,孩子。可是,我不得不……” 泰拉急躁地打断了达伦的话,说道:“可那是另外的一件案子,那些该死的强姦犯和我都和这个案子一点关系也没有,这是汤米、妈妈和那两名水手干的。” 达伦向泰拉歉意地笑着,语气平和地说:“很遗憾,孩子。你说得并不对,这两件案子不能截然分开。你的丈夫、妈妈和那两名水手干的事和你有着直接的关系……如果我们不事先查清楚你遭受过的侮辱,那么陪审团很可能裁定你的丈夫和妈妈是蓄意谋杀。” 泰拉紧锁着眉头,她那双大眼睛仍然瞪得大大的,她说道:“可是为什么我还要被再问一次呢?你们已经得到了我在法庭上证词的副本,难道那些还不够吗?” “还不够,孩子。”达伦的语气十分强硬,“我和我的助手们必须听你亲口说出你的遭遇。在你讲述的过程中,我们还可能提出一些让人难堪的问题。不过,别紧张,孩子,”达伦的口气缓和下来,“在这里并没有法庭上的速记员。噢,不过黑勒先生得做一些必要的记录。” 趁这个机会,我赶紧拿出了记事本和铅笔。 “而且,”达伦用手轻轻指了指泰拉,“你还得做好准备,年轻的女士,你很可能还得再一次站在证人席上,再一次当众讲述你那不幸的遭遇。” 泰拉深深地嘆了一口气,她转过头看了一眼伊莎贝尔。伊莎贝尔正用饱含同情的目光注视着她。泰拉又将视线移到了墙上,盯着墙上模煳的壁纸花纹,似乎想要把它穿透一样。 过了好一会儿,泰拉才转回头来看着达伦。这一次,她的声音十分平静:“对不起。不过我真的是想帮妈妈和汤米。请提问吧。” 泰拉的口气虽然缓和了下来,可是她的脸上还是毫无表情,如同戴着一个苍白的面具,这使得她下颌上的那一道疤痕显得更加醒目了。 达伦向前弯了弯腰,轻轻拍了拍泰拉放在膝盖上的那双手。然后他说道:“谢谢你,亲爱的,我会尽量不去问那些使你难过的问题。好了,”达伦又靠回到自己的椅子上,“让我们先从晚会谈起吧,你本来不想参加的,对吧?” 泰拉那双母牛般的蓝色眼睛仍然直勾勾地瞪着,她语气平淡地说:“每次那些军官聚在一起,总是喝得醉醺醺的,然后就给自己和妻子惹上不少的麻烦。而那些军官的妻子们比她们的丈夫也好不了多少,也常常是喝得酒气熏天的……我一向不情愿去那种地方。” 我在一旁问道:“你是指阿拉迈酒吧吗?” 泰拉不经意地扫了我一眼,回答道:“是的。震耳欲聋的音乐声,狂放不羁的舞蹈,成箱成箱的走私酒……说实话,我觉得那里真是低俗无聊。每个星期六的晚上那些海军军官都会去阿拉迈酒吧狂欢一场,他们把那叫做‘海军之夜’,几乎所有的客人都是海军军官和他们的妻子,他们总是把那里弄得乌烟瘴气、一塌煳涂。” 我继续问道:“那个星期六的晚上也是这样吗?一塌煳涂?” 泰拉微微地耸了耸肩,“还没有。不过我觉得那里十分乏味低俗。” “所以你就决定离开了?”我一边飞快地记着,一边问道。 “我之所以去参加那天晚上的聚会是因为汤米和吉米……布莱弗德上尉……已经预先定好了单间。如果汤米一个人去的话……可是我一进到阿拉迈酒吧,就觉得很烦。后来我实在忍受不了他们的胡闹……” 达伦问道:“那你是什么时候离开的呢,亲爱的?” 泰拉毫不迟疑地答道:“刚过了十一点半。其实我并不是真的离开,我当时只是想出去透透气。” “有人和你在一起吗?” “没有。我是一个人出去的,我开始是沿着卡拉蒂瓦大街走的,后来就穿过运河,顺着诺恩伊拉路向海滩那边走了一会儿,也就是一两个街区那么远吧。” “具体有多远呢?” “我也不太清楚,大概五十英尺左右吧。我顺着公路走了一会儿,后来就决定回去了。于是我又转回来向着阿拉迈酒吧走去。” 第23页 “只是出去透透气?”达伦一边说着,一边沉思着。 “是的。” 达伦抬起了头,盯住了泰拉的眼睛问道:“那么后来发生了什么事?对不起,亲爱的,我不得不这么问。” 泰拉开始不安地扭动着她的双手,好像要把它们扭断似的,她的眼神也变得更加涣散呆滞了。 “就在那个时候,一辆车从我的背后开了过来,然后它就在我的身边停了下来,那是一辆福特越野车。后来有两个男人下了汽车,一把抓住了我想把我塞进汽车的后座里面。我拼命地挣扎着,那个叫乔瑟夫·卡哈哈瓦的傢伙一拳打在了我的下巴上,我疼得连声音都发不出来了。” 坐在泰拉身边的伊莎贝尔轻轻地嘘了一口气,用手捂住了自己的嘴。 泰拉仍然面无表情地继续讲述道:“这时候,另一个叫亨利·陈的男人用手紧紧地捂住了我的嘴,紧接着就把我塞进了汽车里。我哀求他们放我走,可是我每次一开口的时候,卡哈哈瓦就狠狠地打我,亨利·陈也打了我。” 我问道:“那么当时车是开着的,还是停在路边的?” 泰拉回答说:“车是开着的。他们一把我拉上车,车子就开了。在汽车的前排座位上还坐着三个男人。” 我问道:“是哪一种族的?” “我当时以为他们全都是夏威夷人,可是后来才知道他们是混血儿。” 根据我在“玛鲁鲁”号上看过的资料显示,在这群泰拉所说的“混血儿流氓”中并不全部是混血儿:其中乔瑟夫·卡哈哈瓦和本·阿哈库罗是纯夏威夷血统,荷瑞斯·伊达和丹维德·塔凯是日裔,亨利·陈是中国人。 达伦说道:“请接着说下去,亲爱的。” 泰拉机械地继续说道:“我把我的钱包拿了出来,然后把里面的钱全部都给了他们,还告诉他们,如果他们肯放我下车的话,那么我的丈夫还会给他们更多的钱。我一边哀求着他们,一边把钱包给了他们。这时,坐在前排座位的一个男人——阿哈库罗转过头来说,‘拿着钱包。’后来,亨利·陈就从我的手里把钱包给拿走了。”泰拉停了一下,似乎她有点儿说累了,“阿哈库罗不断地回头看着我,还总是沖我咧嘴笑着,于是我就仔细地看了他几眼。我记得他有一颗金牙,就在这个位置上。”泰拉张开嘴,用手指示意了一下。 我问道:“他们把你带出多远呢?” “我不太清楚。我只记得他们一直在沿着阿拉莫纳路向前开着,大概经过了一两个街区吧。后来,他们就把车停在了公路右边的灌木丛里……随后卡哈哈瓦和陈就把我拖下了车,又把我带到了灌木丛里,接着陈就……强姦了我……” 泰拉的脸色阴沉着,不过仍然是一点儿表情也没有。她毫不动情地叙述着自己的遭遇,好像她不过是在读一张洗衣单一样。可是坐在她身旁的伊莎贝尔用拳头狠狠地抵住了自己的嘴,泪水像小溪一般地涌出,将她脸上美丽的妆彩沖得一塌煳涂。 泰拉平静地继续说道:“我想跑,可是不行,他们狠狠地、一次又一次地打我,后来我就晕了过去。我真的不明白这种事怎么会发生在我身上!他们怎么能干出这样猪狗不如的事……”在渲泄自己的憎恨的时候,泰拉的声音仍然十分地平静,“在亨利·陈打我的时候,其他的人就站在一旁看着,他们还抓住我的胳膊不让我动弹。” 伊莎贝尔又深深地嘆息着,在她的嘆息声中夹杂着拍噎。 泰拉似乎对此一点儿都没有感觉到,她还在说着:“后来其他的那几个傢伙也对我干了同样的事,我大概被强暴了五到六次,卡哈哈瓦是最后一个。我当时觉得自己快要死去了,就开始祈祷,这使得他非常生气,于是他又狠狠地打了我。我叫喊着,‘你要把我的牙打掉了!’可是他却说,‘我才不在乎呢!你马上给我住嘴!’我不断地哀求着他,求他别再打我了。” 就在这时,伊莎贝尔站了起来,捂着嘴跑出了房间。 我冷静地问道:“他们只有五个人,可是你却记得被强暴了六次?” “我记不太清了,可是我觉得陈曾经两次强暴过我。我记得他当时就站在我的身边说,‘我想再来一次。’其他人都没说什么,只有一个傢伙催促道,‘快点!我们还得赶回卡歷利路呢。’” 我问道:“那几个人讲英语吗?” “当他们和我说话的时候,他们使用英语。有时,他们之间说着我听不懂的语言。他们几个用英语对我说了许多亵秽的话,我不想再重复了。” 达伦理解地点头说道:“这当然可以,宝贝。那么你听见他们是怎么称唿对方的吗?” “哦,是的,我听见了布尔这个名字,还有乔,还有我没有完全听清究竟是贝利还是本尼,再有就是沙特这个名字。” 我说道:“你当时一定仔细地端详过那几个人?” 泰拉点了点头说道:“卡哈哈瓦穿着一件短袖马球运动衫,蓝色的长裤。阿哈库罗也穿着一条蓝色的长裤,上身是一件蓝色的衬衫。荷瑞斯·伊达穿着深色的长裤,上身穿着一件皮背心。还有那个陈,我记得他穿着一条深色的长裤。” 第24页 泰拉的记忆力正好提供了警察所希望得到的证供。 达伦又继续问道:“好的,亲爱的,在他们侮辱了你之后,又把你怎么样了呢?” “我记得有一个人把我扶了起来,我想是陈。随后他又说,‘路就在那边。’紧接着他们几个人就匆匆忙忙地上了车,然后就开车离开了灌木丛。在我转过身的时候,看见了车……” 我问道:“当时车朝着什么方向?” 泰拉平静地说:“车的尾部正好对着我,当时车的前灯和尾灯都亮着……” “那么你一定看见汽车后部的汽车牌照号码了?” “是的。我看见了车牌号码。我记得那辆汽车的牌照号码是58—805,不过我似乎记错了其中的一个数字。” 那几名嫌疑犯开的福特牌越野车是其中的一个小子荷瑞斯·伊达姐姐的汽车,那辆汽车的牌照号码是58—895。不过在泰拉经受了一番痛苦的蹂躏之后,她把其中的“9”看成了“0”。 达伦又继续问道:“那么在这之后呢?” “我觉得头晕得厉害。后来我就在灌木丛中跌跌撞撞地走着,终于走到了阿拉莫纳路上。就在那个时候,我看见一辆汽车从瓦奇蒂娱乐园那边开了过来,于是我就跑到了路中间,挥动着手臂。那辆汽车就停了下来。我跑到了汽车前面,可是车前灯晃得我睁不开眼睛。我就问车里的人是否是白人,他们回答说他们是白人。我就告诉了他们发生过的事,然后请求他们把我送回家。在我上车以后,他们想把我送到医院或警察局,可是我哪也不想去。后来他们就把我送回了家。” 达伦接着问道:“那么在你到家以后,你又做了些什么?” “我脱下衣服,彻底地沖洗了自己。” 大家全都沉默了,所有的人都很清楚这意味着什么。 沉寂了一会儿之后,达伦轻声地问道:“这……有效吗?” 泰拉仍旧是毫无表情地说道:“没有。几周之后我发现自己怀孕了。” 达伦的语气充满了同情,“噢,亲爱的,这真不幸。我想你的医生一定想办法帮你解决了这个……呃,难题?” 泰拉简短地回答道:“是的。” 就在这时,伊莎贝尔摇摇晃晃地走了回来,她向大家不好意思地笑了笑,就又坐到了沙发上。这一次,她没有紧紧地靠着泰拉,而是给她留出了足够大的地方。 达伦又继续说道:“让我们再回到那个可怕的夜晚……你大约是在什么时候又看到你丈夫的?” “大约在凌晨一点,”泰拉说道,“他从外面打来电话,想知道我是否在家。我对他说,“快点回来,我出事了,一些可怕的事……’” 达伦又说道:“那么在你丈夫回来以后,你是否告诉他发生了什么事了吗?” 泰拉迟缓地摇了摇头,说道:“开始的时候,我什么也没说。那一切……真是……真是太可怕了。可是他就和我坐在这张沙发上,不停地询问着我,虽然猜不出究竟发生了什么事,可是他很清楚一定是件非常糟糕的事情。虽然我已经洗干净了,可是当时我的脸还是浮肿着的,脸上还有瘀伤的痕迹,我的鼻子一直在流血。汤米不停地问着,他求我告诉他究竟发生了什么事。” “你说了?” “是的。后来我把事情的全部经过都详细告诉了汤米,包括其中的每一个细节,他们怎样一个接一个地强暴了我……卡哈哈瓦如何在我苦苦哀求时打伤了我的下巴……他们怎么打我……” “你丈夫报告了警察局,然后你又被送到了医院?” “是的。后来,我指认出五个袭击我的流氓其中的四个,他们是因为那一天晚上的另一起袭击案而被抓住的。” 达伦又简单地询问了此后的一些情况。 泰拉讲述了她缓慢的恢復治疗,新闻界记者的穷追不放,法庭上的唇舌之争,庭外焦急的等待结果,“滑稽的”延迟判决而结束了这个案子。但是,事情并没有就此终止。在判决公布之后,海军士兵和本地的年轻人之间又发生了几起冲突事件,最终斯特林将军下令对莫诺阿山谷一带的海军住宅实行了全面的严密保护。 泰拉眼睛空洞地瞪着达伦,似乎在讲述一件和她根本就没有任何关系的事情,“最让人难以忍受的是那些无中生有的流言蜚语。有人造谣说汤米不信任我,打算和我离婚,因为我和另一名海军军官有了某些不正当的关系。后来,他们居然还说……汤米在床上堵住了我和那一名军官,汤米怒不可遏地暴打了那个海军军官,然后又打伤了我……各种各样的流言蜚语始终不断。” 达伦关切地问道:“那么你的丈夫是怎么忍受住这一切的,亲爱的?” 泰拉的语气仍旧十分地平静:“我尽力安慰汤米,告诉他别去理会那些胡言乱语。可是汤米做不到,他半夜常常会惊醒,整个人变得更加消瘦而憔悴。”说到这里,泰拉空洞地嘆了一口气,“我在夜里常常会从噩梦中惊醒,大声地尖叫。这时候汤米总是耐心地劝导我,安慰我。他做得简直是太好了,可是……我真的很担心。” 第25页 “很担心?” “汤米在出事以后几乎没有好好地睡过一觉,在他的眼眶四周始终有着浓重的黑色眼圈。后来,我渐渐地恢復了,可是汤米仍然休息不好,他经常在夜里起来,在起居室里面走来走去,不停地吸着烟。” 达伦理解地点了点头,说:“这一切对你的母亲也是一个打击。” “是的。最初,汤米只是给她发了一份电报,告诉她我受伤了,但是没有具体说我出了什么样的事。后来,妈妈赶到夏威夷之后才知道我出了什么样的事,所以妈妈极为震怒,她愤愤地发誓要让那些侮辱我的傢伙得到应有的惩罚。” 达伦继续问道:“那福斯特克夫人做了些什么呢,亲爱的?” “在我出事的最初一段时间里,妈妈只是帮助我料理家务,因为汤米既要照顾我还要理家,同时还得出海执勤,实在是太累了。” “还有呢?” “妈妈一直坚持不懈地去见斯特林将军和本地的一些政府官员,要求他们将那伙流氓绳之于法。” “福斯特克夫人不和你们住在一起,”我问道,“在……” “不,”泰拉快速地打断了我的问话,“在我可以起床活动的时候,这间房子就显得过于狭小了,于是,她和我的妹妹海伦娜就在其他的地方租了一间房子。”泰拉停了一下,向我们解释道:“海伦娜是从长岛我父亲那里赶过来的,最近我父亲的身体不太好,所以他不能亲自来。” 在整个谈话期间一直沉默不语的林赛突然开口问道:“迈西夫人,你是否参与绑架了乔瑟夫·卡哈哈瓦呢?” 泰拉的那双大眼睛直勾勾地瞪着林赛,语气冷淡地回答道:“没有,当然没有。我第一次听说这件事是在当天上午,”泰拉停了一下,说,“琼斯在出事的当天上午来到了我这里……” 我追问道:“是在出事之前呢,还是在出事之后?” 泰拉冷冷地答道:“是在出事之后。琼斯突然地冲到我这里,急急忙忙地递给我一支枪并告诉我,‘拿着——乔瑟夫·卡哈哈瓦被杀了。’我问他汤米在哪儿。他告诉我说汤米和妈妈去……处理尸体了。” 泰拉仍然毫无表情地呆坐在那里,看上去就像是精神病院中的一名智障患者。 达伦又问道:“后来那个叫琼斯的水手又做了什么?” “琼斯让我给他拿些喝的东西……掺水的威士忌。我拿给他了。” 我单刀直入地问道:“迈西夫人,你的母亲和丈夫杀了那个男人?” 泰拉无所谓地耸了耸肩,说:“我很抱歉,乔瑟夫·卡哈哈瓦被打死了。不过我想他那是罪有应得。” 随后,泰拉记起了我们是她的“客人”,就为她刚才的“失礼”向我们道歉。接着她问我们要不要来点喝的,她已经预先吩咐她的女佣备好了一壶冰茶。 “比翠丝!”泰拉大声地叫了一声,一副主人的架式。 过了片刻,那个漂亮能干的日本女佣走了进来,在她的手里端着撒有柠檬片的冰茶壶。 泰拉望着我们,仍然是一副无动于衷的样子。“有时候我想他们为什么不干脆杀了我,要真是那样该有多好,现在所有的这些麻烦就都不会有了……”她突然又记起了自己的女主人身份,向我们指了指摆好的冰茶,“我希望你们能喜欢这种味道,这是按东方式的方法调配的。” 第五章 海军之行 伊莎贝尔非常想唿吸一些新鲜空气,于是我就陪她一起走了出来。达伦还在房间里面和泰拉·迈西随意地说着一些与案情毫无关系的话,诸如珍珠港的海军生活是否艰苦,她在夏威夷大学听课有哪些感受,甚至还请她介绍一下火奴鲁鲁的特色餐馆。达伦一向对如何与委託人处好关系是很在行的,一般来说,他的主顾和他相处得都很随意,就好像是老朋友一样。 虽然泰拉并不是这个案子的直接委託人,可是她是整桩案件的核心。达伦使出浑身解数,施展他的魅力和温情,希望能凭这些感化泰拉这个“冷血女孩”。 “泰拉现在怎么样了?”奥兹“大伯”一看到我和伊莎贝尔走了出来,就急切地站起身来问我们。看起来,他刚才一直坐在门廊前的台阶上面,在附近的草地上已经扔了好几个菸蒂。 “我觉得她现在的状态还可以。”我谨慎地回答说,“不过也很难说,因为泰拉着上去是个自控力非常强的女人。” 奥兹摇了摇头,担心地说:“这对她来说真是太难了。泰拉一个人孤孤单单地呆在这里,她很孤独。” 我试探性地问他:“难道她不能经常去探望她的丈夫和妈妈吗?我听说他们几个人都是由海军军方负责看管的,而不是被关押在火奴鲁鲁的警方拘押所里。怎么海军军方不允许泰拉去看望她的家人?” “不,当然不是这样的。”奥兹说,“就这点还不坏,汤米和福斯特克夫人及其他那两名上士被暂时关在‘奥顿’号上。” 我皱了皱眉,不解地问:“什么,被关在海上?” 第26页 奥兹咯咯地笑了:“不是的,‘奥顿’号是一艘停泊在港口淤地中的旧军舰,是过往军工的暂时落脚点。” “这可不行,”我又转换了话题,“泰拉独自一个人留在这里,又承受着巨大的精神压力,也许……” 伊莎贝尔一下子抓住我的胳膊:“有我和她在一起,我想她可能会感觉好一些。” “也许是。不过,我们最该当心的是她……别自杀。” 伊莎贝尔瞪大了那双蔚蓝的大眼睛,吃惊地望着我,“自杀?” 我平静地回答:“是的。我曾经处理过这种情况下的案件,根据我的经验,泰拉必须有人日夜陪在她的身边。” 奥兹皱着眉想了一会儿,然后开口说:“军械库就在基地中心的小岛上,我和妻子都住在那里。我们的房间还算得上宽敞,也许泰拉可以住在那里。” 我问他:“不会给你们带来麻烦吗?” 奥兹笑了笑,似乎我这个问题有些可笑。“怎么会呢?我们两家人一直相处得很好。不过我恐怕不能为贝尔小姐也安排一间卧室,这样的话…… 我拍了拍伊莎贝尔的手:“这件事我来解决。我想达伦先生一定可以在‘皇家夏威夷’为伊莎贝尔安排一个住处的。” 虽然伊莎贝尔仍然愁容满面,但是在听了我的话之后,她的蓝眼睛有些欣喜地眨了眨,然后轻轻地挽住了我的手臂。“可是,”她说着,尽量使自己的声音显得很失望,“我真的应该时刻陪在泰拉的身边,帮助她度过……” “你可以随时来珍珠港看望泰拉,”奥兹安慰着她,“如果你愿意的话,每天白天你都可以和你的表姐呆在一起,只不过晚上你再到别的地方休息。” “这样的安排对泰拉很有好处,”我严肃地说着,“我会和达伦先生谈的。在我们离开之前会告诉你的。” 达伦对这个建议十分满意,泰拉也是如此。奥兹说他马上会和海军军方接洽的,据他看来,斯特林将军一定会同意这件事的。不过,在没有得到海军军方的正式许可之前,伊莎贝尔还得留在这里陪着泰拉,而且她的行李也已经运到了这里。 伊莎贝尔陪我走到了大林肯车的车门前。海军司机吃力地把达伦扶上了车。这时,伊莎贝尔轻轻地靠着我,嘴唇几乎碰到了我的耳朵。 她小声说:“我真不知道你究竟是天使呢,还是魔鬼?” “没有人知道答案的。”我一边把她被风拂乱的秀髮理到耳朵后面,一边故作神秘地小声说着,“这正是我的魅力所在。” 舒舒服服地坐在车里,我问道:“现在我们去哪儿呀,刑事大律师?” “去珍珠港,去见我们的委託人。” “可以提一个建议吗?”我半开玩笑式地问他。 达伦看了一眼林赛,林赛的脸上一点儿表情也没有。“我想你可能早已经注意到了,乔治,这个男孩从来不吝于提出他的各种各样的建议。” 林赛看着达伦,又看了看我,然后随意地笑了,“我早就注意到了。不过我觉得这很好,我们三个正面临着巨大的挑战,所以彼此之间应该坦诚相见。” 达伦也笑了,点了点头,“我完全贊同你的看法,乔治。那么,内特,你的建议是什么呢?” “福斯特克夫人租的房子离这里不太远,我们可以先去那转一转。即使我们不能进去,在外面看一看也可以帮我们熟悉一下环境。” 大约离泰拉的家有三个街区的距离,在莫诺阿街东侧与库勒瓦鲁街的交叉路口处,我们找到了福斯特克夫人租的房子。那是一幢外表很不起眼的白色小屋,栅栏有些残缺不全,雨遮也破损得很严重了,与泰拉的那幢小房相比,简直有天壤之别。而且,院子里杂草丛生,在整洁干净的街区里,它看上去非常“惹眼了”。 如果你想在这条街找一处发生兇杀案的宅院,那么毫无疑问一定就是这所房子了。 海军司机把车停在了街的另一面,我们几个人下了车,穿过寂静的街道,在周围转了一转。 达伦倒背着双手,仔细端详着这间看起来破破烂烂的小房子,那神情就像医生研究x光片一样地专注,他站在齐踝高的草丛中,看起来就像一辆巨型的除草机。 过了一会儿,林赛若有所思地自言自语道:“不知道这房子现在租出去没有,我们能不能进去看看。” 我正好站在他的身边,听见了他的话。“看上去可是不像又租出去的样子,除非新房主是一个冒失鬼……我去找一个邻居打听一下。” 隔壁的女主人停下手中的吸尘器给我开了门。她是一位很漂亮的黑髮女人,穿着蓝色的主妇装,那头漂亮的黑髮用五彩的本地头巾束在脑后,看上去轻松而随意。她大概觉得我挺有魁力的,所以一边轻轻擦着唇边的汗珠一边热情地回答着我的问题。 不,那地方还空着,地产公司一直想把那间房子再租出去,因此,他们把钥匙留在她这儿了,如果我有兴趣的话…… 没过多大一会儿,我就微笑着走回到达伦和林赛身边。当然了,手里还多了一件小小的“战利品”。 第27页 我们三个人很快进了屋。房子不太大,除了浴室之外,还有四间房间——起居室、厨房以及两个卧室。家具也是随房出租的,但是档次比迈西家里的那些中产阶级家具要低一些。墙上没挂着镜框,桌上也空落落的,没有什么摆设。我四处打量了一眼,没有收音机,也没有电唱机。到处都落满了灰尘,只是炉子上的煎锅里还有两个早已经硬梆梆的煎鸡蛋和餐桌旁拉出的椅子说明这里还曾经有人住过。 在主人卧室的地板上有一些红褐色的血迹证明曾经有人死在这里。在我看来,那些木质地板上奇形怪状的斑点就像是一幅幅未知的岛屿图案…… 浴室里没留下任何可以充当线索的痕迹,就连曾经装过乔瑟夫·卡哈哈瓦尸体的浴缸里也没有留下什么蛛丝马迹。 “福斯特克夫人不住在这里。”当我正在研究毫无线索的浴缸时,林赛不知道在什么时候走进了浴室,抱着双臂站在我的身边。 我看了他一眼,问道:“你怎么知道的?” “我的眼睛告诉我的。她只不过是呆在这里,就像你暂时在旅馆开一个房间休息一下一样,所以我觉得在这里我们根本找不到任何有价值的线索。” 我们两个走出了浴室。达伦正站在狭小的门厅里四处看着,看见我们走进来就问我:“你找到什么了吗,孩子?” “还没有,不过我嗅到了一些气味。” 达伦好奇地皱起了眉头,林赛也目不转睛地盯着我。 “死亡的气昧。”我一边严肃地说着,一边走到了主人卧室门口,“有人在这里被谋杀了。” “不要用‘谋杀’这个词,孩子。” “那么,说成是被处死总可以了吧。嘿,我一定会尽心竭力地帮助我们的委託人,不过先生们,你们千万别忽视这地方的血腥气味,它能够使你的头皮感到发麻的。” 林赛点了点头,“内特是对的,这不是一间度假时住的小屋,有一个人死在这里。” “说得都不错。”达伦的声音听起来低沉阴郁。 在火奴鲁鲁和海军基地之间有一片七英里长的暗红色甘蔗林,在清爽季风的吹动下,茂盛的甘蔗叶沙沙地响着。 我们几个人默默不语地坐在车里,最后,还是达伦打破了长时间的沉默,他说:“我喜欢泰拉。她聪明、迷人,而且不装模作样。” 林赛微含讥刺地说:“她看上去什么表情也没有。” “那是因为她还处于惊吓状态之中。”达伦为泰拉辩解着。 林赛皱了皱眉,“是吗,在事情结束了七个月后?” “或许这可以叫做一种隔离状态。泰拉用这个方法来应付危机,来保护自己,就好像在自己面前竖起了一堵墙一样。不过我认为她说的都是真话,如果有委託人向我说谎的时候,我总是能够一眼就看穿他们的假面具。” 我不慌不忙地说道:“可是有两件事我怎么也想不通。” 达伦的眉头又皱了起来,“是什么事呢,内特?” “她告诉我们当时她昏了过去,可是却又把那噩梦一样的场面描述得那么详尽。” 达伦沉思地点了点头。 “对于一名处在昏迷状态中的女人来讲,她几乎注意到了全部的细节,只差那些傢伙衣服上的干洗店标记了。” 达伦暗示道:“可能是那可怕的场面深深铭刻在她的脑海里了?” “也许是这样吧。” 林赛在一旁问道:“那你觉得另一个可疑之处是什么,内特?” “这也许不值得一提,可是她说过她妈妈帮助她料理家务……” “是这样的。”林赛证实着我的话。 “可是她又说,在她恢復以后,家里一下子就显得太拥挤了。而且那时候泰拉自己也可以料理家务了,于是她的妈妈就搬了出去。” 达伦专心地听着。 “可同时,”我继续说道,“家庭主妇泰拉又僱佣了一名全职女佣。” 林赛若有所思地接着说下去,“如果有女佣住的地方,怎么会没有妈妈住的地方呢?” 我耸了耸肩,“是啊,我觉得泰拉母女之间的关系有些紧张。伊莎贝尔曾经对我说过泰拉实际上一直是自己照料自己的,她的妈妈很少呆在她的身边。我认为她们之间并不十分亲密。” 达伦打断了我的话,他的语气里有几分嘲讽的味道:“可是现在这名母亲为了保护女儿的声誉而面临着谋杀指控。” “的确,这听起来有些可笑。”我点了点头。“我认为她们之间的确合不来,没有办法生活在同一屋檐下,可是偏偏福斯特克夫人又为她的女儿捲入了风波。” 林赛在一边提醒道:“或许是为了家族名誉?” 我又耸耸肩,“或许是福斯特克夫人意识到这么多年以来,她忽视了自己的女儿。为此她感到惭愧,所以就想用这样一个办法来弥补彼此间的裂隙。” “母女之间的感情没有这么简单,”达伦一边摇着头,一边语重心长地告诉着我,他的口气就像是家长在教育冥顽的孩子,“母亲的职责就是保护自己的孩子。在任何一个生物物种中,母亲为了保护自己的后代不惜牺牲自己的生命,这也是人类母亲的本能。” 第28页 就在我们几个说话的时候,汽车已经开到了海军基地的大门口。大门是普通的白色木门,基地四周用金属网围了起来,我猜想大概是不让女孩们把这里当作篝火场吧。司机在门卫处为我们三个登了记,又经过一番检查,我们才被准许进入基地。 作为美军在夏威夷的驻地来讲,这里似乎太简陋了,不过倒也不是任何特色都没有。在大型的混凝土船坞上标有“船坞——第十四海军分部”的字样,在左侧还有一座拥有码头、铁路和巨型吊车的运煤站。在基地的最外侧就是被司机叫做福特岛的海上飞机停泊地。 除了这几处以外,其余那些标有“罗盘修配厂”、“电子设备厂”、“引擎装配厂”的木屋看起来都十分破旧,与其说它们是海军基地,倒不如说是破败的夏季宿营地。还有那些为水兵们的机械这雨的库棚看上去也平平常常。在我的想像中,舰艇基地应该有着大排潜艇的方阵,可是触目所及之处,只有几艘小艇停泊在不稳定的木质狭长支墩上。 舰队显然没有停在这里,因为根本就看不见大型的军舰停泊在港口那里。我们惟一能看见的就是“奥顿”号,它永远地停泊在港口的淤泥里,船上是我们被看管着的委託人。 我们海军之行的第一站是基地司令部。在我看来,它不过是另一幢毫无特色的白色建筑,只不过它的外形更体面一些而已。那名年轻的海军司机仍然做我们的嚮导,把我们三个人领到了宽敞的接待室里。条纹状的百叶窗将射人的阳光切成忽明忽暗的横纹,许多身穿白色制服的文职人员在里面往来穿梭着。司机又一次为我们三个人在接待处登了记。就在我们刚要坐下的时候,一名秘书推开门,来到我们的身边,彬彬有礼地问道:“达伦先生?司令官正在等着您呢。” 司令官的办公室十分宽敞,浅棕色的底调充满了军人气概。在四面的墙壁上挂满了各式各样的勋章、奖状和镶框照片。在左面的墙中央,还挂有一幅巨大的太平洋地图。将军后面是一扇巨大的窗子,这光帘紧紧地关着,没有一丝阳光射进来。在将军的右侧,有一面美国的国旗。在他的面前摆着一张红褐色的办公桌,大得像一只小船,上面的陈设倒是井井有条:笔、纸、私人物品,似乎它们都是已经准备好了,正在等待检阅的士兵一样。 将军本人看上去也打扮得整洁有序,在我们进屋的时候,他正背着一只手站在那张宽大的办公桌后面。据我看来,他差不多已近花甲之年,白色制服上的金色肩章,熠熠闪亮的铜扣和红底金边的缓带使他看起来如同五星级宾馆里的总领班那样装扮精彩。 尽管他那双灰蓝色眼睛下的眼袋使他看起来带有几分老年人的慈和,不过那张饱经风霜的脸看上去仍然是相当的冷峻,挺直的大格鲁人的鼻樑,紧紧抿着的双唇,岩石般坚硬的下颌,虽然他一看见我们走了进来,脸上就露出了亲切的笑容,可是那笑容仍然使我感到有些畏惧。 “达伦先生,我很难说清我是多么高兴。”将军以柔缓的南方口音说道,“福斯特克夫人接受了我的建议,邀请您来到这里为她做辩护律师。” 如果我没有记错的话,这已经是今天第二个海军的人说这样的话了。 “斯特林将军。”达伦握着将军的手说道,“非常感激您的好客和帮助。我可以介绍一下我的随员吗?” 接下来,我和林赛与济慈·斯特林将军—一握手,彼此间寒暄了几句。随后,在斯特林将军的示意下我们坐在他办公桌对面的三把椅子上。其中的一把椅子有着皮质的靠背,很显然那是达伦的专用椅子,达伦庄重地坐在那里。 将军也走回到他的椅子那里,坐了下来。他威严的目光一一扫过我们三个人之后,就将双臂交叉着搭在胸前,向后靠在转椅的高大靠背上。 斯特林将军首先开口:“您将得到我和我的属下的通力合作,达伦先生。也就是说,您可以在一天的二十四小时中随时来这里会见您的委託人。” 达伦跷起了腿,“您对属下真是关怀备至,同时,对我来说,您能够在繁忙的公务中抽空见我也足见您对属下的关心。” “能够见到您是我的荣幸。我很愿意提醒您一下,达伦先生,除了您所承担的艰巨使命之外,这个美丽的太平洋小岛也是值得一游的。” “我刚一下船就感受到了,这里的天气真是好极了。” “是呀,典型的夏威夷天气总是让人感到那样舒适而又惬意,几乎使人忘记了在这天堂海岸上还生活着一些邪佞之徒……如果几位需要抽菸的话,请随意。” 说到这里,将军从桌上拿过一个刻有船锚的木质烟盒,从里面倒出了一些菸丝装在了他那支象牙质地的海泡石菸斗里。他的动作准确而娴熟,一点儿菸丝也没有洒在那张清洁有序的办公桌上。 达伦一边随意地卷着烟,一边顺着将军的话说了下去:“我想您指的是那五名袭击迈西夫人的歹徒吧。” “他们不过是疾瘤的外在症候罢了,达伦先生。”说到这儿,将军用火柴点燃了菸斗,不慌不忙地吐出了一口烟雾,看上去就像拖船上正在冒烟的烟囱一样。然后,他又靠回了椅背,凝视着徐徐散去的烟雾,回想着说道:“在我刚来夏威夷的时候,那时候还是这个世纪初呢,我根本就没有想过我会成为这里的海军司令官。我记得,当时这个美丽的岛屿是由一名肤色微黑的夏威夷王后掌管着。可惜从那以后,那些一度强盛的玻里尼西亚人逐渐被后来的东方佬给取代了。那些东方佬大多是干苦力出身的,一些最劣等的东方种族。就这样,纯朴的夏威夷文明就这样一去不返了。” 第29页 我深知这样偏执的种族偏见一向都是达伦的禁忌。可是,在这样的情势下,达伦还得依靠将军的帮助才行,那么,达伦是不是会对将军的种族偏见网开一面呢? “是啊,这真可惜。”达伦一面点燃了自制的香菸,一面附和着将军的话。他的声音既不带有嘲讽也不显得恼怒,“大量黄皮肤的廉价劳动力涌入了白人的种植园中。” 将军对达他的后一句话只是点了点头,他仍然专心致志地喷烟吐雾,“这些大量涌入的外族分子已经引起了政府的极大关注。现在,这里一半以上的人口是日本人。” “这是事实?”达伦似乎对此还有一些将信将疑。 “甚至在我们二万人的海军编制中,高加索人的数量已经超过了百分之二十。像这样多种族混居在一起,迟早会出事的。” “这也是很可能的,”达伦迴避了将军的锋芒,“那么,将军……” 将军没有等达伦把话说完,就自顾自地说了下去,“夏威夷是重要的战略要地,她应该避免受到内部的任何干扰,因为敌人可能由此对我们的太平洋海防蓄意挑衅。就是因为这个原因,我私下认为迈西一案也是值得我们庆幸的,因为它使国内的民众意识到了夏威夷岛上暗藏的危机。” 达伦似乎突然对斯特林将军的种族观点产生了兴趣,他饶有兴趣地问道:“那您对此有何高见呢,将军?” “就像我刚才说的那样,我一直强烈反对种族混居的政策。这些年以来我始终致力争取议会通过一项新的法案,用法律来限制夏威夷当地那些有色居民的参政权。而且,在我看来,夏威夷的政权应该由海军和陆军来掌握。” 达伦轻轻地接道:“白人妇女在夏威夷的遭遇以及不断发生的暴力事件在大陆已经引发了民众的抗议狂潮。您认为这是否会促使华盛顿方面通过某些军事法案呢?” 一丝不快掠过斯特林将军那张饱经风霜的脸,他的语气很沉重,“我希望如此,可是局势的发展不容乐观,在迈西事件发生之前,我一直和朱迪州长保持着友好的私人关系……我们常常一起坐着朋友的游艇出海,去岛屿的各个地方,在那里进行深海捕鱼。” 难道这不好吗? “可是,”将军的语气更加沉重了,“由于州政府的失职、腐化以及本地警方的无能,结果迈西这桩普通的案件越演越烈,到现在它成了一起令人震惊的悲剧事件。” “将军,”我冒险提出了一个问题,“您可以谈谈您对这个案子的看法吗?” “是啊,”林赛在一旁补充着,“我们已经相当地熟悉案情了,不过还想听一听非当事人的看法。” 将军摇了摇头,他喷出的烟雾螺旋式地缓缓散开了,这使得他严峻的面容有些模煳不清了。“很难说清这件事对整个珍珠港的海军基地造成了多大的冲击力……那伙阿拉莫纳的混血杂种蹂躏了我们的年轻女孩。泰拉·迈西是我女儿的朋友,在我看来,她是一位端庄、有魅力,有些少言寡语的温柔女士。” 达伦这次是真心地应和道:“是的,我们已经见过她了。我十分贊同您的看法,斯特林将军。” 他手里的海泡石菸斗仍然在徐徐地冒着青烟,他的声音不急不缓:“想想看,达伦先生,在我们的基地里和舰艇上有着数以千计的青年军官、水手和船员们,他们都知道应该如何来维护自己神圣爱人的名誉。” 噢,我在芝加哥的时候也结识过不少的水手,不过在我的印象里面,他们似乎从来都没有想过要维护什么神圣爱人的名誉呀。 “听说这件事,”他那双藏在眼袋后面的眼睛一下子睁了起来,射出两道逼人的目光。“我的第一个反应就是抓住这一伙歹徒,然后把他们吊在树上。不过,我很快地就意识到了自己的身份和职责,随之就控制住了这种冲动。我一直希望地方政府和当地的警察局能够妥善地处理好这件事。” 达伦的嘴唇一动一动的,他似乎想要说些什么,依我看来,他很可能是再也控制不了自己了,想要大发脾气。因为斯特林将军对私刑的态度是他无论如何也无法忍受的,尽管在这里,他还得依仗…… 在这样的关头,我赶紧插话说:“您的确应该信任地方当局的。在我们看过的材料里,警方的功劳也很显着,他们在很短的时间里就抓住了那一伙人。” 将军微微地哼了一声,“是呀,上帝总算仁慈。在给你们的材料中,有他们那几个傢伙被抓获的细节吗?” “没有。”我接道:“材料上只是说他们又捲入了那一天晚上的另一起袭击事件,难道他们在强暴了迈西夫人之后,又胆大妄为地再次欺侮了另一名无辜的妇女吗?” 将军摇了摇头,“不。”就在这时,他手里的菸斗熄灭了。他重又点燃了菸斗,深深地吸了一口之后,才不慌不忙地说:“在十二点四十五分左右,大约就是迈西夫人离开阿拉迈酒吧一小时十五分钟以后,那四、五个年轻人开车肇事,撞了一辆白人男子和他的卡那卡妻子开的车。” “卡那卡?”我不懈地问道。 第30页 “卡那卡是指夏威夷人。很不幸,在这里不同种族之间的通婚是一件很平常的事。在那几个傢伙开的车撞到了别人的车之后,一名混血青年下了车,叫着,‘让我来整治一下这个白人佬!’不过那名夏威夷的女子是一个体格很强健的女人,她一听见那小子这样侮辱她的丈夫,就跳下车来和那个小子争执了起来。后来两个人就动起手来,那个小子被狠狠地揍了几下,就匆匆忙忙地逃回到车里去了。紧接着,那几个胆小鬼就开着车逃跑了。好在那名夏威夷女人及时记下了那辆汽车的车牌号码,并且马上通知了警察局。就这样,在凌晨三点钟的时候,那几个开车的傢伙被警察给抓住了,然后又将他们拘留起来。” 我点了点头,不无赞许地说:“本地警察的办案效率很高嘛!” 斯特林将军的口气也缓和了下来,“在夏威夷的警察局里,有不少非常能干的警察。你们也许听说过陈·阿帕那这个名字吧,他可是本地的着名人物之一。那部以中国侦探查理·陈为名的侦探小说就是以陈·阿帕那为原型创作的。” “真的?”这倒是我所不知道的。我以前在《周末邮报》上读过这篇侦探小说的连载。就在去年,这部小说又被拍成了有声电影,是由瓦那·奥兰德主演的。那部影片的名字我已经记不起来了,但是我曾经在东方剧院里看过这部电影。看起来,小小的夏威夷警察局还是一个藏龙卧虎之地呢。 就在我胡思乱想的时候,斯特林将军继续说着:“不过,让人遗憾的是,陈·阿帕那就要退休了,所以他始终没怎么插手迈西一案的调查工作。何况陈·阿帕那做出的判断也不是不容置疑的。” 我禁不住笑了,“怎么,斯特林将军,您认为查理·陈也不能信任吗?” 将军抬起了眼睛,那目光依旧咄咄逼人。他的口气十分地坚决:“他是名中国人,他很可能因为同情那些有色人种的被告而有所保留。更何况本地的警察有一多半是夏威夷人或者有夏威夷血统,这种血亲的观念使得警察中的大多数职位长期以来牢牢地控制在这些夏威夷人的手中。” 如果斯特林将军希望我对这种警察内部存在的庇护体制表示愤慨的话,那么他就是找错了对象。假使他一旦知道了芝加哥警察局的黑暗内幕,他又会说些什么呢? 将军继续说着:“火奴鲁鲁警察局在处理迈西一案时产生了分歧。在迈西夫人出事之后,她的身体和精神状况使得她在六周以后才能康復到可以出庭的状态。可是,就是在这六周里,很多警察不向警察局报告他们的调查情况,却跑去被告的律师那里去汇报案情。” 听到斯特林将军对当地警察的评论,达伦斜眼看了看我,像是在说,我要是能从那里找到这样的警察带回芝加哥,多好!因为达伦是一名为被告辩护的大律师,如果他能得到警方这样“有力”的帮助,那他一定会更“功无不克,战无不胜”的。 “而且,这些人渣还聘请了全州最好的两名法律顾问:威廉姆·希恩,州议员也是前一任巡迴法官;还有威廉姆·佩特曼,他是美国参议员凯恩·佩特曼的弟弟。” 我问道:“这帮傢伙怎么请得起这样的律师呢?” 斯特林将军嘆了一口气,解释说:“其中的两名混蛋是纯夏威夷血统,所以他们的种族头领,阿比·卡瓦纳娜科阿公主慷慨地给予了财政上的支援。毕竟公主自己的儿子也是这样的小地痞,因二级谋杀罪被关押在俄阿恰监狱里。” “这样说来,辩护费用是筹集来的?”达伦问道。 “是这样的。”斯特林将军点了点头,又继续补充说,“而且那两名夏威夷被告都是职业运动员,在本州享有较高的知名度。所以除了公主以外,不少运动俱乐部的经理们也筹了钱。” “其中有两名被告是运动好手,可你不是说他们是些小流氓吗?” “他们当然是一些流氓。”将军紧咬着菸斗,从牙齿缝里挤出这几个字。接着,他取下菸斗,又厉声继续说着,“本·阿哈库罗是一名很受欢迎的本地拳击运动员,可是在一九二九年他和他的好朋友陈因为意图强姦而被指控……朱迪州长将他保释了出来,这样他就可以代表夏威夷参加全美业余拳击争霸赛了。另一个夏威夷小子叫做乔瑟夫·卡哈哈瓦,他是一名篮球明星,曾经因犯抢劫罪在一九三○年被判入狱三十天。” “那么另外几个人呢?”达伦继续追问着。 “他们两个虽然没有前科,可是也一直被警方视为不良分子。”说到这里,将军耸了耸肩。“这五个小子能够被保释出狱,还不是依靠着阿比公主和募集来的辩护基金?在他们被释放以后,阿哈库罗和卡哈哈瓦仍然每周日去球场打篮球,火奴鲁鲁各家报纸的体育专栏仍然把他们的名字登在头版头条的位置上……”说到这里,斯特林将军停了下来,无奈地嘆了一口气,又摇了摇头继续说下去,“虽然我肩负着掌管整个珍珠港海军基地军纪的重任,就我个人而言,我仍然希望这些社会的渣滓被吊死在树上。” 第31页 “我想有的士兵和您的想法不谋而合了。”达伦不动声色地说道,“其中有一个人曾经被几个海军士兵抓住,而且还被那几个士兵给打了一顿……” 将军点了点头,他的脸上一点儿表情也没有,在他的声音里透着残忍的冷漠,“是的,那个叫荷瑞斯·伊达的小子被我的几个手下人给抓住了,虽然他自己说被打得很重,不过据我看来,那几名士兵对他仍然是很客气的,他们的目的不过是想从他那里取得口供。后来,他们又把他放了。” “那么,他们达到目的了吗?”达伦的口气有些不满。 “是的,”斯特林将军并没对此表现出任何欣喜的神色,“根据法律的规定,非法逼供所取得的证言是无效的。事后,我秉公处理了这件事,我允许伊达来基地指认那几名绑架他的海军士兵,可是他却一个士兵也没能够指认出来。” 这结果并不出乎我的意料,要知道,那些有色人种都觉得所有的白人佬全都长得一个模样。 斯特林将军又加了一句,“这并不是海军人员与那些小流氓之间的惟一一次冲突。” 林赛谨慎地问道:“后来,事态恶化到什么程度呢?” 斯特林将军看着手里的菸斗,严肃地回答道:“为了保护住在莫诺阿山谷和市郊其他地方的海军人员以及他们的家人,我不得不加派更多的士兵在这些地区夜间巡逻,同时又在海军人员的住宅区附近派发了海军通讯车。” 我对此有些不太理解,问道:“为什么不由警察来担任执勤人员呢?” “我之所以採取了这些措施,就是事光取得了市长和警察局长的同意。后来,随着事态的进一步恶化,我又向市政当局施加了一些压力,使得警察局进行了重大改组。实际上,不论新任的警察总监,还是每一名普通的警察,都必须通过一年的观察期。” 我吃惊地问道:“斯特林将军,您究竟是怎么做到这一点的呢?” 斯特林将军笑了一下,在他的笑容里有一种掩藏不住的自得,他轻松地说:“这当然得依靠海军的特殊权利了。” 达伦好奇地问:“是什么样的特权能有这么大的威力?” 斯特林的眼中有一些闪烁不定,他从容地回答道:“在这次不幸的事件发生以后,我们间或地取消了几次游船的登陆许可。各位先生,我想你们一上岸就应该注意到了,每一次有游船进港的时候,火奴鲁鲁的生意都会随之兴旺起来的。如果没有……你们也一定想得到后果吧。” 达伦漫不经心地接道:“这么说来,您从一开始就对这个案件施加了直接影响。”他的口气听上去是那么随意,甚至连我也很难听出他话里的嘲讽意味。 斯特林将军那双满是褶皱的眼睛一下子绷紧了,他的口气不容置疑地坚决。他说道:“如果朱迪州长和被告的律师们听从了我的建议,那么,那个该死的畜生今天很可能还活在这个世界上。” 达伦没有听明白斯特林将军的话。他想了一下,问将军:“您曾经向法庭提过什么样的建议呢?” 斯特林将军清了清嗓子,然后说道:“当陪审团判以‘暂缓裁决’之后,我曾经向他们建议把那些傢伙关进监狱直到再次开庭。可是他们却说在被告按照规定数目交纳了保释金之后,再这样做就是违法的。你们很清楚,仅仅由于这些畜生出生在美利坚的领土上,他们生来就成了美国公民。”说到这里,斯特林将军停顿了一下,似乎他一下子记起了我们此行的目的。“噢,我想你们一定急着想见到你们的委託人吧。” “这还需要您的大力帮助。”达伦一边说着,一边站起身。“顺便问一下,您是怎样使我的几位委託人能够处于海军的善意保护中的?” 斯特林将军把达伦的问话当作了对他的恭维,于是那张阴沉的脸上又露出了自得的微笑。他停顿了一下,才开口说:“您是想说,为什么他们不用被关在阴森可怖的监狱中吧。由于恐怖主义和不法暴徒的不断侵扰,科瑞斯特大法官无法确保这几名被告的人身安全。在这样的情况下,我代表驻夏威夷的军方向地方政府提交了一份建议书。在建议书中,我提议让我的一名军官在大法官的约束下成为夏威夷地方法庭的特别助理,并由他负责在‘奥顿’号上看管那几名被告。同时,我还向地方法院做出保证,保证那几名被告将随传随到。” 达伦轻轻点了点头,说道:“将军,您考虑得的确很周到。” 这时,将军从他的转椅上站起身来,不过仍然站在他那张宽大的办公桌后面。他表情严肃地向达伦说:“达伦先生,在裁决那几名卑鄙的强姦犯时,陪审团总共审慎地商议了整整九十七小时……结果有七名陪审员裁定他们无罪,另外五名陪审员认定他们有罪。七比五,这个数字正好是陪审团中有色人种对白色人种的比例。在这次的开庭审理中,您毫无疑问地也要面对由多种族组成的陪审团成员……” 达伦打断了将军的话,“这件案子绝不会出现押后再议的情况。” 斯特林将军又一次提醒着达伦。他说:“您的对手是约翰·c·卡雷,他可是本地律师中一名着名的‘火攻手’,在法庭上,他会连珠炮式地兇勐提问的。” 第32页 达伦幽默地回答道:“我将挥舞着橄榄枝作为回答。”说到这里,达伦的表情变得严肃起来。“我之所以来到这个花园之岛,我的主要目的是要弥和这个美丽岛屿上种族之间的裂痕,而决不是再次加重他们之间的创伤。” 我们几个人就这样离开了斯特林将军的办公室,留下将军一个人去慢慢品味达伦的话吧。 第六章 迷雾重重 这一次还是由送我们来基地的司机充当嚮导,他把我们一行人领到了“奥顿”号舰船上。“奥顿”号是一艘停泊在珍珠港港口的淤地中的退役军舰,它的外观已经相当地破败不堪了。司机只把我们三个人领到了军舰的入口处,在那里,我们又被移交给站在跳板前护卫的另两名海军士兵。在他们的身后,七十五英尺长的跳板将军舰和海岸隔绝开来,其中的一名士兵护送我们走过颤颤巍巍的木质跳板。 伴着脚下跳板“吱嘎”作响的节律,林赛以达伦勉强可以听清的声音低声询问他:“你是否觉得斯特林将军是一名坚决支持私刑的种族主义者?” 如果林赛是期望达伦这位反种族歧视的顽强斗士强烈指责那位斯特林将军的话,那么他就是打错了算盘,达伦一定会让他失望的。凭着我对达伦多年以来的了解,他一定会说:“斯特林将军是一名海军人员嘛,更何况他又是南方人,他的一些言论肯定会带有种族偏见的色彩。” 事实上,达伦确实是如此这般地来搪塞林赛的问话的。 卫兵一直将我们送到了顶层甲板,他边走边告诉我们,顶层既是军官们的餐厅,也是军官们的俱乐部。 他将我们领到了船的尾部,在那里,就是餐厅的入口处了。他转过头对我们说:“福斯特克夫人和迈西上尉就呆在船长休息室里,从这里穿过去就到了。” 当我们经过餐厅时,坐在宽大的餐桌两侧的军官都好奇地打量着我们,其中的几名军官似乎认出了达伦。 我四下看了一眼,至少从餐厅的装潢看起来,船内部的修缮和船外部的破旧外观相去甚远。在桃木的墙面上挂满了将军们的画像,还有各式各样的战利品以及闪闪发亮的银质装饰。 达伦问陪我们的那名卫兵:“是船长好心地把他的住处让给了我的委託人了吗?” “不是的,先生。”卫兵恭恭敬敬地回答道,“渥特曼船长一向都不住在这里,他一直和他的妻子住在火奴鲁鲁。船长休息室是为了过往的长官们预备的。” 我心里暗暗加了一句,或是某些“特殊的客人”,比如谋杀案中的被告。 卫兵走到门前,轻轻叩响了房门,然后他说:“福斯特克夫人,您的客人已经到了。” “请进来吧。”房间里面传出一个女人的声音,是优雅的南方口音。 卫兵为我们推开了门,随后就退到了一旁。我和林赛跟在达伦身后走了进去,房门在我们后面“吱嘎”地一声被关上了,这声音似乎在提醒我们已经进入了牢房,可是这是怎样的一间牢房啊! 四周的墙壁和刚才在餐厅里的用料差不多,也是桃木的嵌板,不过没有餐厅墙上那些五花八门的装饰物而已。在宽敞的屋子中间摆放着一张大的桃木圆桌,在右侧的墙壁角落里还立着一个漂亮的深色衣橱,衣橱的旁边是一张带有抽屉的书桌。在房间的另一侧摆放着一张单人床。说老实话,“玛鲁鲁”号的头等舱客房也不过如此豪华。房间里还到处摆满了五彩缤纷的夏威夷鲜花,这些亮丽的花朵为这间充满男子汉气概的房间平添了许多温馨的女性气息。 格丽斯·福斯特克夫人站在那里欢迎着我们,她的态度就像是一名尊贵的女皇。她首先把手伸向了达伦,那样子似乎希望他能够亲吻它一下似的。 达伦就这么做了,他颇具骑士风度地轻轻吻了一下福斯特克夫人的手。 “达伦先生,见到您不胜荣幸。” 她的外表和她的南方口音都带着贵族式的优雅。我站在一旁,冷眼打量着福斯特克夫人。她身材修长,打扮得就像是准备要出席招待晚会的女主人。她身穿一套樱桃色的裙装,头上戴着一顶与之相配的鲜丽帽子。修长的脖颈上虽然有了些细微的皱纹,不过那串名贵的珍珠项鍊巧妙地弥补了这一点不足。耳垂上的珍珠耳饰和项下的珍珠项鍊交相辉映,更加烘托出福斯特克夫人雍荣华贵的气质。她和泰拉一样,都是亚麻色的头髮,她的头髮修剪成时髦的年轻髮式,这就使得别人很难一眼判断出她的具体年龄,既可以说她是人到中年。也可以猜她是已近花甲之年了。女人的年纪在层层的包装之下真是叫人难以捉摸。不过在我看来,福斯特克夫人虽然是青春已逝,但仍然可以称得上风韵犹存。她有着和伊莎贝尔一样明亮的蓝色大眼睛,可是那双大眼睛却怎么也掩藏不住她疲惫憔悴的神色。最近的一连串打击给这位一向养尊处优的贵夫人带来了极大的影响,同时也在她的脸上留下了沧桑的痕迹。 达伦先向福斯特克夫人介绍了林赛,福斯特克夫人优雅地向林赛伸出那只达伦刚刚亲吻过的手。不过林赛只是轻轻地握了一下那只手,并没有像达伦那样殷勤地亲吻它。 接着,达伦又转向了我,同时向福斯特克夫人介绍道:“这位就是我们曾经在电话里谈到的年轻人。” 第33页 福斯特克夫人愉快地笑了,她友好地补充着达伦的话:“伊瓦琳推荐的那一名年轻有为的侦探?” 达伦微微点了点头,回答说:“内森·黑勒。” 我也像林赛一样只是和福斯特克夫人轻轻握了握手。伊瓦琳的名字把我给弄煳涂了,于是我试探性地问:“伊瓦琳?” 福斯特克夫人向我解释着:“伊瓦琳·沃斯·迈克林恩,她是我的好友之一。实际上,我这一次……” 达伦殷勤地打断了福斯特克夫人的话,用抑扬的声调笑着说:“福斯特克夫人,你总是在朋友的关心之中的。” 福斯特克夫人向达伦礼貌地笑了笑,又继续说:“迈克林恩夫人为我的辩护提供了经济上的支援。如果没有伊瓦琳和伊娃·斯特波瑞的帮助,我现在的处境要更加艰难。” 我有些吃惊地转向达伦,问道:“你从来都没有说过……” 达伦耸了耸肩,打断了我的话:“这些无关紧要。” 要不是福斯特克夫人提到了伊瓦琳的名字,我还会被继续蒙在鼓里呢,因为我一直以为我参与迈西一案的调查完全是刑事大律师达伦的主张。我最近在华盛顿特区和伊瓦琳·迈克林恩打过交道,她可是商界的风云人物之一,现在正和她分居的丈夫拥有《华盛顿邮报》,而她本人则拥有鼎鼎大名的希波钻石公司。我是在凋查林德波夫一案时和她结识的,因为伊瓦琳曾经因为绑票而失去了她的一个孩子,所以她十分关心林德波夫一案的进展。也正是由于这个原因,有一名诈骗犯妄图从她手中骗取一笔钱。当时她几乎信以为真,以为只要她付了这一笔钱,小林德波夫就会平安无事地回到父母的身边。 当然,后来在我的帮助下,她成功地击破了这个骗局。在我的印象中,伊瓦琳是一位迷人的中年妇女。也许…… 就在这时,福斯特克夫人进一步证实了我的猜测,她说道:“因为你和达伦先生都住在芝加哥,所以伊瓦琳建议我问一下达伦先生他是否认识你。毕竟律师和警察都是和罪犯打交道的,只是方式不同而已。” 福斯特克夫人的评价真是精当入微,警察和律师只是以不同的方式在和同样的一种人打交道。 “让人感到意外的是,”福斯特克夫人接着说道,“达伦先生告诉我在你还是一个毛头小子时,他就已经认识你了。” 我不太记得自己还曾经是一个“毛头小子”,不过我仍然友好地朝福斯特克夫人笑了笑。这也是和达伦一起工作的最大特点,那就是随时都会有意外之事发生。 福斯特克夫人转换了话题,她指了指一扇紧关着的房门,说道:“汤米正在里面休息,要我去叫醒他吗?” 达伦摆了摆手,然后说:“我看暂时还没有这个必要,过一会儿再说吧。” “那么,各位先生请坐吧。”她做出了谦让的手势,“你们是想喝咖啡呢,还是来一杯夏威夷式的茶?” 我们选了咖啡之后,福斯特克夫人走到了门边,叫道:“卫兵?” 餐厅里的服务卫兵闻声走了过来。她神态威严地吩咐他送来四杯咖啡以及糖和奶,然后,她又关上了房门,走回到我们的桌旁。在福斯特克夫人坐下的时候,我们三个人全都半站起身。 达伦一边将他肥硕的身子塞到椅子里,一边对福斯特克夫人说:“福斯特克夫人,我的这一位年轻助手,黑勒先生,需要做一些记录。他并不是法庭上的书记员,他的工作只是记下我们之间谈话的要点以帮助他日后进行进一步的调查。你对此不会介意吧?” 福斯特克夫人朝我友好地笑了笑,说:“当然不会。” 我心里暗自思忖着她的那位朋友,沃斯夫人究竟是怎么对她描述我的? 达伦柔声问着福斯特克夫人:“你是怎么来应付这一切的?” 福斯特克夫人有些疲惫地答道:“最糟糕的都已经过去了,过去的那几个月……”说到这儿,她停了一下,又继续说,“现在我平静多了,我觉得心满意足。” “心满意足?”林赛似乎是怀疑自己听错了。 “是的,心满意足。”福斯特克夫人毫不犹豫地强调着,“我们所做的一切只是想让那个畜生承认自己所犯的罪,这并不是违背法律,相反地,我认为我们正是在维护着法律,在谋杀事件发生之后,我休息得比以前好多了。” 达伦一听到“谋杀”这个词就皱紧了眉头,他安抚地拍了拍福斯特克夫人的手,用亲切的语气说道:“福斯特克夫人,我希望你最好不要再使用‘谋杀’这个词,无论是在我们之间的私下对话还是在接受新闻记者们採访时都不要这么说了。” 福斯特克夫人也一下子皱起了眉,把双手放在了胸前,她的语气里显得有些紧张不安。“你们一定读过《纽约时报》上的报导了吧?我想我实在是太不谨慎了。” 达伦脸上露出了安慰性的笑容,他的目光却不容置疑地坚定。他平静地说:“我并不是想故意责备你,福斯特克夫人。可是你的确是太不谨慎了。如果你不想使事情变得更糟的话,就不要再使用‘谋杀’这个词了。” 第34页 “登在报纸上这显得很不合适,是吧?”福斯特克夫人以发问的方式间接地承认了自己的错误。 我转换了一下话题,问她:“福斯特克夫人,您现在休息得好吗?也许我不该问这样一个问题,不过在这样严峻的形势之下,您的健康对案子也很重要。” 福斯特克夫人并没有直接回答我的问题,她昂起了头,骄傲地说:“所有的事都暴露出来,这样反而更好。在上一桩案子里,他们一直禁止公开发表我女儿的名字,结果反而更糟糕。在这个岛上流言四起,所有的人都盯着她青肿的脸议论纷纷。”说到这儿,她的脸一下子绷紧了,这一刻她看上去真的有六十岁那么老了。“无凭无据的传闻,污秽不堪的故事,总有一些人想尽办法毁损我女儿的名誉,他们就是想把她撵出夏威夷。甚至还有人说,如果她再次提出上诉的话,他们将要……这一切都是发生在……之前,我该怎么来称唿‘谋杀’呢,达伦先生?” 这一次达伦脸上的笑容稍纵即逝,他建议道:“事件?” 福斯特克夫人点了点头,又继续讲了下去:“在这事件发生的前几天,我曾经去拜访过斯蒂曼法官。在整个审讯期间,他一直对我们很友好。我就径直告诉他我是如何担心我女儿的安全,因为当时,不仅那五名强姦犯还在逍遥法外,而且另一名在逃的罪犯雷曼也在莫诺阿山谷一带出没。” 达伦不解地问:“谁?” “丹尼尔·雷曼,”熟悉案件记录的林赛向他解释道,“他是一名强姦杀人犯,在除夕那天夜里和他的另一名同伙逃出了俄阿岵监狱。他的罪名是强姦过两名妇女,其中的一名妇女是白人。除此以外,他还犯有其他不胜计数的抢劫案。后来,他的那名同伙被抓住了,可是雷曼一直在逃。据报界宣称,这是火奴鲁鲁警察局的一大耻辱。” 我冷冷地说道:“不过这倒是斯特林将军的一次大好机会,他可以藉机进一步插手警察局内部的事务了。” 达伦若有所思地点着头,就好像我们刚刚所讲的这些他早已经了如指掌。不过,他又问林赛:“这些在约翰生上尉交给我们的材料里都有吧?” 林赛只是默默地点了点头,眼睛里掠过一丝失望的神色。 我继续向福斯特克夫人追问下去:“福斯特克夫人,您是担心那个叫雷曼的在逃犯会伤害您的女儿?” “不,”她摇了摇头,露出一丝苦涩的笑容说,“但是他可以被当作替罪羊的。如果一旦我女儿发生了任何意外,罪名就可以推到他的头上,因为如果没有了泰拉,就不会有人再继续控告那五名歹徒了。”说到这里,福斯特克夫人皱了一下眉,进一步更正着自己的话,“现在是四名了。” 达伦向前靠了靠,压低了声音问道:“你可以讲一讲在这样巨大的压力之下,你的女婿是如何处理的吗?” 我看了一眼那扇紧闭的房门,迈西上尉正在那里面休息。福斯特克夫人也压低了声音,神秘地说:“我既为泰拉的人身安全担心,也同样为汤米的精神状况担心。” 达伦蹙着眉,重复道:“他的精神状况?” 福斯特克夫人接着说道:“我非常担心汤米经受不住这样的打击。在泰拉出事以后,他变得非常消沉,吃得很少,有时就根本不吃东西。而且他休息得也不好,有时一天只睡一两个小时。我眼看着他一天天地萎靡不振……” 就在这个时候,响起了轻轻的敲门声。福斯特克夫人又将声音提高到刚才的威严口气,说道:“进来!”一名年青的海军士兵应声而入,在他的手里端着放有咖啡、牛奶和糖罐的银质托盘。 就在这位年轻的士兵为我们服务的时候,我又打量了一下这位社会名流贵妇人,她骄傲而又气度不凡。我可以想像得出她在宾客中间往来应答,谈笑风生的样子;也可以想像得出她一边打桥牌,一边妙语连珠的样子;甚至我还能想像出她在库勒瓦鲁街那间破败的小屋里时的样子……我又进一步想像着她指挥绑架那名夏威夷人的样子。 可是我的想像力到此就终止了,我再也无法想像出她参与枪击、血腥处理那具扔在澡盆里赤裸着的男尸时的情景。 达伦又一次柔声细语地问道:“你本来不希望出现流血事件吧,亲爱的?”看来达伦又一次拉近了他与委託人之间的关系。 “这当然不是我的本意。”福斯特克夫人小口呷着咖啡、她的小手指优雅地翘着。她放下了咖啡杯,看了一眼达伦,说道,“我虽然从小长在南方,可从来就不是一个支持私刑的人。当然了,我也不可能过多地去指责私刑。不过我们家族的传统教育和我早年的家教信仰使我觉得剥夺别人的生命是一件可怖的事。像你一样,达伦先生,我坚决主张应该彻底地废除死刑。” 达伦边听,边微笑地点着头,这是他最愿意听到的话了。 我在一旁插了一句:“那么这一切到底是怎么回事呢?” 福斯特克夫人微微摇了摇头,说道:“这完全是一个意外。你们可能已经知道了,在第一次开庭之后,那五名被告被保释出来了。不过按照规定,他们必须每天早晨去司法大楼报到。我想斯蒂曼法官原本打算一旦他们不按时去法院报到,就可以把他们再次关进监狱……”福斯特克夫人有些失望地嘆了一口气,接着说,“可是他们按时报到。” 第35页 我问道:“这些你是从哪儿听到的?” “斯蒂曼法官亲口对我说的。另外,我和法庭的工作人员威特摩夫人关系也相当不错。老实说,我想正是她使我产生了绑架卡哈哈瓦的想法。” “这是怎么回事?”林赛冷静地问道。 “威特摩夫人对我说,第二次开庭的时间还没有确定,地区法官担心如果第二次开庭也和第一次有同样的结果,也就是‘暂缓判决’,这样的话,两次无效的判决将会让那些该死的畜生们永远地逍遥法外了。而且,威特摩夫人还说,鑑于第一次开庭时的状况,除非那五个人中有一个人招供,否则第二次开庭也不会出现任何转机的。” 我补充了一句,说道:“所以您就决定亲自来取得口供。” 福斯特克夫人随意地挥了一下手,一副轻松的样子。看起来绑架这件事她并不是十分在意的,也许对她而言这只不过是像用小提琴演奏会取代笛子演奏会一样的简单。 她接着说道:“这并不是什么突发奇想,黑勒先生。我这一想法是一点一滴地形成的,就好像是轮船一点一点地从迷雾之中显现出来一样。我问威特摩夫人他们是否每天都准时去法院报到。她告诉我,他们每天都准时报到,尤其是其中的那个大个子夏威夷人都在每天的上午去报到。” “那个大个子夏威夷人,”林赛追问道,“她指的是不是就是乔瑟夫·卡哈哈瓦?” 福斯特克夫人点了点头,继续说着:“那天晚上我整夜都没有睡着,总是在脑海里想着她说的话。” “于是,船就从迷雾中出现了。”我加上了一句俏皮话。 “而且相当地清晰。”福斯特克夫人的幽默感看起来也不差。她又继续说了下去,“第二天,我又去见了威特摩夫人。我编了一个小谎言,告诉她我听说那两个夏威夷人因为偷盗摩托车在希罗被抓住了。威特摩夫人当然没有听说这件事,于是她就去问了监护官迪克斯先生。过了一会儿,迪克斯先生亲自出来告诉我,我听说的事不够准确,因为就在那天早上,卡哈哈瓦还准时到法院来报到了。我又藉机问迪克斯先生,他们几个人是否是一起来的?他说不是,每个人都在不同的指定时间来报到。他还说,他可不能允许他们随便什么时候来都行。” “就这样您就知道了卡哈哈瓦向监护官报到的确切时间了。”我说道。 “是的。我离开法院之后,就去了《明星快报》,在那里我很容易就拿到了印有卡哈哈瓦相片的报纸复印件。然后,我就把他的照片剪了下来,带在身边。”说到这里,福斯特克夫人端起了咖啡杯,呷了一口咖啡后继续说,“那天晚上,我就和汤米说了我的想法。汤米说他也一直在考虑这件事,因为他听说卡哈哈瓦曾经向他的继父承认过他强姦泰拉的事。我就向汤米全盘托出了我的想法,我们可以找一个藉口把这个畜生骗到我租的房子里,然后再想办法逼他认罪。” 达伦问道:“在你说出计划之后,汤米有什么反应吗?” “从一开始,汤米就很热衷于这件事,因为在这之前,他曾经和新改组的警察局负责人罗斯上校谈过这件事。罗斯上校告诉他的和我听说的差不多,如果五个人中没有任何一个人认罪的话,那么就不会再次开庭了,当然也不会有什么判决。不过,他又提出了一些细节问题,比如怎么才能使卡哈哈瓦相信我们,跟我们乖乖地上车呢?说实话,当时我心里一点儿主意也没有。不过我给自己打气说,难道我们就不能像那些‘黑鬼’一样装得狡猾一些吗?随后我就记起了一等兵琼斯。” “琼斯?”达伦问道,看来这又是一个他所不熟悉的名字。 “是另外两名被告之一。”林赛在一旁小声提醒着他。 达伦做出一副恍然大悟的样子,说道:“噢,是的,我记起来了,请继续说下去吧,福斯特克夫人。” “去年十二月的时候,汤米外出值勤,这名年轻的海军一等兵琼斯被派来充当泰拉、海伦娜和我的保镖。后来,汤米回来以后,年轻的琼斯作为巡逻队的一名成员仍然在莫诺阿山谷巡逻。” 这就是斯特林将军的“战略布置”,他希望凭藉这支巡逻队来保护海军人员及其家属免受“流氓”的侵扰。 我继续问道:“那琼斯与你们一定相处得十分和睦吧?” 福斯特克夫人点了点头,回答说:“是的。在琼斯担当我们母女三人的保镖的时候,他经常陪我们打桥牌。后来,当他在莫诺阿山谷一带担任巡逻任务的时候,他也会经常地停下来,在我们那里喝一杯咖啡,有的时候,我们还会为他提供一张沙发,好让他好好地休息一下。琼斯是一个非常快乐而又精力十分充沛的小伙子,在他闲下来的时候,经常和我们讲一些远东的趣闻。” 我又把话题转了回来,继续问道:“所以您当时就想到去找他帮忙了?” 福斯特克夫人接着说了下去:“我只是提醒一下汤米,琼斯经常和我们说他十分乐意帮助我们,我很清楚我们可以充分地信任这个男孩。就这样,我建议汤米第二天去和琼斯谈一谈。” 第36页 说到这里,福斯特克夫人看了我们一眼,似乎想徵询一下我们的意见。达伦亲切地朝她笑了一笑,说道:“请你继续讲下去吧,福斯特克夫人。” 福斯特克夫人点了点头,又继续讲了下去:“于是,在第二天一早,我又继续去了法院。我去得很早,当我把车停在国王街的时候,我看了一下手錶,那时刚刚是早上八点钟。我坐在汽车里焦急地等待着,看着大钟一分一秒地从八点走到了十点。我不停地打开手袋,因为卡哈哈瓦的剪报照片就放在那里面,我想知道我究竟能不能从人群中一眼就把他认出来,尽管每一次看到卡哈哈瓦的照片都让我感到噁心。但我不得不强压住怒火盯着那张野蛮的、让人噁心的脸看着。可是我一直等到了十点半,卡哈哈瓦也没有出现,于是我不得不在那时离开了法院。” 达伦好奇地问:“为什么?” 福斯特克夫人微微耸了一下肩,解释道:“我得回家准备一下,好接待我请来参加午餐会的客人。” 听到这话,达伦、林赛和我交换了一下眼色,看来福斯特克夫人把她的社交生活也带到了这个太平洋上的小岛上来了。 这时,福斯特克夫人还在喋喋不休地解释着:“我的日本女佣不能自己做好午餐会的准备,因为在这里,我的女儿一家从不举行这样的午餐会,所以,我不得不……” “请原谅。”这是一个男人的声音,带着浓厚的南方口音,听起来低缓而柔和。 我们几个人一起转向了声音的出处。那扇从我们进来后就一直紧闭的房门打开了。汤米·迈西上尉站在那里,他穿着一件白色的衬衫,两只手插在蓝色便裤的口袋里,看起来他想竭力使自己显得随便一些,可是在我看来,他却显得十分尴尬。 迈西上尉身材不高,十分地瘦削,长着一头黑色的头髮,不过他的头髮应该修剪一下了。他有着一种孩子气的英俊,高耸的额头,挺直的鼻樑,尖尖的下颏,可是在这英俊的外表里透露出一股难以捉摸的沉郁之气。在他的眼睛周围有两圈厚重的黑色眼圈,这足以说明他是多么缺乏睡眠。他的两颊深陷,脸色是一种病态的苍白,看上去就像一名深患重病的患者。他的嘴紧紧地抿着,似乎想要拼命压抑住心中的某种感情。 他只有二十七岁,可是看起来他足足有三十七岁。 我们几个人站起身来。他走向我们,先是勉强地笑了一下,然后就做了一下自我介绍。达伦也依次向他介绍了我们。随后,迈西上尉和我们一一握手寒喧,他的手掌虽然不大,不过却相当地有力。 在互相客气了一番之后,迈西在桌旁坐了下来,向我们说道:“真是很不好意思,在第一次和律师见面的时候,我就睡过了头。” 达伦轻轻地向他摆了下手,说:“是我让福斯特克夫人不要叫醒你的,你需要好好休息一下,迈西上尉。” 迈西朝达伦笑了一下,说道:“汤米,就叫我汤米吧。我们这些生活在海上的人从来都不讲究什么虚饰文套的。” 达伦赞许地点了点头,说:“这很好,小伙子,因为我们需要彼此之间坦诚相待,像老朋友一样的不讲究客套。不过,汤米,刚才我没有叫醒你,还有另外一个原因,那就是我想先听一下福斯特克夫人的叙说。” 汤米看了一眼福斯特克夫人,后者正用一种慈爱的目光注视着他。之后,汤米又转向达伦说道:“刚才我醒来的时候,听到了你们之间的对话,看起来你们已经大体了解了事情发生以前的情况。” 我进一步更正着迈西的话:“我们刚刚说到前一天。” “那一天下午,我把琼斯和罗德带到了福斯特克夫人在库勒瓦鲁街租的房子。”他的声音听上去有些不连贯,再加上南方所特有的缓慢语调听起来有点儿古怪。不过,他的叙述倒是很有条理性,态度也相当地随意。 达伦又悄悄地转向了林赛,小声问他:“罗德是另一个卷到这个案子里的人吧?”林赛无奈地点了点头。 “在那天上午,福斯特克夫人去法院等候卡哈哈瓦的时候,我来到了珍珠港基地,打算和琼斯谈一谈我们的打算。琼斯是基地里的一名机械师,在基地的运动队中我们曾经一起参加过体育训练。我记得当我在田径队里的时候,我曾经帮助他训练过棒球队,所以我们两个的私人关系还不错。”说到这里,迈西停了下来,想了一下又说:“那天上午,我在基地里的机械间中找到了琼斯。我们走出来后,我对他说卡哈哈瓦已经有点儿撑不住了。他毫不犹豫地说:‘那我们得帮一帮这个叫卡哈哈瓦的傢伙了?’我清楚地记得他一边说着,一边向我眨了眨眼睛。既然他对这件事情很热心,我就具体说了一下我的打算,问他能不能帮忙。他大概只想了一秒钟,就爽快地答应了,说:‘我他妈的当然帮忙了。’对不起,福斯特克夫人,这是琼斯的原话,我只能照实地说出来。” 福斯特克夫人什么也没说,只是严肃地点了一下头。 迈西又继续说了下去:“我问琼斯还能不能找到别的人帮忙,不过他找的这个人必须得靠得住。他想了一会儿,说:‘我们去体育馆吧,我把你介绍给艾迪·罗德。他是个不错的伙计,一准儿乐意帮咱们的忙。如果你同意的话,那他妈的我们几个就一起给那个黑鬼好看!’这些粗话你们可千万别介意。”迈西的最后一句话是说给福斯特克夫人听的。 第37页 “我也是一名军人的妻子。”福斯特克夫人优雅地向迈西笑了一笑,“汤米,我对这些并不会大惊小怪的。” 迈西放心地笑了,继续讲下去:“罗德正巧在拳击场上和另一个士兵在练拳,他是一名身材魁梧的轻量级拳击选手,是珍珠港消防中队的一等兵。琼斯把他叫了过来,和他谈了一会儿。我站在一旁听着他们之间的谈话,这个叫艾迪·罗德的一等兵是个不错的小伙子,人很直率。” 我停下了手中的笔,问他:“你当场就让罗德参加进来了?” 迈西摇了摇头,说:“没有。我先把琼斯叫到一旁,小声问他,罗德是否靠得住?琼斯告诉我,他们两个在同一条船上做了五年的船员伙伴。这就是我所想知道的。琼斯说具体的方案由他去和罗德说清楚,然后我们几个在三点之前去福斯特克夫人那里碰面。” 福斯特克夫人插了进来,说:“正好是在我的午餐会结束之后。” 迈西又接着说了下去:“随后的下午,我们几个就进了城,换上了便装,驱车前往库勒瓦鲁街。那时候大约是下午两点半左右,福斯特克夫人的午餐会刚刚结束。福斯特克夫人见过了艾迪·罗德之后,她告诉我们她打算伪造一份由罗斯上校签名的传唤令,凭着这张传唤令来引诱卡哈哈瓦上车。” 福斯特克夫人又插了进来,说:“当时,我的那个日本女佣还在厨房里忙碌着。我进去告诉她,我提前支付她一周的薪水,从第二天开始,她就可以放假了。在那名日本女佣走了之后,我提议我们几个人去法院附近转一转,熟悉一下周围的情况。” 迈西补了一句,“也就是‘踩点儿’。”他的脸上露出了嘲弄的微笑。 福斯特克夫人又继续说:“那天晚上,我把我的小女儿海伦娜送到泰拉那里去过夜。我们几个人又详细核实了一遍计划的各个细节。在把卡哈哈瓦带到这里之后,我们取得他的口供,然后让他在口供上签字,最后把他和那份口供一起交到警察局里。” “如果警方认为你们这是蓄意逼供而不受理呢?”我怀疑地问道,“那些海军的士兵不是抓住了荷瑞斯·伊达了吗?可是他们却什么也没有能够问出来。” 迈西毫不气馁地说:“那我们就把卡哈哈瓦的口供送到报馆里,他们肯定会把它登出来的。这样的话,那些有关我妻子的流言蜚语就会平息了。” 林赛忽然提出了另外一个问题:“谁去租的伯威克车?” 迈西回答说:“是我去租的。那天晚上,我回了自己的家,艾迪和琼斯去了福斯特克夫人那里,那天晚上他们就睡在起居室里的地板和沙发上,因为我们事先说好了第二天一早就出发。” 林赛又提出了一个“古怪”的问题:“那两支枪呢?” 迈西迟疑地说道:“点四五式手枪是我的,另外的那一支点三二柯特式自动手枪是罗德的。可是后来那支枪就不见了,我也不知道后来被放到了哪里。” 卡哈哈瓦就是被那支点三二柯特式手枪给打死的。 我问福斯特克夫人:“这么说来,是您准备的假传唤令?” 福斯特克夫人又优雅地挥了一下手,似乎在驱散一句无伤大雅的玩笑话。随后,她说道:“是的。本来我想用打字机将传唤令打出来,可是打字机在泰拉那里,于是我就用手书写了那张传唤令。我记得内容是‘州警察局,罗斯上校敕令,兹传唤乔瑟夫·卡哈哈瓦。’我故意把他的姓写在前面,这样看上去显得更正式一些。汤米又从他的奖状上剪下了金质的印迹,我把它贴在了落款处。” 汤米在一旁笑了笑,那笑容有些苦涩的味道。他嘆了一口气,说道:“那还是我在马里兰州的艾兹伍德军械库化工战备部服役时得到的奖状呢。不过它对我来说已经没有多大的意义了,于是我就把它剪了下来,然后又交给了福斯特克夫人。” 福斯特克夫人啜了一口咖啡,若有所思地加了一句:“在我做完这些之后,我发觉这张假的传唤令看起来还不太像。我又随手拿过那一天早晨的报纸,从上面找到了一块大小合适的文字。之后就把那段话给剪了下来,然后又把它贴在了传唤令的空白处,这次传唤令看起来逼真多了。” 林赛问道:“你当时仔细看过那段话的内容了吗?” 那是一段报纸、杂志上大肆引用的话,它与这件案子有一种内在的唿应。 福斯特克夫人微微笑了,说道:“当时我没有仔细看那一段话。也许真的是冥冥之中自有天命吧,那段话里面居然寓含着那样深刻的哲学意味。可能也正是因为这个原因,所有的报章都争先恐后地引用它,现在我简直都能把它倒背如流了。”说到这里,她略微沉吟了一下,然后用抑扬顿挫的声音背诵道:“生命是奇妙而激奋人心的,只要你肯寻找并抓住机遇,任何事都可能使人激奋。” 听到这里,达伦、林赛和我又相互交换了一下眼色。 迈西忧郁地笑了,说道:“第二天早上,我们在吃早饭的时候,看到了这段话。为此我们还对这段话的寓意取笑了一下。” 第38页 林赛有些吃惊地问道:“在你们出发去法院之前,还吃了早饭?” 福斯特克夫人摇了摇头:“我给他们煎了几个鸡蛋,可是大家似乎都没有什么胃口。在喝了一杯咖啡之后,我们就出发了。一路上十分顺利,在八点钟的时候,我们就已经等在法院的门口了。” 迈西进一步详细地补充说:“我们几个人都穿着便装,我还戴着一顶司机帽和一副墨镜作为掩饰。在车里,我把点四五式手枪交给了罗德,按照原定的计划,他守在法院的门口。我和琼斯以及罗德坐着租来的伯威克车,福斯特克夫人开着她那辆敞篷车跟在我们的后面。” 福斯特克夫人又笑着插了进来,“我就把我的敞篷汽车停在了法院的门口。”在她的口气里有一种掩藏不住的自傲。“为什么不呢?我又没有做什么见不得人的事。迈西他们已经把车停在了路那边的邮局门口,那两名水手下了车,迈西留在车上,因为卡哈哈瓦很熟悉他。我也下了车,把放在手袋里的卡哈哈瓦的相片交给了琼斯。那张假的传唤令在出发之前我就交给了罗德。就在我刚要回到自己的敞篷车里的时候,正巧威特摩夫人走了过来。她一眼就看见了我,于是我们两个人就站在路口那边闲聊了几句。” 迈西又接着讲了下去:“大约过了两分钟,威特摩夫人走进了法院。就在这个时候,我看见有两个本地人正穿过法院前的空地向大楼走了过去。其中的一个人是个矮个子,另一个呢,长得高大魁梧,他就是卡哈哈瓦,那天他穿着一件蓝色的衬衫,戴着一顶棕色的帽子。罗德也认出了他,于是就大摇大摆地走了过去,向卡哈哈瓦出示了假的传唤令。卡哈哈瓦似乎想让旁边的那个矮个子和他一起去。可是就在这个时候,琼斯也走了过来,他一把抓住卡哈哈瓦的胳膊,粗暴地对他说,‘只有你一个人。’就这样,琼斯把卡哈哈瓦勐力地推进了车里,紧跟着琼斯也挤了进来。我赶紧一踩油门,把车开向了瓦奇蒂。” 福斯特克夫人又加了一句:“我看见罗德还站在法院那里,那时候怕威克车已经开走了,所以我就把车开了过去,让罗德上了车……” 达伦突然打断了福斯特克夫人的叙述,插入了一个奇怪的问题:“请原谅我打断一下您的叙述,我得先向小伙子询问一些情况,问汤米几个与案情有关的问题。” 当案情就要水落石出的时候,达伦为什么突然插了进来?我们马上就要弄清在库勒瓦鲁街那扇紧闭的房门后究竟发生了一些什么事?究竟是什么导致了卡哈哈瓦最后横死在点三二式手枪的枪口之下? 达伦对着迈西说:“刚才你的岳母向我们简单讲了讲她对你的担心。在你心爱的妻子的不幸遭遇和四起的谣言的双重打击下,你一定觉得自己几乎要崩溃了吧?” 迈西也不明白为什么达伦要突然打断他和福斯特克夫人的叙述,在微微停顿了一会儿后,他迟疑地点了点头,说道:“是的,先生。” “那么你看过医生吗?你的焦虑、你的失眠……”达伦更加关切地问着。 “我曾经和一些关心我健康情况的医生谈起过我的身体情况。”迈西的声音里带着疑惑。 “那么你的精神状况呢?那些医生有没有提出什么解决的办法?” “呃,波特医生曾经建议我和泰拉一起离开夏威夷,他认为这对我和泰拉都有好处……可是我没有同意。”说到这儿,迈西的口气一下子强硬了起来。“我坚持要澄清我妻子的清白。如果在那个时候我们双双离开夏威夷的话,那些谣言就成为有的放矢的了……” 达伦专注地听着,他的双手交叉着放在桌上,那双眼睛微微眯着,不过从中也偶尔射出一道锐利的光芒。 迈西显然不想就他的精神状况再继续说下去了,他试图把话题拉回到刚才他中断的地方,用一种询问的口气问达伦说:“现在我可以继续说下去了。在我们到了库勒瓦鲁街的房子以后……” 达伦果断地挥了挥手,打断了迈西的话,然后他斩钉截铁地说道:“这一部分的细节无关紧要。” 我看了看林赛,他看了看我,我们两个面面相觑,不知道我们谁的表情更加吃惊。 达伦继续说道:“现在还有谁会关心这些污秽的细节呢,我想我们已经知道了在库勒瓦鲁街的房子里面发生了什么事。究竟是谁开枪打死了卡哈哈瓦,这不用你说我们就已经猜出来了。” “真的?”迈西紧皱着双眉,一脸不相信的表情。 “当然,绝对不可能是这位迷人的女士开的枪。”达伦向福斯特克夫人亲切地挥了一下手,又接着说道,“她实在是太高贵了,太有教养了,绝对不可能做出这样的一件事。也不可能是那两名水手,因为如果是他们开的枪,他们就会被判以谋杀罪的。” 迈西将信将疑地问道:“是吗?” 达伦正言厉色地回答道:“当然是这样的。不过好在我们还算幸运,他们中的任何一个人都没有扣动那支点三二式手枪的扳机。不过你,迈西上尉,作为他们的长官,却利用他们帮助你完成这个不光彩的任务,这实际上就等同于教唆。” 第39页 福斯特克夫人显然还没有理解达伦的弦外之音。迈西的脸色却变得更加苍白了,比牛奶壶中的牛奶还要白上十倍,只不过那颜色看上去一点儿也不健康。 达伦苦笑着说:“只有一个人才有可能扣动扳机,因为他有足够的动机,他心爱的妻子被人侮辱了,而在那之后,她的名誉也受到了极不公正的毁损。” 迈西斜眼看着达伦,迟疑了半天才开口说道:“难道你是说……你觉得屋子里发生了什么事?” “我能够想像出屋子里发生了什么事。”达伦一板一眼地说着,“面对着受害者的亲人和朋友,乔瑟夫·卡哈哈瓦肯定没有能够经受住巨大的心理压力,于是他就脱口而出承认了全部罪行。这使得对方压抑已久的怒火一下子就剧烈地爆发了出来,实际上当时他已经完全丧失了清醒的自我控制能力。在这种情况下,他开了枪……” 迈西犹犹豫豫地说道:“你不是在暗示我编……” 达伦的目光一闪,这使得迈西不由自主地住了口。达伦柔声向他说道:“当然不是!如果你根本不记得开枪射杀了卡哈哈瓦,这完全是因为在当时的那种特殊情况之下,你的神智已经完全混乱了。” 说到这里,达伦突然勐地拍了一下手,我们几个人全都吓了一跳。 然后,他又说了下去:“当然,我不是告诉你应该说……不过为什么我们不再另外找一个时间谈谈屋子里究竟发生了一些什么事呢?明天,也许再过几天吧。等你的思路再清晰一些,我们可以再继续谈谈在库勒瓦鲁街那扇紧闭的房门后面究竟出了什么样的乱子……这几天你可以和福斯特克夫人,以及那两名年轻的水手聊一聊,看看他们所说的和你勉强记住的那些有什么不同。当然,你不一定要完完整整地说清楚整个经过,因为在那种情况之下,你脑海里只是有一些支离破碎的印象。” 迈西若有所思地点着头。坐在他身边的福斯特克夫人静静地笑了,看起来她现在完全理解了达伦的潜台词。 “现在,”达伦一边说着,一边站起身来,“让我们去拜访一下那两位小水兵吧,好吗?我们得相互认识一下,不过呢,我现在还不打算向他们询问和案子有关的具体情况……起码现在还不行。之后呢,我们也许还能在餐厅里吃上一顿迟到的午餐。”说到这里,达伦转过身向福斯特克夫人殷切地笑了笑,说道:“福斯特克夫人,如果您愿意的话,您可以向我们讲述一下您和警察之间的那一场‘有趣的游戏’。” 达伦所说的“有趣的游戏”发生在卡哈哈瓦被杀之后,他们几个人企图把卡哈哈瓦那具用床单裹着的尸体扔到海里去。就在他们开车赶往哈纳瓦玛海岸的时候被警察给抓住了。警察在那辆租来的伯威克牌汽车的后备箱里发现了卡哈哈瓦的尸体。 警察之所以能很快就发觉这件事,主要是那名陪同卡哈哈瓦前往法院报到的那名矮个子青年觉得事情有些蹊跷,就立即以蓄谋绑架为名报告了警察局。我记得在案卷里记载着那个报案人的姓名,他似乎是叫爱德华·尤伊,是卡哈哈瓦的表弟。就这样,警车一路追踪,终于在伯威克车开往克克顶的途中拦下了这辆车。据警方的材料记载当时是由福斯特克夫人开着车,车速达到了一百迈。 按照达伦的建议,我们一行人穿过废弃的武器库去看望那两名被关押的水手。达伦先生亲昵地挽着福斯特克夫人的胳膊走在最前面,迈西像一只听话的小狗一样紧紧地跟在他俩的后面。 我和林赛走在最后面,林赛压低了声音对我说:“这可是我在律师生涯中遇见过的最简单的一桩重罪谋杀案,几乎案子中的每一个细节都被预先设计好了。” 我很清楚林赛对达伦的做法不太满意,于是,我朝他轻松地笑了一笑,然后问道:“你是怎么看待刑事大律师这一套精彩表演的呢?他就像一位神奇的魔术师一样,在一眨眼的工夫就从帽子里变出了一只精神失常的兔子。” 林赛对我的幽默一点儿也没有理会,他失望地摇了摇头,嘆了一口气说:“这真是我万万没有想到的,他只差在开庭之前贿赂陪审团了。在我的职业生涯之中,我还从未见过比这还离谱的职业道德。我真不明白达伦先生究竟是怎么想的?” 我又向他友好地笑了一下,然后建议说:“那么你来芝加哥看一看吧,在那里比这还要离谱的东西多着呢?” 林赛吃惊地望着我说:“怎么你对这事一点儿也不气愤吗?” “我没有觉得自己受到了良心上的巨大谴责。”我向远处的迈西和他的岳母点了一下下颏,“怎么你认为这两个‘迷途的羔羊’该被关押到黑暗的牢房中去吗,让他们坐满二十年的监禁?” “他们应该被狠狠地打一顿,”林赛停顿了一下,“至于坐牢……不。” 我点了点头,回答道:“是的。刑事大律师也不想他们被送去坐牢,他只是尽量为他们提供尽可能无懈可击的辩词罢了。” 顺着迴荡着的笑声,我们找到了罗德和琼斯的房间。他们两个人正在进行一场激烈的桌球比赛,虽然没有一名场外观众,他们的笑声、喊声已超过了啦啦队的标准。 第40页 他们住的房间过于宽敞,在可以容纳二十张床的空地上只摆了两张床,床上的被子都没有叠起来,门口也没有卫兵看守。 我看了看这两名海军一等兵,他们两个都矮小精悍,二十出头,长得都不错。琼斯身材瘦削不过肌肉却相当地结实,看上去很机灵,棕色的头髮平滑地梳向脑后。罗德呢,一头捲髮留成了迪克·波威尔的髮式,他的肌肉也非常发达。他们两个人一看见我们进去,就放下了手中的桌球拍,然后立正站好并且摘下了头上的水兵帽,一如见到上级一样地毕恭毕敬。 福斯特克夫人很庄重地向他们说道:“请允许我向你们介绍一下,这位就是卡莱斯·达伦。” 达伦向他们微微地点点头,随后福斯特克夫人又依次介绍了我和林赛。我们和那两个水兵一一握手。达伦声明我们只不过是过来打一声招唿,不打算询问和案子有关的任何情况。他告诉那两名水兵他一向和自己的委託人相处得像朋友一样融洽。 于是屋里的气氛渐渐地活跃了起来。琼斯眉飞色舞地说:“哦,天呢!你能来简直太棒了!哦,我是多么替我们的对手难过呀!” 罗德的表现要比琼斯矜持一些,他有礼貌地向达伦说:“先生,见到你很荣幸。” 福斯特克夫人小声地提醒琼斯:“给达伦先生看看你的剪报簿。” “是的,夫人。”琼斯一边说着,一边从床上翻出一本厚厚的剪报簿。他得意地拍了拍封皮,骄傲地说,“我今天又往上面贴了一些新东西。” 这时罗德和迈西走到了屋子的另一端,他们两个靠墙站着,一边抽着烟,一边聊着天,不时地发出会心的笑声。我随便地拉过一把椅子坐了下来。至于林赛,他一脸不情愿的表情,摇着头靠在了墙上。 卡莱斯·达伦和琼斯一起坐在床边,翻看着剪报簿。琼斯嘻笑着为达伦进行着详细的说明。剪报实在是太多了,不时会有一两张飞落出来。福斯特克夫人微笑着站在他们的对面,两只手臂交叉地搭在胸前,一副贵夫人的样子。她目不转睛地看着她的“救星”和“僕人”之间的交流。 骄傲的琼斯大声地向达伦说:“以前我的名字可从来没有登在报纸上。” 达伦不置可否地笑了笑。 我暗自冷笑了一下,心想不知道体育明星乔瑟夫·卡哈哈瓦是否也有一本或是几本厚厚的剪报簿,要知道他可是报纸体育专栏里的风云人物,在以前,他的名字几乎每一天都会出现在那里。 在接下来的几周内,卡哈哈瓦的名字还会大量地出现在报纸上,不过也许这次是登在社会要闻版上。 然后呢,他的名字就会被大家渐渐地忘记了。 第七章 不速之客 在火奴鲁鲁市中心的米勒瓦奇和克莱韦德的十字路口处,你可以很容易地就找到亚歷山大·扬格旅店。它是一幢棕色的砖木结构楼房,在四层高的主建筑物两旁还伸展出六层高的侧楼。就像在本世纪初修建的大部分建筑一样,它没有任何特殊的外部装饰,用一句套话来说呢,是那种既不老式又不时髦的平庸之作。看起来作为一家商务性的旅店来说,它惟一的目的就是为了赢利。在扬格旅店的门前摆着几盆还算青翠的棕榈树,加上毫无特色的门厅里的几盆鲜花,你勉勉强强地可以感觉出这是在有“伊甸园”之称的夏威夷。 在我们三个人在下午三点左右才返回扬格旅店的时候,大批的记者已经守候多时了。大堂经理客气地陪我们走进了门厅。我们还没来得及接近电梯间,记者们就团团地围住了我们。那位留着小鬍子的经理也被挤到了一边。在他被挤开的一瞬间,他勉强还来得及告诉刑事大律师和林赛他们预定的房间号码。 达伦对这样的场面经歷得多了,根本不为所动。他一边走着,一边向记者们说:“我们刚刚和委託人见过面,现在我已经掌握了有关辩护方面的充足材料,至于具体细节方面的情况,对不起,各位先生,我现在还无法进一步透露。” 记者们的好奇心被煽动了起来,他们七嘴八舌地要求达伦能更多地透露一下内幕。只可惜他们的问题都问得太过拙劣了,不过“私刑”却屡次被提了出来。 达伦勐地停住了脚步,围着他一起走的那些记者们猝不及防地撞在一起,就好像是一起恶性的交通撞车事故一般。 达伦目光炯炯地看着记者们:“先生们,我此行的目的是为了辩护。我的四名委託人虽然被指控犯有谋杀罪,不过在我看来,他们的罪名根本不成立。” 甩下了这句斩钉截铁的话以后,达伦又大踏步地向前走去。记者们被这突然出现的一幕搞得手足无措,站在原地面面相觑。达伦趁着这个时机,灵敏地迈进等候已久的电梯里,我和林赛也跟了进去。那名矮个子的经理张开了双臂拦在了电梯的门口,像一个交通警似的拦住了记者。 一名记者高声喊着:“夏威夷立法当局和您的立场是否是一致的呢?您是否认为强姦应该被处以死刑呢?” 达伦冷嘲热讽地说道:“这并不是司法制度的一大进步。如果强姦犯们知道了这一点,他们就更加可以肆无忌惮地在犯罪之后杀人灭口了,反正他们都难逃一死嘛。” 第41页 电梯里的服务员关上了电梯门,电梯开始上升了。 达伦脸上的神采似乎一下子就消失了,他吃力地靠在电梯壁上,摇头嘆息着说:“都是那该死的林德波夫案。” “这和林德波夫案有什么关系呢?刑事大律师。”我曾经在这个案子上花了不少心思,所以无论是谁提到它我都会很关心。 “林德波夫一案激起了公众的‘嗜血性’。如果绑架一名二十个月大的婴儿就被判以死刑的话,那么以后又会有多少个无辜的被绑架者会因此而丧生啊。” 露比·达伦站在房间门口焦灼地等待着我们。她一见到达伦那副疲惫的样子,脸上的微笑一下子换成了担心的神色。 “卡莱斯,你看上去累坏了。你需要好好休息一下。”露比一边扶达伦进屋,一边关切地叮咛着他。 可是达伦就好像根本没有听见她的话一样,他向我们摆了摆手,示意我们也进去。 我和林赛只好跟进了起居室。在这里就更找不到一丝一毫具有夏威夷特色的物品了。暗淡的家具,东方式的破地毯,暗色的木纹墙壁,这一切都和密西根州的任何一家中档旅店没有丝毫分别。只有从窗口吹进来的凉爽季风提醒着我们这里是美丽的夏威夷。 露比拿起了放在茶几上的几个口袋,然后有些不情愿地递给了达伦,说道:“这些是给你的。” 达伦接了过来,随意地翻看了一下。他脸上那副漫不经心的表情似乎是在说,这些不过是像在家里收到的早间报纸一样无足轻重。看过之后,他又随手把它们扔回到桌上。然后,他轻松地唿了一口气,脱下宽大的西服外套,随便地把它扔在了椅子上。我和林赛也依样照做,只不过我们把自己的衣服小心地放在了沙发旁边的茶几上。我顺便瞥了一眼沙发,真是不容易,那上面模煳不清的花朵图案还隐约能够看出它有着夏威夷的特色。 刑事大律师坐到了安乐椅上,把脚搭放在面前的小凳上,然后就开始自顾自地卷着烟。我和林赛坐在了茶几旁的沙发上。达伦夫人有些不满地摇了摇头,又嘆了一口气,什么也没说就回到了卧室,并且轻轻地带上了房门。 达伦看了一眼紧闭着的卧室门,半开玩笑地说:“露比总觉得有一天我会被累死的,其实我不过是装装样子来骗骗她。”说到这里,他看了一眼林赛,“乔治,从珍珠港基地回来以后,你就一言不发。我看得出来你对我的做法很不满。” 林赛好不容易才从沙发上坐直身子,那该死的沙发只要你坐进去就会陷下去。他清了清嗓子说道:“我是您的合作伙伴,我的任务就是协助您的工作,听从您的安排。” “不过……” “不过,”林赛接着说,“您不应该这样引导汤米·迈西,而且还暗示他伪称自己当时处于暂时性精神失常……” 达伦笑了笑说:“乔治,我们这四名委託人事先经过了周密的策划,然后他们绑架了卡哈哈瓦,最后并导致了乔瑟夫·卡哈哈瓦的死亡。现在他们面临的是二级谋杀指控,我们惟一的出路就是进行有力抗辩以便使得大陪审团不以谋杀罪定论。” “对。”林赛点了点头。 达伦继续说:“这样的话我们就别无选择了,我们只能使事情向着对我们有利的方向发展。既然汤米·迈西的精神失常对我们是最有利的情况,我们也只能依赖这惟一的一点了。” 林赛苦笑了一下,说:“我当然也不想证明福斯特克夫人精神失常。据我观察,她是我所见过的最审慎、最具自我控制力的女人之一。”也许泰拉也是这样的。 “那两名水手也不可能是疯子。”我说道,“他们不过是两个白痴而已。” 达伦边听边点着头:“是啊,白痴是不能作为抗辩的理由的……不过暂时性精神失常却是一个很好的理由。要知道这四个人全都犯有重罪,他们合谋绑架了乔瑟夫·卡哈哈瓦,同时他们还使用武器威胁受害人……” “的确,”我插了一句,“汤米是其中惟一一名能博得陪审团同情的被告了。” 林赛用一只手的食指轻弹着自己的另一只手。他沉吟了一会儿,说道:“可是,无论怎样,谋杀罪名是无可驳斥的。不管是谁开的枪,这四名被告都同样有罪。” “不对!”达伦提高了声音,“如果汤米·迈西因为暂时性精神失常而失手开了枪,他自然是无罪的……如果汤米无罪的话,那么其他人也自然不会有罪。想想看吧,如果谋杀事实不成立的话,那么谋杀指控就自然是子虚乌有了。” 林赛的眼睛吃惊地瞪大了,他有些结结巴巴地说道:“很显然这些笨蛋并没有谋杀卡哈哈瓦的动机。” 达伦严肃地点了点头,说道:“他们是像卡哈哈瓦一样的受害者。” 我反驳道:“我可不这么想。要知道当时还有福斯特克夫人和那两名水手也在犯罪现场。” 这时,房间里一片沉静,只有头顶的吊扇还在“嗡嗡”响着。 达伦深深地嘆了一口气,承认道:“我自己对这事也没有佰心,而且我以前从未进行过有关精神失常的抗辩。” 第42页 我提醒着达伦:“你当然做过这样的抗辩,刑事大律师。”难道达伦真的是老了,他怎么连自己最出名的辩护都忘记了? 达伦嘆了一口气,说道:“我知道你是指利奥普德那件案子。”达伦轻轻摇了摇头,“我同意认定那两名男孩有罪,不过是以精神失常为减缓刑罚的手段,希望能以此取得陪审团的同情。可是这件案子就完全不同了,我们必须以精神失常作为整个案子的支点,所以我们必须寻求精神病专家们的帮助。” 林赛贊成地点了点头,问道:“我很同意你的看法。有什么好主意吗?” 达伦盯着房顶上的电扇风叶,一板一眼地说道:“你听说过威斯·露丝·朱迪那个案子吗?” “当然,谁会不知道那件案子呢?” “那你一定熟悉那两名精神病医师的证词了,他们有理有据地证实朱迪夫人是怎样在失常的状态下杀死了那两名女孩,并且又是怎样毫不自知地把她们塞进了卡车的后车厢中。我看过他们的证词,做得十分精彩。” 林赛也点了点头,说道:“他们叫威廉士和奥泊森,可是最后陪审团仍然裁定朱迪夫人有罪。” 达伦诡秘地笑着说:“是的。不过我不关心她的命运,我只是对那两名医师的证言感兴趣。对了,乔治,你能通过电话与他们取得联繫吗?” “这当然可以。不过,据我所知,他们只接手慈善类的案件。” 达伦轻松地回答说:“你先去弄清楚他们肯不肯来以及他们需要多少费用。明天我会再和福斯特克夫人以及汤米私下谈谈,让他们明白精神病医师介人的必要性。据我估计,他们会同意的。这样的话,他们就可以想办法再从那些有钱的朋友中间筹到一笔钱。怎么样?乔治,你现在就可以着手办这件事了。” 林赛点了点头,随即站起身来说道:“我回我的房间去和他们联繫。安妮现在可能正为我担心呢。” 达伦笑了笑,说道:“好的。乔治,你能在四点半时再来我的房间吗?我们需要和本地的律师再核实一下情况。” 达伦说的“本地律师”是指火奴鲁鲁的蒙得高费尔·威斯和法兰克·汤普森律师。在达伦来这儿之前,他们是被告的临时律师。我和林赛在“玛鲁鲁”号上看过威斯准备的大量材料,他是一个很负责的律师。 林赛走了以后,达伦笑着对我说:“我想我们可能伤害了乔治那颗充满了司法正义感的敏感心灵。” 我接着调侃道:“不仅如此,在他发现他心目中的偶像不过是一个泥足的巨人的话,他一定会更加伤心。” “你说我是什么样的泥足巨人呢?” “从脚到膝盖都是由不堪一击的干土铸成的。” 达伦以粗野的大笑声接受了我的“恭维”。他把手中的香菸按灭在菸灰碟中,疲惫地说道:“我们下去吧,孩子,我还得向那伙记者扔下几颗重磅炸弹才行。我才不管泰拉·迈西是被谁强姦的,是那几个阿拉莫纳男孩干的也好,是另一伙杂种干的也好,我都不去管它。也许这不过是迈西夫人自己编出来的故事,或者是斯特林将军以及整个舰队的谎言。我只相信一点,那就是福斯特克夫人、汤米·迈西和那两个水手确信是那个夏威夷的拳击手砸碎了那个可怜丫头的下巴,而且还不许她求饶。即使到了末日审判那一天,我也会大声地宣告,我们现在不会,将来也决不会要求重审阿拉莫纳那个该死的案子。” “难道你就要对那一群记者说这样的一番话?” “当然不会照直说的,孩子。”达伦狡猾地沖我笑了笑,“我会很有技巧地让他们被我牵着鼻子走的。不过,对那群记者来说,这也是足够他们忙上一阵子的了。哦,用法律的语言来说,我们的委託人之所以杀死那个夏威夷人是有着正当的理由的,这一点可以为他们愚蠢的、不合乎法律的行为罩上一层合乎道义规则的面纱。” “那我该做些什么呢?” 达伦眯起眼睛说道:“当然了,你的任务还是要继续调查那桩‘阿拉莫纳案’,你必须得深入地查清每一个细节。你首先得和证人、那些海军军官、本地官员打打交道,看看他们是怎么说的。如果有必要的话,你还得从街上的那些小痞子们那里搞到些东西。”说到这里,他勐然地用左手中指戳向我,迅速得就像一道划过空中的闪电一样。“我很希望你能够再发现一些对我们有利的新证据。当然从迈西夫人的言行来说,我很相信她讲的话,所以即便你找不到任何对我们有利的新证据,那个只差了一位数字的汽车牌照号也足够我们用来抵挡一阵子的。” 我前倾着身子,认真地记住达伦说的每一个字。然后我问道:“如果我发现了新的证据,你打算怎么来利用它们呢?” 他调皮地眨了眨眼睛,毫不犹豫地对我说:“把它们交给我,我会有办法让新闻界和陪审团都知道这些的。要知道,在迈西一案中,我必须反覆提到阿拉莫纳案,因为只有这么做才能说明汤米·迈西作案的动机并且为他的失常找到一个站得住脚的理由。我估计原告律师也一定在紧锣密鼓地调查此事呢……明天一早我就会去一趟法院,向法官申请一周的准备时间。” 第43页 我微笑着说:“法官一定会同意的,谁让你是卡莱斯·达伦呢?” “没错。在这个案子里,我得不断地利用一下自己的名气,虽然我很讨厌这么做。除此之外,我还会向法官申请用一周时间来精心选择陪审员,这件事也很重要。” “这么说,你就有两周时间来准备正式开庭了。” 达伦点点头,他的语气一下子轻松了许多。“听着,孩子。在开庭的期间我希望你能老老实实地坐在我的身边,这样我一旦需要你的时候,你就可以随时出发了。我提醒你,孩子,在调查期间,你可别趁工作之便去白色的沙滩上追逐女孩子呀。” “你凭什么认定我会这么打发时间呢?”我不服气地问他。 达伦老于世故地笑了笑,说道:“怎么我说得不对吗?你和那个漂亮的贝尔小姐之间的关系可瞒不过我的眼睛。在上船的第一天,你们可就混在了一起。” “这么讲话可是不太符合你刑事大律师的身份呀!” 达伦促狭地挤了挤眼睛,眼睛满是回味的神色。然后,他压低了声音问我:“她不穿浴衣和穿浴衣时一样地迷人吗?孩子。” 我实事求事地回答道:“她不穿的时候更加地迷人。” 达伦遗憾地嘆了一口气,接着就相当吃力地站起身来。这样一个简单的动作花去了他整整三分钟的时间,似乎他全身的部件都需要重新拼接之后才能完成这个动作。我也跟着站了起来,当然我的速度要快得多。在我和达伦一起往外走的时候,达伦在便裤口袋里找着什么东西。在房间的门口处,他拥抱了我一下,顺便把一把钥匙塞在我的手里。 “在扬格旅店楼下车库里存着一辆车,那车是福斯特克夫人提供的。” “是一辆什么车呢?”我实在是担心达伦再为我找来一辆不出三米就抛锚的老爷汽车。 “是一辆蓝色的德伦特牌汽车,是时髦的单排坐的敞篷车。你调查的案子和这辆车有着非常密切的关系,福斯特克夫人在绑架卡哈哈瓦的时候乘坐的就是这一辆车。” 我发出了嘲弄的笑声,问道:“至少他们还没有用这一辆车来装尸体吧?” 达伦又从门口的桌子上拿起了一个信封递给了我,“这是给你的,孩子。这是一份由夏威夷州政府签发的临时侦探执照,还有你在夏威夷境内的持枪许可证。” “哇!”我惊讶地叫了一声,然后接过了证明,随手翻看了一下。证件下面的署名是由火奴鲁鲁警察局局长签发的。“我终于成为合法的侦探了。” 他友好地拍了拍我的肩膀,说道:“我大部分时间都会呆在这里和乔治一起工作。你要是有什么情况,可以随时打电话给我。大约每隔一天左右和我碰一次面。现在,”他一边说一边打开了房门,“我要你离这里远一些,我可不想那些记者像苍蝇一样紧盯着你。” 我刚要离开,达伦又说:“等一等,先别急着走。”他又开始在便裤的口袋里找着,这次他拿出了一些钱,“哝,这些是给你的零用钱。” 我只拿了其中的一半,然后笑着问他:“雇用我到底是谁的主意呢?刑事大律师,是你,还是伊瓦琳·沃斯·迈克林恩?” “是谁想出来的主意这并不重要,”他又调皮地眨了眨眼睛,说道,“只要这是一个不错的主意就行了。” “那也就是说我的薪水是由伊瓦琳·沃斯·迈克林恩来支付的了?” 达伦用手指戳了戳他已经有些凹陷的胸膛,装作一副生气的模样说道:“这话可真的刺伤了我。你知道的,内特,我一直像对待自己的儿子那样地疼爱你。” “那是两回事。”我不为达伦的巧言所动。“让我来这调查花费了你一分钱吗?” “内特,你亲眼看见的,我是从自己的口袋里掏钱付给你的。” “是的,没错。”我寸步不让地反唇相讥道,“可是不知道掏出的到底是谁的钱?” 他哈哈地笑了起来,说:“你的钱,内特,现在它们是你的了。” 我故意装出一副沮丧的样子,嘆了一口气说:“我本来应该要求你发誓的,可是那又有什么用呢?” “你为什么这么说?”达伦有些不解地问我。 “当你手按着《圣经》,口里却说着一些言不由衷的话,这样的誓言又有什么用处呢?” 达伦大笑着关上了房门。 我很顺利地就在底层的车库中提出了福斯特克夫人的那一辆车。我首先把敞篷车的活动顶篷收了起来,又仔细打量了一番这辆暂时归我使用的车。在我看来,这辆时髦的蓝色跑车对福斯特克夫人这样一位名门淑媛来说太过惹人注目了,更何况她还开着它去参与一桩绑架案呢。 我上了车,又回头看了一眼拥挤在门厅里的记者,就飞快地逃离了这个是非之地。从火奴鲁鲁市中心到瓦奇蒂大约有三英里半的路程,全部都是绿荫路。在两侧的人行道上,有不少沿街叫卖的商贩和外出散步的当地人。为了避免我的帽子被风吹走,我把它顺手扔在了副驾驶座上,然后,听任温润的季风将我的头髮吹得四下飞扬。 第44页 在火奴鲁鲁开车是需要耐心的,所有的车辆都不慌不忙地低速运行着。有时候,站在路口处的交通警察会拦住两侧的汽车,让载满乘客的公交车先行通过。远远地,我就望见了掩映在绿荫中的粉红色酒店,那就是我的目的地——“皇家夏威夷”酒店,在灿烂的阳光下,酒店如同海市蜃楼般地迷幻美丽。 我将车驶入了酒店的专用车道。由于我心不在焉地四处张望,结果差一点儿就撞上门廊上的高大廊柱。 酒店门口的日本侍者殷勤地迎了过来,他身上的那套白色制服比斯特林将军的那一身将军制服还要华丽。我问他,停车场在哪?他弯着腰回答我,他将负责替我存车。 我只好让马达轰响着,然后下了车。之后,又从后备箱里取出了我的行李,顺手扔给门卫一枚镍币,就大摇大摆地进了酒店的大门。这时,另一名身穿东方服装的中国侍者又赶了过来,似乎是想为我拿行李,我挥挥手拒绝了。我很清楚自己的口袋里没有多余的镍币了。 在煦暖的阳光中,酒店的大厅显得格外地明亮。大厅的四面都有着巨大的玻璃窗,所有的窗子都打开着,宛啭的鸟鸣声和低吟的海浪声为大厅平添了几分浪漫气息。层层叠叠的华丽灯饰从顶篷优雅地垂了下来,四面的墙壁绘满了充满异域风情的图案。在大厅的角落里还摆着供游客休息的藤制家具。不过在大厅里最引人注目的还是大量的侍者,他们中有的穿着东方式的宽大衣裤,有的穿着传统的红色上装和白色便裤。所有的侍者都是棕色面孔或黄色面孔的有色人种,在我看来,他们足可以组成两支球队,而且门厅也宽敞得可以当作运动场来用了。 我之所以有这样的想法,是因为大厅根本就没有什么客人。当我在左侧的服务台登记的时候,我是那里的惟一一名客人。不过,在我办好手续准备上楼的时候,又有一对挎着胳膊的新婚夫妇走了进来,他俩都穿着价格不菲的网球服。 在我等电梯的时候,我又向酒店的商场瞥了一眼,在摆满翡翠制品和高档时装的货架中只有服务小姐孤零零地站在那里,四周看不到一个有钱的主顾。 电梯很快就把我送到了第四层。我的房间不仅宽敞明亮,而且布置得也十分优雅。本色的藤制家具,四处摆满了怒放的鲜花,白色的落地长窗,最令我满意的是站在窗口处就可以看得见碧蓝的大海。相比之下,我在“玛鲁鲁”号上的房间也变得和我在芝加哥的房子一样不值一提。 我打开了通向阳台的纱门,向大海望去:现在已经差不多是傍晚时分了,游泳的和晒日光浴的游客大都回到了旅店。所有的舢板和滑板也都消失得无影无踪了,海面上只剩下几个人还在进行着激烈的水上排球赛。 是的,这一天马上就要结束了。说句老实话,我也累坏了。在看了一会儿水上排球赛之后,我转身回到了屋内。然后拉上了窗帘,将百叶窗严严实实地关好。最后,我舒舒服服地伸了一个懒腰,只穿着一条短裤将自己重重地摔到床上。 铃声惊醒了我。 我迷迷煳煳地打亮床头灯,呆呆地看了看放在床头柜上的电话机,它也愣愣地回望着我。这时电话又响了一声,我才半梦半醒地拿起听筒。 “餵?” “内特?伊莎贝尔。” “嗨,现在几点了?”我一下子就清醒了过来。 “八点左右吧?” “晚上八点左右?”我似乎还没有想清楚这是哪一天。 “是的,晚上八点左右。怎么,我把你吵醒了吗?你在睡觉?” 我打着呵欠,说道:“是的。那个叫卡莱斯·达伦的老傢伙可把我给累坏了。你在哪儿呢,是在酒店吗?” “不,”她说着,声音里有一丝歉意,“我现在还在泰拉这里,她明天才搬到珍珠港基地去,我现在得陪着她。” 我竭力使自己的声音听上去显得很失望:“哦,这太糟了……我也想找个人陪陪我。我觉得整幢大楼里似乎只有我这一个客人似的。” 伊莎贝尔笑了笑,说道:“这并不奇怪。自从经济大萧条以来,我听说皇家夏威夷酒店的生意差了很多。” 我从床上坐了起来,想起自己此行的责任。我说:“听着,我想和泰拉单独谈谈,刑事大律师和林赛不会在场。既然这家大酒店里没有什么客人,我想请你们明天早晨来这里吃早餐,不会有记者跟到这里的。” “请等一下,我去问问泰拉。”伊莎贝尔说完之后,就放下了听筒。大约过了一分钟,她又拿起了电话听筒,“泰拉很愿意,那么我们几点见面呢?” “你觉得九点怎么样?等一下,让我看一看……”这时,我发现了床头柜上的酒店服务指南。我拿了起来,随手翻看了一下,然后又接着说道,“我在‘海浪走廊’里等着你们。你们来以后,在总服务台问一下,他们会告诉你怎么走的。” 伊莎贝尔的声音听起来很欢快,她说:“听上去好极了,内特,我们明天见吧。”随后她又加了一句,“我爱你。” “我也是。” 我放下听筒,顺势滚下了床,然后站起身来,伸了个长长的懒腰,这才觉得自己有些饿了。我暗自想着,也许我该马上穿好衣服,到楼下的餐厅里叫上一份昂贵的特色晚餐,这可是一种增加每周五十美元薪水的好办法之一。 第45页 我拉开了窗帘,打开了被我关得紧紧的阳台门。这时,夜晚的海风扑面而来,散发出一股微微发腥的凉爽气息。我只穿着短裤和短袜就踱到了阳台上,静静地站在栏杆前享受着美好的月色。天空中缀满了闪烁明亮的星辰,月光将她那迷人的梦幻光辉均匀地铺洒在黑暗的海面上,远处钻石顶熟睡着的身影几乎是暗不可见。我深深地吸了一口清新而又有些潮湿的海风。 “请原谅我不请自来。”这时从我的身后突然传来了一个温和的声音。 我差一点儿就从阳台上倒折下去。 我顺着声音回过头去。在阳台内侧的藤椅上坐着一个瘦小干枯的中国老头,他穿着白色的衬衫,繫着一条黑色的领带,手里还拿着一顶巴拿马帽。这时,他又开口说道:“希望我没有打扰你。” 我一边向他走过去,一边暗暗地攥紧了双拳:“你在我的房间里干什么?” 他彬彬有礼地站了起来,向我鞠了一躬,我上下打量着他,身高还不足五英尺。随后,他告诉我:“我一直在等着你醒过来。” 他的相貌十分地鲜明:突出的前额,稀薄的灰白色头髮,鹰勾状的鼻子,铲形的下巴上的双唇紧紧地抿着。最有特色的是他那双小眼睛,明亮而又机敏,深陷在眼眶里,警觉地向四处打量着。在右眼上有一道很深的疤痕,疤痕两边已经失去颜色的肌肉就像是一块贴上去的补丁一样扎眼。凭我的经验判断,那是一道很深的刀疤,不过他还很幸运,居然保住了那只右眼。 “你到底是谁?”我警惕地站在他的对面,仍然攥紧了两只拳头。 他不慌不忙地回答说:“高级警探陈·阿帕那。要看一下证件吗?” 我松开了紧攥的双拳,说道:“不用了。”然后又笑了笑,接着说道:“查理·陈是会悄悄熘进来而不吵醒我。不过,这么晚来,你有什么事吗?一定是什么特殊原因使得你採取了这样一种方式不约而来。” 他没直接回答我的问题,反而莫名其妙地说:“迂迴路线往往是到达正确地点的最佳路线。” “谁说的?肯弗西斯吗?”肯弗西斯是查理·陈侦探小说中的一个主要人物。 他摇了摇头,“不。蒂尔·贝格斯。” 这个叫蒂尔·贝格斯的傢伙又是谁呢? 我这才注意到自己的衣着实在是太不雅观了,于是说:“你不介意我回去穿上一条长裤吧?” 他点了点头,说:“请便。你不介意我吸菸吧?” 很快地,我们两个人就又坐在了阳台的藤椅上。在我们谈话时,他一直吸着烟,我总觉得他和小说里的查理·陈有些不太一样,后来才勐地记起小说中的查理·陈是一个矮胖子。也许陈·阿帕那和侦探故事中的那名主人公在其他地方很像吧。 “你的消息很灵通呀,阿帕那警探。”我半开玩笑地说道。 “你和大名鼎鼎的卡莱斯·达伦律师一齐调查迈西一案吧。” “是的。可我还没有开始调查呢……你怎么知道我是……” 他不等我说完,就回答了我的问题:“警察总监给我看了你的持枪许可证和侦探资格证。你本来是一名芝加哥警察?” “是的。”我回答道,“不过现在我请了假全力协助达伦先生调查此案。我和达伦很早就认识了,算得上是老朋友了。” 他的嘴角露出了一丝笑意,然后他说道:“黑勒先生,你根本就不老。要知道我已经干了三十七年的警察工作了。” 这话让我吃了一惊,不过他脸上的刀疤足以证明他说的是真的。 我将话题引入了正轨,问他:“你还没有告诉我你来这里的原因呢,阿帕那警探。” 他平静地说:“请叫我阿帕那或陈吧。我来这里是为了帮助兄弟警察。” 我也直率地告诉他:“就叫我内特好了。不过,陈,你为什么要帮助我呢?在迈西这件案子里,你究竟站在哪一边呢?” 他抬起了眼睛,盯着我说:“那要看是什么样的情况了。对汤米·迈西、他的岳母和那两名水手来说,法律是明确的,他们所绑架的那个夏威夷人被他们亲手杀死了。”我从他的眼睛中看到了隐约的怒气。 我说:“没这么简单……” 他嘆了一口气说:“是的,一点儿也不简单。现在阴云笼罩着整个夏威夷岛,我们不知道政府是否会因此而剥夺我们的自治权。内特,所有的本地居民都担心我们来之不易的自治权会像肥皂泡一样地破裂。迈西一案的最终结果将会决定这一切……而所有这些人与法律的公正和司法的正义一点儿关系也没有。” 我不想就区域自治问题深谈下去,于是就转换了话题,“你对另一桩案子——阿拉莫纳案有什么看法吗?” “这很难说。” 怎么在查理·陈的眼里也有破不了的案吗?我追问道:“为什么呢?” 陈慢慢地说着:“因为在我为之服务了三十七年的警队中出现了一些怪事,有的警官居然混淆黑白,结果毁损了警察局的声誉。”他停了一下,又说,“就拿迈克因托斯警官来说吧,他仅仅因为那五个男孩捲入了一起交通事件就逮捕了他们,这本身就够荒唐了。他居然还能够‘顺藤摸瓜’地调查出他们就是强姦泰拉的罪犯。为了收集证据,他还亲自开着那几个人的越野车去了犯罪现场,假造了车轮痕迹,还把这当作有力证据。” 第46页 我点了点头说:“是的,这些我在案卷中已经看过了。可这并不能证明那几个人是清白的。” 陈不慌不忙地说:“那么泰拉·迈西的记忆力总该说明问题了吧。在短短的时间里,她的记忆力惊人地提高了。在她被袭击的那天晚上,她告诉警察她是在十二点至凌晨一点之间离开阿拉迈酒吧的。可是后来迈克因托斯警官发现在这一段时间内,那五名疑犯有不在现场的有力证据,于是迈西夫人就把时间改在了十一点半。还有,在她被袭击的那天晚上,她告诉过警察,当时的天色太黑了,她根本没办法看清那几个人的容貌,而且她也记不得车牌号了。可是后来,她居然又令人吃惊地说起了全部细节。” 我审慎地问道:“你认为卡哈哈瓦和其他人是无辜的?” 他耸了耸肩,没有直接回答我的问题,不过他说:“和迈克因托斯警官不同,陈·阿帕那只有在调查全部结束以后才得出结论。‘想法就像降落伞,只有张开后才能运行。’”他说完之后,又从兜里抽出一张名片递给了我,“如果你需要我的帮助,可以随时和我取得联繫。这上面有我的警察局的电话号码和我家里的电话号码。” 我又问了一遍:“你为什么要帮迈西一案的被告呢?” 他笑着说:“也许我只是想帮助一个来自像芝加哥这样一座大城市的兄弟警察,也许是因为达伦反种族歧视斗士的盛名已经传到了这个偏僻的小岛吧。” 我接着说:“据我所知,你并没有直接插手此案。” 他朝我笑了笑,说道:“是的。陈·阿帕那就要退休了,他已经太老了,到了该坐在桌旁给别人讲故事的年纪了。不过,有的时候他也会听到一些故事。”说到这里,他停了一下,似乎是想引起我的注意,然后又接着说下去,“就在出事的那一天晚上,有一名喝醉了的海军军官在迈西家附近游来盪去,很多人都发现他的裤锁一直是开着的。后来,迈西夫人又告诉这个喝醉的军官别担心,一切都正常。还有呢,就是警察在追捕福斯特克夫人等人的时候,不得不动用了武力,也就是鸣枪警示他们,最后才迫使他们停下车来。在他们停下车以后,迈西上尉又是一副骄傲自大的态度……” 陈·阿帕那说到这里,就站了起来。 他又向我说:“你要想和目击的警察谈一谈,陈·阿帕那会尽力为你安排的。如果你想查出事情的真相,陈·阿帕那一定会尽力为你指点迷津的。” 我也站了起来,感激地对他说:“全靠你了,陈。” 他又鞠了一躬之后,就戴上了巴拿马帽。在我看来,那顶巴拿马帽对陈·阿帕那这个瘦小的老头来说实在是太大了。他戴上那个大帽子以后,就像套上了一个大号的汤碗,他的嘴角又浮出了一抹笑意。 “欢迎你来伊甸园。”陈一边说着,一边像他出现时一样无声无息地消失了。 第八章 神秘女佣 第二天一早,我早早地到了“皇家夏威夷”的“海浪走廊”,等候我约请的两位客人。这一天的气温要比前一天低一些,我是根据凉爽的季风判断出来的。 坐在藤制的桌子旁,我一边呷着菠萝汁,一边无所事事地观赏着周围的景致。向远方眺望一下,是件很惬意的事。钻石顶像只睡着的巨大鳄鱼,懒洋洋地趴在那里。透过浓密的棕榈树丛望过去,狭长的白色海滩上空寂无人,间或地,有只水鸟自由自在地掠过深蓝色的洋面。天空望上去像一块澄澈的蓝色美玉,一小朵一小朵的白色云彩低低地点缀在遥远的地平线上。哪儿是天际,哪儿是海涯,真叫人一下子很难把它们分清。 凉飕飕的海风不仅吹走了在海滩上嬉戏的游客,还带走了“海浪走廊”的生意。在“海浪走廊”里,顾客寥寥无几。除了我坐在中间以外,也就是几个有钱人懒懒散散地坐在凉篷下的椅子上,有一句没一句地聊着天。我四下看了看,我是惟一一个没有穿着白色亚麻西装的男士。穿着我自己那套蹩脚的棕色西装,我感觉自己就像一个寄生在疗养院中的穷外甥,靠照顾生病的阔舅舅混口饭吃。 “请原谅,先生。”女招待轻盈地走了过来。这是一个穿着和服的日本女孩,身上的和服印满了五彩的花纹,在她手里,还拿着一个装满菠萝汁的玻璃壶,问我是否还要再添上一些菠萝汁。 “不,谢谢!”我彬彬有礼地拒绝了她的提议。说句心里话,我一点儿也不喜欢这菠萝汁的味道——一种又甜又涩的味道。刚才,我只是出于礼貌,不想糟蹋这岛上的特色饮料,才勉强接受了下来。 女招待刚要转身离开,我拦住了她:“嗨,能给我来一杯咖啡吗?” “加糖?加奶?” “都不要。还是加一些蜂蜜吧!” 她微微笑了一笑,走开了。 这里所有的女招待都穿着和服,看上去就像是一群日本艺妓。每一件和服的图案都十分别致,绘着各种各样精緻的花纹,就像精巧的雪花,各自有各自的特色。她们在“海浪走廊”里轻盈地往来,看上去就像是穿梭在“寂静”花丛中的美丽蝴蝶,“寂静”是因为在这里的东方侍者和玻里尼西亚侍者要比顾客还多。 第47页 我时不时地看一眼门廊入口处,想知道我的客人什么时候能到。果然,没过多久,我的这个愿望就“实现”了,我期待的客人走了进来。她们站在门口,四下里打量着,一下子就找到了我。 我朝她们远远地挥了一下手,她们就向这边走了过来。我用一种钦慕的眼神紧紧盯着这三位向我走来的年轻女士。 泰拉·迈西,穿着一件海蓝色的裙子,上面有几个白色的大圆钮扣,戴着一顶繫着白色飘带的蓝色女帽,整个装束看上去很协调,一副黑色的太阳镜又为她的妩媚平添了几分神秘。稍稍美中不足的是,她的身材略微有些胖。 伊莎贝尔没有戴帽子,所以我能清楚地看到她迷人的脸庞。她穿着一件齐膝的短裙,白色的底上洒满了红色的小圆点,把她衬得更加娇俏可爱;调皮的微风不时地掠过她的短裙,使得裙裾轻轻地张开,她漫不经心地将它抚平。看到娇嫩美丽的伊莎贝尔,我的心跳似乎一下子加快了。 还有一位“不请自来”的客人——比翠丝,就是那个泰拉的日本女佣。和“海浪走廊”的女招待相比,她更加玲珑纤巧。她穿着件白色的短袖衫,下面配着一条齐踝的黑色长裙,整身装束朴素而雅致。黑色的短髮与白色的宽檐女帽形成了一种有趣的反差,在她的手里,还拿着一个白色的钱夹。 坐在太阳伞下的其他顾客,一直心无旁骛地或是聊着天,或是观赏着远方的景致,对偶尔进来的客人连瞧都不瞧一眼,一副心高气傲的架式。可是,当我的这三位客人——三位年轻漂亮的姑娘走进来的时候,他们中的不少男人却偷偷打量着她们。 我站起身来,朝我桌边的另外三张椅子做了个手势——事先,我只想到泰拉和伊莎贝尔会来。不过,幸好我订的是一张可以坐四个人的桌子。正在这时,泰拉威严地举起一只手,示意她的女伴先别坐下,看起来,她是有些事想先和我说清。 “离开这儿以后,我们打算直接去珍珠港的新住处。”泰拉的声音十分低沉,近乎在自言自语,“我的女佣——比翠丝将陪着我一起去,所以,我就把她也带来了。我希望,你对此不介意,黑勒先生,我一直认为,对待佣人也应该像对待其他人一样的平等。” “你这一番话说得好极了,我完全贊成!”我说完以后,朝着站在泰拉身后的比翠丝笑了一下。她对我的笑容未加理会,不过,我注意到,在她的眼里,微微含着一丝笑意。我又向椅子做了一个手势,她们三个人这次才坐了下来。 正在这时,女招待将我点的咖啡拿了过来,她依次斟满了我、泰拉和伊莎贝尔的杯子。到了比翠丝那儿,她却将自己的杯子翻转了过去。然而,穿着和服的女招待垂着手静静地站在一旁,等着我们几个人点东西。我叫了一份煎蛋和腌肉。泰拉和伊莎贝尔小声商量了一下,然后,合叫了一大份水果拼盘。女招待又看了一眼比翠丝,似乎拿不定主意,究竟该不该等她点东西。比翠丝一言不发地坐在那里,就像远处静穆的钻石顶一样安静。 “你想要点儿什么?”看来,我只能充当一下侍者的角色了。 “不,谢谢。”她礼貌地说道,“我只是一个随从。” “你的意思是说,你只是一条跟在主人身后的狗?” 一下子,桌上的气氛紧张了起来,她们三个人的表情变得很不自然,只有我的脸上还挂着平静的微笑。 “好吧,随你的便,如果你指望我能在桌子下面给你些吃的东西,那就是打错主意了。”我的一句话就起到了“化干戈为玉帛”的作用,“你还不想来点咖啡吗?那要点儿什么?果汁?还是茶?” “茶。”比翠丝终于开了口,她的声音低而柔。紧接着,她那双乌黑的眼睛又一眨一眨地笑了。 “再给我们来一小篮松饼吧。”我又向女招待补上了一句。 “菠萝松饼可以吗?”女招待微笑着提醒我。 “噢,帮帮忙,只要没有菠萝,什么样的松饼都可以。”我装出一脸苦笑。 这句话使得所有的女孩都笑了起来。我呷了一口咖啡,说:“很高兴你们今天能够来这里。” “刚才,我顺便在总服务台那里问了一下,”伊莎贝尔朝我灿烂地笑了一下,“想知道我的房间安排好了没有……” “我今天早上已经和达伦先生联繫过了,”我说道,“一切都安排好了,他们就等着把钥匙交给你。” “好极了。”她双手合拢,脸上露出了甜美的笑容。对此,我心领神会——很显然,我今天晚上会有约会,极为热烈的约会。 “这儿真美。”泰拉似乎没有听见我和伊莎贝尔之间的对话,她那双躲在黑色墨镜后的眼睛望着海天相接的远方。在她的脸上,一点儿表情也没有,偶尔地,微风吹动着她那头金褐色的秀髮。 “吃过早饭,你可以再多留一会儿吗?”我决定进入正题了。 她那双藏在黑色墨镜后的眼睛转向了我,脸上仍旧是毫无表情,“有事吗?” “我想问清一些事。伊莎贝尔可能和你说过我约你们的原因。” 第48页 她的那双藏在黑色墨镜后的眼睛眯了起来,“你昨天下午不是已经和达伦先生问清楚了吗?” 我点了点头,“不过,他还会一次又一次地问你的,林赛先生也会再找你谈的。他们有他们的安排,我有我的安排。” 她马上反问道:“哦,那你的安排是什么样的,黑勒先生?” 坐在一旁的伊莎贝尔正在用手抚平被微风吹起的金髮,听到这话,她的眉头微微地皱了一下,轻轻地碰了碰泰拉的手腕,“别对内特这样,他是为了帮你。” “伊莎贝尔说得很对。不过呢,我不是律师,只是一名侦探,我的职责是认真核对每一个可能提供事实的细节,这样,就能为律师的辩词提供可靠的证供。” 泰拉微微地转动了一下身子,声音依旧十分低沉,就和远处隐约可闻的海浪声一样。“可我还是不明白,这事是和汤米,还有妈妈有关……” 就在昨天下午,她对达伦说过同样的话。 我端起杯子,喝了一小口咖啡,“要知道,这个案子从一开始,一直到最后为止,都和你有关系。泰拉……我可以这样称唿你吗?如果你愿意的话,你可以叫我内特或内森,你觉得怎么样?” 她什么也没说,那张椭圆形的脸紧紧地绷着,和那副黑色的墨镜一样深不可测。伊莎贝尔看上去有些不安。比翠丝一动不动地坐在那里,脸上什么表情也没有,就像她刚才所说的,她只是一个随从。 泰拉深深地吸了一口气,“黑勒先生……内特,我想你能理解我此刻的心情——我不想再次出庭作证,再一次当众讲我的遭遇。我想,你和达伦先生是不会要我这么做的。” “呃——这恐怕不太可能,因为只有你出庭,才能让陪审团明白你丈夫为什么做了那样一件事。你是其中的关键人物。” 她微微向前靠了靠,那副黑色的墨镜突然显得有些阴气沉沉的。“难道阿拉莫纳案还不够吗?想想看,有多少妇女不向警察局报告她们被侵犯了,因为她们害怕可怖的社会舆论和法庭上的巨大压力。我正是觉得自己有责任站出来,就是为了保护其他的妇女……” 伊莎贝尔又拍了拍她的手,“你做得很对,泰拉。” 泰拉轻轻地摇了摇头,“我不想其他的妇女再经歷我所遭受的一切……那些畜生……在我看来,仅仅把那帮傢伙关到监狱还远远不够——可现在连这一点都没办到,你还想让我怎么样?” “我的调查也许能为你讨还公道。” 她勐地一下子抬起了头,“你这话是什么意思?” 我耸耸肩,“我是说,如果我能够收集到足够的证据,那么,那些侵害你的人就可能会被关起来了。” 她发出了短促的笑声,那笑声里有几分嘲弄的味道,“噢,好极了!刚刚结束,我又要再次出庭!我想知道,这样的一场噩梦什么时候才能结束?能有谁体会得到我的感受呢?那些旁观者根本体会不到受害人和他们的亲人所承受的压力。” “我们不是到这来了吗?” “我想你们来这儿只是为了钱!”她毫不客气地抢白道。 “泰拉!”伊莎贝尔的脸色一下子变得很难看。 “我知道,我知道,”她嘆了一口气,声音又缓和了下来,“你的内特来这儿只是为了帮忙。好吧,如果只要我再一次出庭作证,再一次讲述那个可怕的夜晚……”她又嘆了一口气,“只要这么做能帮助我的家人……能帮助其他有过这样经歷的女孩子,我还会这么做的。” 我本来想说明一下,她再次出庭只可能救她的妈妈和丈夫脱离火坑,不过,既然她已经答应和我合作了,我就决定让她继续保持着那份高贵的“济世感”。 “好的,”我说道,“我昨天晚上又仔细看了……”我拿出记事本,翻到我要找的那一页,“法庭记录和你在不同场合、不同时间里的证词。不过,你先得记住,我问的问题只是原告律师可能提出的。” “开始吧,黑勒先生。”她勉强挤出了一丝笑容,“内特。” “按正常情况来讲,”我说道,“证人的记忆力随着时间的推移以几何级数的速度递减。不过,从你的证词来看,你对那天晚上遭遇的不幸事件却是越记越清楚了。” 她的嘴角轻轻抽搐了一下,看不出她究竟是想嘆气呢,还是想笑笑,结果,她什么都没做,“对那天晚上的事,我记得越来越清楚?我想你是指我当天夜里和第二天早上所做的证词吧?” “是的,”我回答道,“在出事后的几个小时之后,吉登警官、福特德警官,还有迈克因托斯警官以及其他几名警官曾向你询问过有关情况。此外,你还和医院的弗希特护士、曼斯医生讲过……” 她打断了我的话,“是的,可这些有什么不对吗?” “是这样的,你和这些警察以及护士说过,你根本无法指认罪犯,因为当时周围太黑了。不过,你又说你可能凭声音分辨出来。” 第49页 泰拉一言不发地盯着我,她那张科比娃娃似的小嘴孩子气地噘着,似乎想吻我一下似的。可是我敢肯定她心里一定不是这么想的。 “然而,到了后来,你提供的证词里不仅有了罪犯的外貌,甚至还提到了他们当时的衣着。” “我说的全部都是事实,黑勒先生,我后来又想起来了。” “叫我内特吧。”我又喝了一口咖啡,味道十分苦涩,“你一开始说过,那些傢伙是夏威夷人,而不是中国人、日本人或什么菲律宾人,你还说他们讲夏威夷语。” 她轻轻地抬了一下左肩,“他们全都是有色人种,难道这不对吗?” “可是,其中只有卡哈哈瓦和阿哈库罗是夏威夷人,另两个是日本人,还有一个是中国人。” 她又从喉咙里发出了讥讽的笑声,“那么,你能分辨清楚吗?” “在芝加哥,我们当然能分清日本佬和中国伦,这毫无问题。” 说完这话,我用眼角膜了一下比翠丝,对于我这种种族主义的粗野态度,她安之若素,连眼都没眨一下。 伊莎贝尔不安地转动一下身子,很显然她没想到事情会变成这样。 我的口气缓和了下来,“泰拉……迈西夫人,刚才我说话的口气就好像我是魔鬼的代言人一样,是吧?要知道我一定得查清案子里的所有疑点,万一原告律师利用了这些,我们在法庭上的处境就会很尴尬。所以呢,我希望你不要一听见不顺耳的话,就失去了理智,这样的态度对我们很不利。” 伊莎贝尔皱着眉,有些担心地说:“内特,你的做法是不是有点太严厉了?” “如果你是说我没有一个谦谦君子的风度,那就得请你们谅解一下。要知道,我去得可不是什么贵族的上流学校,我念书的地方只是芝加哥一所小学校,它靠其他东西出名。在那里,一年级的新生都带着刀子或是枪,所以我可能不太符合你们文雅的要求……可是,在你们这样的柔弱女孩子陷入困境的时候,我倒是很乐意挺身而出。迈西夫人……泰拉,想想看吧,现在你的丈夫和母亲已经惹上了很大的麻烦,难道你打算袖手旁观吗?要知道,如果罪名成立的话,他们可能会为此坐上二十年,甚至一辈子的牢。” 我说完这番话之后,周围似乎一下子安静了许多。我们全都默默地坐在那儿,只有门廊上鸟笼中小鸟的宛啭啼鸣和海浪击打岩石的声音忽远忽近地传来。 泰拉·迈西,她的眼睛,更确切地说,是她的那副黑墨镜又对准了我,“请你提问吧,黑勒先生。” 我嘆了一口气,又把我的笔记本翻到了事先作过标志的另一页。 “在被强暴之后,你曾经先后六次对至少四名以上的警察、医生和护士说过类似的话,那就是你已经不记得汽车的牌照号了。” 她耸了耸肩,看来是默认了我刚才说过的话。 “那么,”我继续说道,“在警察局里,当迈克因托斯警官又一次问你的时候,你一下子又记起了汽车的牌照号。” “事实上,”她进一步更正着我的话,“我记错了一位数字。” “是的,荷瑞斯,伊达的汽车牌照号为58~895,而你告诉警方的是58~805,不过这已经很接近了。考虑到你出事时的状况,记错一位数字从某种程度上说来让别人觉得更可信。可是,据我掌握的情况来看,有人证实当你在王后医院中的检查室里接受治疗的时候,听见过这些号码。” “这不是事实。” 我从记事本上抬起了眼睛,直盯着泰拉,“不过,当时的情况是:有一辆车就停在检查室的窗下,车内的通讯器开到了最大声档。一名警察证实他当时听见广播中要求寻找牌照号为58~895的汽车,并且还说可能与一起袭击事件有关。这一通知曾经反覆播放了三次。” “可我什么都没听见。” 我向前靠了靠身子,继续追问道:“不过,你应该知道这辆牌照号为58~895的汽车之所以被通辑,是因为它捲入了当晚晚些时候的一起小型交通事件,警方把它也叫做了袭击事件。” “我是后来才知道的。” “在被袭击的当晚,你曾经描述过袭击者汽车的大概面貌。你说那是一辆福特或达治或齐弗利特牌的旅行车,很破旧,帆布的顶篷,而且顶篷已经坏了,所以,在车行驶起来的时候,你听见车顶丁当直响。” 泰拉又耸了耸肩,这次可不是对我的话表示某种无可奈何的贊同了,她矢口否认了这一点,“我不记得自己曾经说过这样的话。不过,也可能是在被询问事情经过时说的,可是现在我已经记不清了。” 是吗?不过某些时候她的记忆力倒不是这么糟糕。 “泰拉,荷瑞斯·伊达的车,实际上,那是他姐姐的车,是一辆一九二九年才生产的a型敞篷式旅行车。那辆车相当地新,顶篷根本没有任何破损的痕迹。可是,在提供证言时,你一口认定那辆车就是袭击者所开的车。” “是,就是那一辆车,我一看到它,就把它认出来了。” 就在这个时候,我们的早餐送来了,这一次是两个招待一起过来的,站在女招待后面的是一名玻里尼西亚籍的男招待,他手里托着摆放齐整的托盘。 第50页 泰拉微微笑了笑,“黑勒先生,我们几个平静地吃一顿早餐,你觉得怎么样?” “很好啊。”我还能说什么呢。 我埋头吃着我的那一份煎蛋和腌肉,桌上只听见刀叉的碰撞声,大家都陷入了一种尴尬的静默中。泰拉和伊莎贝尔共享着丰盛的水果盘,那里面摆满了各色水果市丁:菠萝、葡萄、木瓜、香瓜、香蕉……后来,为了打破尴尬的气氛,两个女孩子聊起了家常,那样子就好像我根本不在场似的——泰拉父亲的病已经好多了,福斯特克夫人的母亲好心地(她正在西班牙度假)发来一封支持女儿的电报。 “外婆在电报中说她相信妈妈是无辜的,”泰拉边说,边端起咖啡杯,“所以她不用亲自到这儿来支持妈妈了。” 吃完了早餐,我又开始了例行调查。招待又给我们每人倒了一杯咖啡,泰拉的杯子已经是第三次被倒满了。 “你能和我说说吉米·布莱弗德上尉吗?”这是案情中的另一个疑点。 “你想知道些什么呢?”泰拉优雅地端起了咖啡杯,小手指微微向上翘着。“他是汤米的朋友,算得上是最好的朋友。” “在出事的那天晚上,他为什么醉醺醺地在你家附近游来盪去,而且他的裤锁居然还开着。” “内森!”伊莎贝尔吃惊地瞪大了眼睛,语气中充满了责备。 “我想他可能是喝多了,当时是想找个树丛‘放松’一下自己。”泰拉仍然面无表情地回答着。 “用什么方式来放松呢?” “这也是问题?” “可是,在警察要把他带回去录口供时,你为什么又对他说不会有事呢?” “他根本就是清白的,他和汤米整个晚上都呆在一起。这一点,汤米可以为他作证。”泰拉的口气十分强硬。 “内特,”伊莎贝尔又一次喝止了我,“你让我觉得很不安。” 不安?这是有钱人表示恼怒的一种文雅方式。 我对泰拉说:“如果你不想回答这个问题——” “他是朋友,”泰拉打断了我的话,“我只是在安慰他。” 安慰他?她自己刚刚被一群疯子似的本地人暴打一顿还被强姦了,却还能安慰他? “我想这顿丰盛的早餐应该结束了。”泰拉一边把膝盖上的餐巾拿下来,一边打算站起身离开。 “请先别走,”我又做了一个“请坐”的手势,“我们马上就要谈到最关键的地方了。” “最关键的地方?” “时间不吻合。” 听到了这一句话,她的嘴角又抽动了一下,“并不存在什么时间不吻合的问题。” “恐怕不是这样吧。那五名袭击你的疑犯的时间表我们已经知道得很清楚了,过了午夜之后,大约是在十二点三十分左右,他们捲入了一场交通事件中,也就是这件事使得他们成为你那个案子的主要嫌疑人。” “黑勒先生,我是在十一点三十五分离开阿拉迈酒吧的。”她一板一眼地回答着,语气有些不耐烦。 “这个时间你记得很准,难道当时你看过表?” “我没有带表。可是,我的几个朋友是在十一点三十分时离开的,大约又过了五分钟,我也离开了阿拉迈酒吧。后来,那几个朋友告诉我他们离开的时候正好是十一点半。” “不过,泰拉,在出事的那一天晚上,你曾经对警察说你大约是在十二点到凌晨一点之间离开阿拉迈酒吧的。” “我当时一定是记错了。”她又一次口气坚决地否认了自己的证明。 “如果,你是在十二点到凌晨一点之间离开阿拉迈酒吧的话,那么,那些人就有不在现场的时间证人,因为,正是在那个时候,他们几个人的车开到位于北国王路与德林汉姆街的十字路口,并且捲入了那起交通事件。” “我已经说得很清楚了,”她一下子站起身来,“我记错了。” “你是说你的记忆力逐渐,不,应该是突然地增强了。” 她摘下了那副黑色的太阳镜,露出了那双有些微微向外凸出的灰蓝色眼睛,眼神里充满了恼怒。“黑勒先生,在出事的那天晚上以及第二天的早上,我一直处于极度的惊恐状态之中,所以根本不知道自己当时说了些什么。到了后来,我的情绪逐渐稳定了下来,就一点一点地记起了有关的细节。难道,黑勒先生,这有什么不对吗?”她满脸怒气,厉声厉色地指责着我。 说完这番话以后,泰拉又转向了伊莎贝尔和她的女佣,“伊莎贝尔!我们走!比翠丝!走吧!” 泰拉又带上了那副神秘的黑色墨镜,昂着头径直离开了。伊莎贝尔不满地瞪了我一眼,那短短的一个眼神里有太多的含义:厌恶、失望、伤心……接着,她跟在泰拉身后头也不回地走了。比翠丝呢,一直安安静静地坐在那里,面无表情地听着我们之间的谈话。在听到了女主人的吩咐之后,她不急不忙地站了起来,脸上仍然没有什么表情,连看也没看我,就打算跟在女主人身后离开。 第51页 就在这时,我一下子注意到比翠丝的白色钱夹忘在了桌子上,我刚想叫住她:“比——”她放在背后的手却向我轻轻摆了摆,示意我不要做声。 我目送她们走出了门廊,内心暗自琢磨着比翠丝古怪的行为,却怎么也想不出一个理由来。不过,有一点我可以肯定,她一定还会回来取那个钱夹的。 果然,不出五分钟,比翠丝又返了回来,在拿起了桌上的钱夹后,她小声对我说:“我今晚休息,晚上八点半在瓦奇蒂娱乐园等你。” 然后,她走了。 噢,这太好了。 即使伊莎贝尔对我不理不睬,我今天晚上也还会有个约会的。 第九章 迷情之夜 卡拉卡瓦路在白天是绿荫环绕的宁静的住宅区,到了晚上它就像復甦一般变得嘈杂而喧闹。婆娑的棕榈树仍然轻轻地摇摆着,可是那股奇异的热带花香被辛辣的烤肉味给取代了。不断鸣响的汽车喇叭声,小贩五花八门的叫卖声,朋友之间热烈的谈话声热辣辣地混合在一起。就连夜空中的点点繁星也敌不过瓦奇蒂娱乐园中五彩眩目的灯光,而显得有些黯淡了。远远地望过去,瓦奇蒂娱乐园就像是散落在卡拉卡瓦和伊纳路上的一串耀眼的五彩明珠一样。 在伊纳路的路口立有一块指示牌,上面标明瓦奇蒂娱乐园的停车场在街道的左侧。由于路面的行人很多,我只得不停地按响喇叭,把车慢慢地开向停车场。我趁机向街道两旁打量着,两边林立着的都是一些投合游人心意的小店铺,廉价的咖啡屋,简陋的美容院,还有几家小小的理髮店。有许多本地人在桔黄色的路灯下边走边聊着;还有一些情侣们手挽着手亲昵地走在一起;再有就是一些成帮结伙的少年们大声说笑着,打闹着。总之,这是一片欢乐的海洋。如果我记得不错的话,这里离海岸只有一两个街区,可是却怎么也嗅不到一点儿大海的气味。在高大的棕榈树下,我发现有几个大约十七、八岁的本地女孩正在和一些白人士兵们打情骂俏,她们都穿着性感的艷丽短裙,画着浓妆。这情景不仅使我想起了芝加哥,夏威夷的瓦奇蒂娱乐园与芝加哥的任何一个娱乐园在外观上都没有多大差别,只不过这里你所见到的更多是黄色或棕色的面孔而已。 我好不容易才把福斯特克夫人的车开到了停车场。停车场里已经挤满了各种类型的车:敞篷汽车、轻便越野车、摩托车……最后,我勉强在一辆破旧不堪的老爷车旁找到了一个空位,才算把车安顿好。在停车场里,就能够听到瓦奇蒂娱乐园中的音乐声,虽然两个地方隔着整整一条街。我暗自将皇家夏威夷里的音乐和瓦奇蒂娱乐园中的音乐比较了一下:前者追求的是优雅的情调和舒缓的曲调,四弦琴和电吉它合奏着浪漫的夏威夷情歌,这是为了骗那些来这里度假的阔佬们的钱;而瓦奇蒂娱乐园里的音乐营造的是火爆的气氛,风琴奏个不停,音乐声震耳欲聋,歌手们声嘶力竭地喊着,他们演奏的全部是当下美国大陆流行的劲歌,当然这是为了骗那些本地的傻小子们付钱的。 她正好站在瓦奇蒂娱乐园的招牌下等着我。她的头上就是鲜红闪亮的“奇”字,明亮的灯光将她照得格外耀眼,所以我远远地就认出了她。她优雅地背靠在门柱上,手里夹着一支已经燃了一半的香菸。 我仔细打量着她,她的十个手指甲全都涂得猩红。早上的那一身白色衬衫和黑色长裙都不见了,这次她穿的是一件白色齐膝长的日本紧身裙,在裙子上印着大朵大朵眩目的红花,似乎整件衣服都要燃烧了起来。她的脚上穿着一双白色的拖鞋,秀丽的脚趾露在了拖鞋的外面,十个脚趾甲也涂得猩红。她的嘴唇涂画得和衣裳上的红花一样明丽,乌黑的左鬓边插着一朵红色的鲜花。只有她手里拿着的那个白色钱夹还能让我依稀记起她今天早晨的那身规规矩矩的衣服。 她先沖我粲然一笑,然后说道:“黑勒先生,很高兴见到你。” 我也向她笑了笑说:“我也是。这件裙子和你一样的漂亮。” “我刚才一直在担心,以为你不会来了呢!”她做出一副娇嗔的样子。 “怎么会呢?我从来都不拒绝像你这么漂亮的女孩子的约请。” 她吸了一口香菸,然后把那张鲜红的小嘴噘成了可爱的圆型,接着向我吐了个圆圆的烟圈,妩媚地笑着说:“黑勒先生,你是在和我调情吗?” “叫我内特吧,”我说,“你打扮得如此迷人,任何一个有血性的男人见了你都忍不住会动心的。” 显然她很喜欢我的恭维话,接着她把手里的那支烟举了举,问我:“想来一支吗?黑勒先生,不,内特。” 我婉言谢绝了她:“不,谢谢。它会阻碍我的发育的。” 她一下子笑出了声,说:“哦,内特,别逗了,难道你还没长大吗?” “是的,就差那么一小点了,也许得需要你的帮助。” 她又朝我妩媚地笑了笑,什么也没说。在我的眼里,她的笑脸使得瓦奇蒂娱乐园中闪烁的五彩霓虹都为之失色了。我试探性地伸出了胳膊,她一下子将手里的香菸抛了出去,在闪亮的菸蒂在空中划过一道优美的弧线之后,她就紧紧地依偎在我的身边。 第52页 第一次的约会就靠得这样近,她究竟是被我的男子汉魅力牢牢地吸引住了,还是故意引我上钩呢? 我极力在心里说服着自己,使自己相信这个娇小玲拢的日本女人是被我出众的魅力给吸引住了,而不愿意把事情向坏的那一面去想,不过她也有可能在施展美人计,诱惑好色的大男人甘心情愿地陷入圈套。不,不会是这样的,我在心里不断给自己打着气。说真的,我还真有些被她给迷住了,她身上有一股勾人魂魄的香味,不知道是她用的香水散发的呢,还是她鬓边的那朵红花飘散出来的。而且紧身衣下那丰满的胸部有节奏地一起一伏着,一看到它就会使人意乱神迷。最有诱惑力的也许是她身上散发的那股来自遥远东方的神秘气息和难以言传的妩媚…… 我们两个谁也没有说话,只是紧紧相拥着走在拥挤的人群中。在夏威夷这个多种族混居的地方,白皮肤的男人和黄面孔的女人相拥而行是一件很平常的事。 我俩就这样默默不语地绕着瓦奇蒂娱乐园走着。在我看来,这里和伊利诺斯州的娱乐场没有什么太大的不同,根本看不出一点儿属于夏威夷风格的东西。飞转不停的旋转木马,小型的宠物乐园,热闹的游戏靶场,只不过充做靶子的小人身上穿的是和服,也许这可以勉强算入地方特色之中吧。不过与美国大陆的娱乐园相比,这里的节奏明显要板滞许多,所有人的态度都是懒懒散散的。 我给她买了一大团粉红色的棉花糖,不过呢,当然是我们两个人一起低头分享着。不知不觉之间,她把我领到了一座两层楼房前面,整个小楼是由木头搭成的。 我深吸了一口气说道:“这里真让人难以相信。” 她晶亮的眸子紧盯着我,好奇地问我:“什么?” “这里既没有臭虫,也没有蚊子。什么都没有。” 她耸了耸肩,“当沼泽被抽干时,它们全都飞走了。” 我好奇地追问:“什么沼泽?你是说这里过去不是这样的?” “这一片原来全是沼泽。” “瓦奇蒂过去是一片沼泽地?”我不相信地看着她。 她点了点头,补充道:“沿着阿拉迈运河向下走,你会找到臭虫的。” 我笑着摇了摇头,“不,这样我觉得挺好的。” 她把视线从我身上移开了,低声地说:“很多年以前,他们抽干了瓦奇蒂沼泽,为的是种更多的甘蔗。所有的池塘、沼泽以及那些在这里世代生活的农夫和渔民都不见了。现在这里成了热闹繁华的旅游贸易区,这样的结局应该还不错吧?” “最好的结果是所有的臭虫都被赶走了。” 她点了点头,又继续说:“在这里你也不会找到蛇的,阿拉迈甚至整个夏威夷也没有一条蛇。” “它们全被赶到大海里去了?”我调侃着问。 “不,这里从来都没有过蛇。” 我做出一副吃惊的表情,然后用一种惊讶的语调说道:“伊甸园里居然没有蛇,这简直让人无法相信。” 她转回头来盯着我说:“这里只有人,到处都是人。” 这话似乎弦外有音,不过我装作没有听懂。 比翠丝领我来的这个地方轰响着震耳欲聋的音乐声,到处都挤满了年轻人。我们离小楼越近,《查理,我的宝贝》这曲子的乐声就越震耳。在吉它的混响声里搀入了一些夏威夷式的曲调,这使得这首本来就火爆的歌曲更加热情奔放了。 有很多小伙子站在门前,或喝着可乐,或吸着烟,或是三五成群地闲谈着。和他们相比,我显然穿得太过正式了,居然还打着一条暗红色的领带。这里的青年小伙大都穿着丝质的衬衫,蓝色的牛仔裤;而姑娘们呢,大都穿着棉质的套衫和齐膝的短裙。 我买了两张门票。这里的门票十分便宜,如果一个人进去呢,每张门票三十五美分,如果是情侣结伴而入呢,每张门票只有十美分。我和比翠丝费力地挤过拥挤的舞池,找了一张桌子坐了下来。最右侧的舞台上,几名夏威夷的歌手正在卖力地表演着。在他们的鼓上写有这支乐队的名字——“快乐农夫”。现在,他们不再唱那支火辣劲爆的《查理,我的宝贝》了,而是改唱一支低缓深情的《月色与玫瑰》。在闪烁着迷幻灯彩的舞池里,不同肤色的男孩和女孩情意绵绵地对舞着。其中的一对是黄面孔的男孩和白皮肤的女孩,他们脸贴着脸。另一对是棕皮肤的女孩和白人男孩鼻对着鼻跳着,似乎充满了道不尽的柔情蜜意。这情景一定会让任何一名三k党成员背过气去。 “想来一杯可乐吗?”我问比翠丝,她正看着舞池里的一对对情侣。 “好啊!” 我去吧檯买回了两瓶凝着水露的冰镇可乐,在侍者为我拿可乐的时候,我回头看着那可爱的“东方之花”,她正在热切地嚼着口香糖。 我走回到座位以后,就偷偷地取出放在西装口袋里的小酒瓶,然后向比翠丝晃了晃,问道:“要来点儿吗?” “当然。”她一边倒着可乐一边答应道,“难道你觉得夏威夷的姑娘小伙们就不会想法找些乐子吗?” 我往她的杯里倒了些朗姆酒,问道:“在这里演出的乐队是固定的吗?” 第53页 比翠丝摇了摇头,“不是的。本地的乐队轮流在这里表演。那天晚上在这里演出的是‘鹰’乐队。” 我想她所说的“那天晚上”就是指泰拉·迈西被袭击的那个晚上。 我一边往自己的杯子里倒着朗姆酒,一边不动声色地问:“那伙人在袭击泰拉之前,就是在这里跳舞取乐的吧?” 她那双乌黑的大眼睛一眨不眨地盯住我,严肃地问道:“你真是这么想的?” 我推开了面前的杯子,反问道:“你说什么?” 她仍然一眨不眨地盯着我看,“你知道我为什么带你来这儿吗?” “为了我的蓝眼睛。” 她对我的话一点儿反应都没有。“你今天使迈西夫人很难堪。” “这是我的工作。” “使她难堪?” 我苦笑着摇了摇头,说:“不,设法从她那里知道真相。” “你认为她在撒谎?” “不。” “你认为她说了实话?” “不。” “那么……”她那双好看的眉毛一下子就皱了起来。 “我从来不妄下断言,作为一名侦探,这是最基本的素质之一。更何况我现在刚刚开始调查。” “那你是说你还什么也没有发现?” “不是的。的确有人对你的女主人干过一些不好的事,要知道,她不可能砸碎自己的下巴,更不可能强姦自己。” 比翠丝喝了一大口饮料,皱着眉想了一想说:“在这里是根本不可能发生这种暴力强姦的事的,这肯定不会是夏威夷人干的。夏威夷人性情温和,驯服得就像是家里养惯的小猫小狗一样。” “是的,只有‘两只小狗’是夏威夷人,另‘一只猫’是日本人。”说到这里,我才意识到自己有些失言了,因为比翠丝也是一个日本人。 比翠丝的眼睛蓦地亮了一下,就好像燃烧的两团愤怒的火苗。她的语气却十分平静:“的确,其中的两个人是夏威夷人,那一个中国男孩,有一半夏威夷血统。我刚才已经告诉过你了,在夏威夷是不可能发生这种暴力强姦事件的。” “为什么不可能呢?”我寻根究底地想问个明白。 “因为这里的女孩,”她耸了耸肩,“……你根本不需要强迫她们的。” 我开玩笑地说:“你是说,只要给她们买上瓶可乐,再倒一些朗姆酒,然后就万事大吉了。” 这句玩笑话稍微缓和了一下她紧绷的面容,她微微咧嘴笑了一下,就好像是我可痒了她一样,不过这笑容和她刚才眼里闪现的怒火一样都一闪即逝了。她说:“不,内特……这对大陆人来说很难一下子让他们明白的。” “可是我是一个聪明的大陆人,我会学得很快的。” “在那些白人百万富翁来这里以前,夏威夷一直是一个十分和睦的地方。即使在现在,惟一的强暴也只是……强迫未成年的少女发生性关系,你们叫做什么?” “引诱未成年少女。” 她点了点头,继续说了下去:“女孩子屈服于比自己大的男人,后来父母发现了,或者是有了孩子,这是夏威夷式的‘强姦’。而像你刚才所说的那种强姦,有色人种对白人妇女施以暴力,这样的事情在夏威夷是绝对不可能发生的。” “凡事总会有个开端嘛,”我说道,“而且你还说不同种族的人是不可能绞在一起的。”说到这里,我朝正在舞池中跳舞的那两对年青人点了点头,“那么他们是什么呢?难道我见到的是海市蜃楼?” “他们可以在一起的,”她向我解释说,“那是沙滩男孩,是指那些在旅馆的海边教滑板的夏威夷男孩。他们的学生大多是女性游客,有时是迷人的海军军官妻子们……这样的一种性行为应该怎么说呢?” “婚外私情。” 她点了点头。 “你想说些什么?难道你是说你的女主人和沙滩男孩有了某种不正当的关系,结果出了差错?然后呢,她就编造出来一个故事……” “别这么说,你会……会认为我是一个坏女孩。” “恰恰相反,我觉得你简直就像一个落在凡间的天使。” 比翠丝避开了我火辣辣的目光,辩解道:“不,我是很坏,可以说成是僱主的叛徒。” 我转了转眼珠,又喝了一口饮料,说道:“我并不认为那些有钱人每周付给佣人几美元就能够买到可贵的忠诚,要是所有的佣人都这样的话,我们干侦探这行的人恐怕就要失掉饭碗了。” “你很坦诚。” 我勐地被可乐哈住了,咳嗽了一阵子后说:“什么?” 比翠丝笑着说:“你想怎么说就怎么说,从不隐瞒。” 比翠丝这话说得不完全对,通常情况下我会把所有的事情都隐瞒起来。 不过,在这样的一种情况下,我选择了一种最佳的回答方式,我说:“你说得很对。” “你能和我跳一支舞吗?” 第54页 “不胜荣幸。” “快乐农夫”乐队又开始演唱起《沙上之爱》这支浪漫的情歌。在吉它的伴奏声中,我把比翠丝轻轻地搂在怀里,伴着抒情的乐曲翩翩起舞。比翠丝头髮上插的鲜花的香味让我感到有些头晕,也许是朗姆酒的效力开始发挥作用了。 比翠丝在我怀里低声说着:“我本以为你不会来了,因为贝尔小姐……” 我适时打断了她的话,说道:“我们只不过是朋友,我是说伊莎贝尔和我。” “我听见她把你叫做‘甜心’。” “这,这……”我轻轻咳嗽了一声,接着说道,“有点儿夸张。我们两个是在船上认识的。更何况,现在伊莎贝尔对我充满了怒气。” “那是因为你今天让迈西夫人很难堪。” “是的。” 我把比翠丝搂得更紧了。 “内特。” “嗯。” “你现在长成了吗?” “快了。” 下一支舞曲的节奏很快,我整了整裤子,尽量表现得很好。 跳完了这一支曲子之后,我们两个人走回桌旁,我刚要坐下,比翠丝就迫不及待地问:“你有车吧?” “是的。” “我们不能去我家,我们家里人太多了,我、妈妈、两个弟弟和两个妹妹住在一起。我的家也太远了,在卡帕拉玛那边。” “我住在皇家夏威夷酒店。” “那可不行,贝尔小姐会看见我们两个人的。” 她及时地提醒了我。 比翠丝轻柔地抚摸着我的手,然后,她开口问道:“我知道有一个情侣们常去的地方,就在海岸那边。你有兴趣吗?” 我爽快地回答道:“带路吧。” 很快地,我们两个就开着车离开了瓦奇蒂停车场。 当我们的车开过那条布满小店铺的街道时,比翠丝指着其中的一家小店铺,对我说:“看见那家理髮店了吗?” 我向比翠丝手指的方向看了过去,那是一栋残旧不堪的二层小楼,上层好像是一些住户,下层就是理髮店。在门口的上方,挂着蓝、红、白相间的旋转招牌,让人一眼就可以认出这是一间理髮店。在墙上还写着几个白色的大字“瓦奇蒂理髮店”。透过窗子,我看见一名日本女理髮师正在给一位白人男子修剪着头髮。在这家理髮店的旁边是一处空空荡荡的停车场,停车场上停着一辆流动食品供应车,车上供应简易的晚餐、热狗之类的食品。在流动食品供应车的四周,零零落落地摆放着几张桌子。在我望过去的时候,正巧有几对年轻的情侣在吃着面条。在路边上,还有几辆私人小汽车停在那里,几个围着白围裙的东方人忙来忙去,看来这辆简简单单的食品供应车还是一家小型的“汽车餐馆”。 比翠丝的声音冷冷地响起:“就是在这个地方,有人看见了迈西夫人。当时,有一名白人海军军官尾随在她的后面。” “噢。”我点了点头,然后腾出一只手来指了指街口处的百货商店,现在,我们的车正巧开到了这里。百货商店是一幢两层高的白色楼房,在“百货商店”的大招牌下还挂着“香菸和饮料”的gg条幅。我在记忆中搜索了一下我以前在材料中看过的有关内容,然后说道:“这座楼后来就挡住了那些目击者的视线,很可能迈西夫人就是在这里被绑上车的。” 比翠丝冷冷地继续说:“如果真是这样的话,那么那个跟在后面的白人男子又到哪儿去了?难道他也在拐角这里失踪了?” 我有些惊讶地转过头,上下打量着比翠丝,似乎我刚刚认识她一样,然后才问道:“比翠丝,你想说什么?” 比翠丝的口气缓和了下来,她转过头,看着繁华的瓦奇蒂娱乐园说道:“在我父亲去世以前,他和沙特的爸爸在同一家菠萝罐头厂里做事。” “沙特?”这事和这个叫“沙特”的人有什么关系呢? 比翠丝依旧看着窗外的景致说着:“沙特曼·伊达,荷瑞斯·伊达。从这里拐弯。” 我被这一句没头没脑的话一下子弄煳涂了,问了一声:“嗯?” “如果你还想去‘情人巷’的话,就从这里向右转。” 我当然还是很想去‘情人巷’,虽然我身边的这个女孩变得有些古怪,但是如果一对一的话,我无疑会占尽上风的。 我们的车刚刚转上海滨公路,就发现伊纳路的面貌全都变了。那些一家挨一家的小店铺变成了一些低矮的平房,看上去还不如简易的小木棚体面。就在这些破败的小房子中间,还有一座二层的小楼,不过它看起来也是一副摇摇欲坠的架式。 比翠丝注意到了我的目光,向我解释说:“这是那些珍珠港海军基地的单身军官们租的房子。” 我有些讶然地笑了,接口说:“我以为他们会租一些更好的房子呢。” 比翠丝笑了笑说:“在这里住很方便引本地女孩子上手;而且,在海岸那边,也可能遇上女性单身游客或是海军军官的妻子。我听别人说起过,在这里租房子的并不都是单身的海军军官。” 第55页 我们沿着这条海滨公路继续向前开着。前面的路面更加崎岖不平,似乎从来都没有人好好地平整过这条所谓的“海滨公路”。四下里漆黑一片,我们的车灯是这条路上惟一的光源。尽管大海就近在咫尺,我却只能闻到稍微带些腥味的海浪气息,却怎么也看不见大海的轮廓。在道路的两旁长满了低矮的灌木、野生的仙人掌和乱七八糟的野草,要不是耳边传来隐约的海浪声,我还以为我们正在沙漠中穿行呢。我发觉,在这里根本看不到一棵棕榈树,而在市中心却处处都见得到绿意盎然的棕榈叶,路两旁只有孤零零的电线桿立在低矮的杂草丛中。 比翠丝突然没头没脑地说道:“他们常常吵架。” 我明知故问:“谁们?” “迈西先生和迈西夫人。” “他们吵得很兇吗?” “迈西先生朝迈西夫人大吼大叫,叫她闭嘴。有时候迈西夫人一气之下就会摔门而去。” 他们的关系真的这么糟糕吗?我皱着眉继续问道:“你知道他们为什么吵架吗?” 比翠丝嘆了口气说:“迈西夫人不喜欢这里,她觉得这里的生活让人厌烦,所以就经常喝得烂醉如泥。迈西先生劝她不要再喝了,还说她把他的朋友都赶走了。你知道的,迈西夫人说话很尖刻。” “你为他们干了多久了?” “大概有两年多了。” “那么福斯特克夫人来的时候,你仍然呆在泰拉那里?” “是的。” “她和泰拉相处得如何呢?”这是一个我很关心的问题。 “她们处得不太好。福斯特克夫人总是责备迈西夫人不做家务,总是在睡觉。” “所以到了后来,福斯特克夫人就搬了出去?” 比翠丝点了点头,又继续说:“迈西夫人和迈西先生之间的争吵也让福斯特克夫人感到十分担心,这……”说到这儿,她忽然停了下来,指了指前面的路口说,“从这条岔路开进去。” 现在我们离瓦奇蒂娱乐园大约有一英里半的路程了。我把车开到了小路尽头的一块空地上停了下来,然后借着车灯的光线,四处打量了一下。在杂草丛中有一间破破烂烂的混凝土小房,房子周围扔满了垃圾、碎瓶子和香菸蒂。在房子附近还有许多杂乱的轮胎印。很显然,这是一处幽会的场所。 我熄灭了发动机和车灯,这时,月亮正巧从云层中钻了出来,皎洁的月色足以使我们看清对方。在如水的月光下,比翠丝的鲜丽红唇和衣服上的鲜艷红花溶合在一起,更显得她娇媚动人。我深深凝视着她,一半是出于渴慕,另一半却是警觉,比翠丝目光专注地盯着远处的灌木丛。 我打破了沉默,问道:“比翠丝,你到底还知道些什么呢?究竟是什么在困扰着你使你不得安生?告诉我吧,我想你请我出来就是为了要告诉我这一切的。” 比翠丝扭回了头,用那双乌黑的眼睛盯着我,她的语气平淡得就像柜檯后面不耐烦的售货员。“我知道迈西夫人还和别的男人在一起。” 果然不出我所料。 “他是谁?” “也是一名海军军官。当迈西先生外出值勤的时候,他就会来。刚开始的时候、他一周才来一次。可是从去年五月份起,他来得更勤了。” 我唿了一口气。从我们身后的树林那边传来海浪拍打礁石的声音。 “这听上去好像不那么光明正大。”我希望比翠丝继续告诉我更多的东西。 “当我在场的时候,他们从不接吻或是动手动脚的。他们晚上睡在不同的房间里,至少在晚上睡觉之前和早晨起床之后他们是这么做的。” “可是他们还是太肆无忌惮了。” 比翠丝接着说了下去:“他们常常去瓦奇蒂游泳,在科鲁瓦野餐。有时候迈西夫人离家整整两三天,带着床单、枕巾、毛巾和睡衣等等所有的日用品。” “那名军官是谁?” “布莱弗德上尉。” 吉米·布莱弗德。就是他,那个裤锁开着又喝得东倒西歪的醉鬼;还是他,那个在泰拉被送到医院之前还惦记着并且安慰他的那个傢伙。 我问道:“这些你从来都没告诉过其他人吗?” 她紧紧地皱着眉说:“我觉得很羞耻。我实在是太需要这份工作了,我妈妈一个人要拉扯五个孩子,我又是老大,也是家里第一个不用靠做苦力挣钱的孩子。我害怕如果我告诉别人之后,会失去……” 我向她那边靠了靠,用手轻轻抚摸着她的脸,安慰她:“你不用觉得惭愧,宝贝。” 比翠丝难过地摇了摇头,说:“你是不会明白的。我的爸爸来自荷内西马,那里有太多的人,或者干脆点儿说,是太多的穷人。他到了这边,在白人富翁的甘蔗地和香蕉种植园中卖命,每个月能挣到九美元外加每天的三顿饭。爸爸对这已经非常满意了。后来,他又到罐头厂干活,在那里,他挣得更多,可是每天要足足干上十八个小时。最后他终于熬不住了,就垮了下去……” 我用手轻轻抚摸着她柔顺的黑髮,告诉她:“宝贝,我也是一个穷小子,从小是在迈斯威尔街的贫民窟长大的。现在呢,又是孤身一人苦苦奋斗。不过,在我看来。每一代人都会比上一代人生活得更好。你的孩子以后会念大学的,等着看吧!” 第56页 “你真是个有意思的傢伙!” “噢,为什么会这么说我?” “你很自私,不过呢,又很会体贴别人。” 这是一个有趣的评价。不过现在我不需要弄清楚自己是个怎么样的人,我还有更重要的事呢。 我的手指缓缓地从她的秀髮滑到她光滑的胳膊上,柔声地向她说:“体贴,呃?这很好,那么我们为什么不先撂下这件让人搔头的案子,找一些更有意思的事呢?” 我低下头,轻柔地吻着比翠丝,她也全心投入地回吻着我。这短短的一吻虽然很甜蜜不过也很规矩,我是说,与伊莎贝尔的吻相比,东方女孩的吻更加含蓄。不过即便这样,我也已经沉醉其中了,是的,可以说现在我又长成了。 我更紧地靠近比翠丝,想再好好地吻她一下。 可是就在这个时候,她突然说:“内特,你知道这是什么地方吗?” “当然,”我很奇怪她为什么会这么问,“这不是情人港吗?” “一点儿没错。阿拉莫纳。” 我一开始并没完全理解“阿拉莫纳”一词的含义,又低头吻着她。忽然,“阿拉莫纳”……我一把推开了比翠丝。 “他妈的。”我脱口而出地骂了一句,看了看身边的比翠丝,我改口说,“请原谅我说了一句法语。这里,就是在这里发生的,对不对?” 比翠丝点了点头,说:“废弃的阿内莫克车站。” 我不解地问:“那为什么这又被叫作‘阿拉莫纳’呢?” “本地人习惯叫这里为‘阿拉莫纳’。” 我透过车前的挡风玻璃,更加仔细地打量着周围的一切:生长茂盛的野草丛,乱七八糟的瓦砾堆和破败不堪的混凝土墙……” “这就是泰拉说的那个地方,她就是被带到了这儿来,又在这里被强姦了?” 比翠丝默默地点点头,提议说:“想下车看看吗?” 我的心里有两股欲望在不停翻腾着,是拥有比翠丝呢,还是满足好奇心呢? 最终好奇心占了上风。 我向比翠丝点了点头说:“好吧,我们出去看看。” 我先下了车,又走到车的另一面为比翠丝打开了车门。 比翠丝下了车之后,指着一丛灌木对我说:“看见那边的灌木丛了吗?迈西夫人说他们把她拖到了那里。” 我仔细盯着那丛漆黑的灌木,似乎它们可以告诉我在那里发生过什么事一样。可惜月光照不到那边,我仔细看了半天,却什么也没有看到。 就在这时,我听见了其他的声音。 有人。 “这里有人。”我一边小声地告诉比翠丝,一边用一只胳膊护住她,然后又小声地说:“快上车。” 听起来不止一个人,我已经能够清楚地听见他们在树丛中移动的声音。 “该死!”我暗自骂道。我没有带枪,可是谁会想到和一位迷人的女佣共度美好的夜晚时,身上还得带着一支九毫米的白朗宁微型手枪呢? 一个接一个地,那几个潜伏在黑暗的灌木丛中的人影渐渐显露了出来,四张不同的面孔,他们脸上全都是一副阴郁的神情,在月光的照映下显得更加惨白。不过,他们都不是白人。我又仔细地看了他们几个人一眼,“哦!”我低唿一声,“不。” 这是那四个倖存者,就是他们在去年九月份的那个夜晚劫持了泰拉,然后又把她带到了这里…… 他们看起来就像是一队前来復仇的幽灵,一步一步地,他们逼近了我。我小心翼翼地向后退了几步,退到了车门旁边。 他们还在向我逼近着,我伸手去抓车门的把手。可是,怎么回事,车门把手居然从我的手心里滑走了。 正在我不知道发生了什么事时,我的车缓缓地启动了,它向着情人巷的路口开去,却孤零零地撤下了我一个人。 比翠丝用涂着红色指甲的手把着方向盘,在把车开走的那一瞬间,她大声喊道:“我做了你要我做的事,现在我该走了。” 我想她不是在和我说话。 第十章 帕里之会 我又向后退了退,他们四个人呈扇形包围了我。这四个表情阴郁的男人冷冷地瞪着我,我也稍微地打量了一下他们。他们四个人全都穿着条纹宽松裤,衬衫全都松松垮垮地放在裤子的外边。整体衣服的基调是暗色的,这就使得他们可以很轻松地藏身在漆黑的灌木树丛之中。 一点一点地,我退到了空地的中间,这里的月光十分明亮,我终于能够更清楚地看清他们的衣着了。他们几个上身穿的是夏威夷男子常穿的那种丝绸衬衫,在深蓝、深绿或深紫的底色上印有大朵大朵的或黄、或白、或红的花朵图案,月光照在上面更增加了几分神奇的光泽感。他们的这身节日盛装为这次成功的“诱陷计划”平添了奇异的色彩。 我停在空地中央不再后退了,但是仍然警觉地转着圆圈,不让任何人接近我的背后,就好像是四名夏威夷的岛民在陪我这惟一的一名白人大陆客跳着彩色波特林舞。 在缓缓转着圈的时候,我将看过的档案照片和面前的这四个人一一“对号入座”。 第57页 丹维德·塔凯,瘦削得像一叶刀刃,黑色的皮肤,有一张长圆形的脸,五官倒是平平,最引人注目的是他那双锐利明亮的眼睛,像经过打磨抛光后的黑色石头一样深邃,黑头髮整整齐齐地梳向了脑后。 亨利·陈,小个子,肌肉十分结实,那双明亮的眼睛里充满了憎恨,长条脸,捲曲的头髮乱蓬蓬的,看上去就像是一顶扣在头上的不规则帽子。他脸上的表情很耐人寻味,叫人分不清他究竟是想哭,还是想发脾气。 本·阿哈库罗,是一名宽肩膀的拳击手,他的皮肤要比那三个人白净一些,长得像太阳神一样的英俊,在那双浓黑的眉毛下有一双黑色的忧郁眼睛。 荷瑞斯·伊达,他出乎我的意料。我记得照片上是一个圆脸的小伙子,眼睛窄细得像门缝一样,还有着不驯服的大背头。可是我面前的这个小伙子却长得十分矮小,相当的瘦削,不过肌肉倒是很强健。看起来充满着力度。而那双门缝一样的小眼睛里也充满着智慧的光芒,看上去既谨慎又机警。 我先声夺人地问道:“你们到底要干什么?”我极力使自己的声音听起来显得非常愤怒,其实是为了隐藏自己内心的惶惑和不安。 过了好一阵子都没有一个人回答我的问题,四周惟一的声响就是海浪不停地冲击着岩石的声音,间或夹杂着树叶在风中籁籁抖动的声音。我觉得此时此刻自己就像是一片在风中籁籁发抖的树叶。 伊达扭回头看了看阿哈库罗,似乎想从他那里得到一些建议。可是,那个宽肩膀、眼神悲戚的大个子拳击手却什么也没有说。 在经过了长时间的静默之后,伊达终于开口说道:“我们只是想找你谈谈。”在他说话的时候,我仍然在缓缓地转着圈子,目光警觉地盯着他们四个人。 在他说完之后,我站稳了脚跟,问他:“你是代言人吗?” 伊达无所谓地耸了耸肩,我把这当作肯定的回答。 我仍然警惕地盯着他们,然后问:“如果你们想找我谈一谈的话,为什么不直接去我住的酒店呢?” 伊达古怪地笑了笑说:“记者和警察死死地盯着我们,就好像是蚊子盯着鲜血一样。再者说,你认为我们这群阿拉莫纳的穷小子能进到皇家夏威夷酒店里去跳华尔兹吗?” 伊达在说这番话的时候,脸上始终挂着苦涩的微笑,而其他三个人依旧是一言不发地阴沉着脸。这四个人,再加上那个刚刚死去的卡哈哈瓦就是所谓的“阿拉莫纳男孩”,这个称唿来自于他们的作案地点,也就是现在我站的这个地方。 伊达耸了耸肩,又接着说道:“而且,我们也无法知道你是不是真的关心此事。在这儿就不同了,”说到这儿,伊达四下望了一眼,又接着说道,“你一定会集中全部注意力的。” 是的,他说得很对。 不过,我仍然不相信他们这几个人。我问伊达:“你们究竟想把我怎么样?” 伊达冷笑了一声说:“如果我们想整治你的话,我们一定办得到的。对吧?” 这似乎有一点儿挑衅的意味。我又开始缓慢地转着圈,暗暗地将双手紧攥成拳,故作镇静地答道:“要知道这会比你们原先预想的要困难得多……” 这时,面色阴沉的亨利·陈开口了,他的声音就像是一只被关在笼子里的狮子发出的狂啸声一样,他说:“不过我们一定办得到,对吧,鬼佬?” “对的。”我只能这么承认。这时,我的心“怦怦”直跳,如果那个高个子的拳击手挥拳打向我的时候,我很可能像一块棉花糖一样地不堪一击。“好汉不吃眼前亏”,我决定换一个策略,开口说,“如果你们一齐围攻的话,我当然无路可逃。可是,四对一,这对我来说是不是不太公平?要不然,我们单打独斗,一对一,怎么样?” 伊达咚咚地拍了拍自己的胸膛,回声在夜色里传出很远,他示威性地说:“听见了吧?” “嗯?”我只能装出一副漠然无知的样子,反问了一句。 伊达的声音渐渐地缓和了下来,一浪高于一浪的海浪声几乎遮住了他的声音。他平静地说道:“我们并不想为难你,其实,我们并不是那些鬼佬报纸上说的暴匪。我们把你请到这来,只是想让你听一听我们这边究竟是怎么说的。” 我暂时松了一口气,口气也缓和了下来:“呃,当然了,我,我也很愿意和你们谈一谈的。可是,我们干嘛不再找一个稍微舒服些的地方呢?” “好的。”伊达点了点头,笑了,不过在他的笑容中有一种让人捉摸不透的东西。他又继续说道,“我知道在哪里能找到一个更好的地方,我们可以带你一程……” 对于我这个从小生活在芝加哥贫民窟的穷小子来说,我知道这“更好的地方”可能是一个危机四伏的所在。 不过呢,在这个时候逃走也不是什么明智之举,至少他们中的那一个——肌肉发达的阿哈库罗,就是一名全能的运动员,他不仅是本地的拳击冠军,还是各式足球赛的明星球员。据说他经常是赤足参加比赛的,我跑过他的胜算又能有多大呢? 第58页 更主要的是,从他们的话里我渐渐地有了这样的想法,那就是我不会有什么生命危险的。虽然整个的“诱陷计划”颇有几分戏剧性:先以东方美女引诱我进入圈套,之后又把我领入这样的一个“陷阱”里。不过他们似乎并不想加害于我,据我估计,他们吓吓我是极有可能的,但是害我,似乎不太像。 伊达指了指四周,然后对我说:“这就是那个叫泰拉·迈西的女人说的‘犯罪现场’。她说我们就是把她绑到了这里,然后又把她毒打了一顿并且强姦了她。” 亨利·陈声音低沉地说:“难道我会去殴打并且强姦一名白人妇女吗?难道本尼会强姦一名白人妇女吗?” 在此情此景下,我该说些什么呢?表示不同意吗? 我选了一条万全之策,附声说道:“在这地方想找到个姑娘似乎并不太难。” 伊达冷冷地看着我说:“我们可以杀了你也可以把你打个半死,”说到这儿,他停下来看了看我的反应。我竭力控制住全身的肌肉,不让它们出现一点儿抽搐的迹象。伊达又接着说道,“不过我们是不会这么做的。” 说完之后,他转向了塔凯,说道:“迈克把车开过来。” 那名叫塔凯的小个子日本人点了点头,转身消失在树丛中。 伊达又转向我,继续说:“你知道警察都干了些什么吗?当他们在这里找不到我汽车留下的车胎印时,就把我的车开到这,然后弄了些车胎印留在这里。可是他们却并没有因为这件事受到任何处罚。” 我点了点头,说道:“我听说了。不过我也听说在警察局里有些警察是向着你们的。” 伊达和阿哈库罗面上挂着讥讽的微笑,点了点头。陈的脸上仍是一副充满恨意的表情,双眼紧紧地盯着我。 伊达说:“让我来告诉你他们是如何来帮助我们的吧:他们中的一些人拷打我们,而另一些人呢,又不停地恐吓着我们。” 就在这时,远处出现了一明一暗的车前灯的光影。很快地,塔凯开着车到了我们的身边。他停下了车,让引擎继续响着,然后身手利落地跳下了车。 我循声看了一眼他开过来的车,是一辆棕褐色的福特牌敞篷旅行车,车的活动顶篷敞开着。 我暗自在心里想,这一定就是那辆“臭名昭着”的车了。 伊达向我摆了摆手,说:“上车吧。” 我们几个人全都挤到了车上,伊达和我坐在前排的驾驶席上,塔凯、陈和阿哈库罗坐在后面。 福特车顺着海滨公路向前开去,路上不时地出现凹坑,这时,福特车就会向上勐烈地颠动一下。 伊达又向我说:“我们的确没有碰过那个女人。” 我友好地说:“你干嘛不对我说说那天晚上的事呢,荷瑞斯?” 荷瑞斯的语气也缓和了下来,他说道:“我的朋友叫我沙特。” 这么说,现在我们之间已经“化敌为友”了。 “好的,沙特。”我又回过头去,看了看后座上的那几个人,他们脸上的表情仍然十分冷漠。 我极力想缓和一下和他们之间的关系,主动开口介绍道:“你们可以叫我内特。” 塔凯第一个做出了反应,指了指自己对我说:“他们叫我迈克。” 随后,塔凯又指了指满面冰霜的亨利·陈对我说:“他叫黑尤。”这发音乍一听起来像是一句打招唿的话,不过我稍稍想了想,就弄清了他的发音。 阿哈库罗说:“叫我本尼吧。” 我向他伸出了手。如果他不伸手的话,那我可就惨了。好在他看了看我伸出的那只手,就也伸出了自己宽大的手,轻轻地和我握了一下。 我又转头看了看另外两个人,他们似乎一点儿也不想与我握手,我只好老老实实地转了回去。 伊达一边开着车,一边讲了起来:“我记得那是去年的九月,正巧是一个星期六的晚上。我闲来无事,就四处熘哒着。一开始呢,我去了莫奇米帝茶馆,和几个熟人闲扯了一会儿,觉得没有多大的意思。正在我要走的时候,碰见了迈克和本尼。于是我们三个人就又坐了下来,喝了点儿酒,天南海北地胡扯着。” 看来我们马上就要开回市区了,前面出现了火奴鲁鲁市中心的点点灯光,那个荒漠式的灌木林被我们远远地抛在了后面。在车行的左侧,我终于看见了刚才一直被灌木丛遮蔽着的大海,在金黄色的月光照射下,海面上水波粼粼,分外迷人。 伊达仍然在继续说着:“后来,本尼说有一场婚礼,我们几个可以去凑一凑热闹。” 这时,坐在我身后的本尼插了进来,解释着伊达的话:“我们其实不是被请去参加婚礼的客人,不过主人的一个儿子,达克·柯瑞,是我的一个老朋友。” 伊达又继续讲着:“我们几个人到了那儿,随便地喝了一些啤酒,又吃了一些烤猪肉。正巧又遇上了黑尤和卡哈哈瓦。我们几个人都觉得婚礼的气氛不够热烈,就想离开了。可是那时候回家又太早了,后来就有人说,“干嘛不去瓦奇蒂找点乐子呢?” 在说话间,我们又经过了一个小村子。所有的房舍都十分低矮,至于搭建房屋所用的材料就更是五花八门了,有的是废弃的铝铁皮,有的是生锈的铁片,有的是破木板,甚至有些只是用破纸壳草草地搭起来的。在村子的前面就是碧波万顷的大海,相比之下,村子就像是美丽大海旁边的一块破抹布。 第59页 “我们到了瓦奇蒂娱乐园的时候已经差不多十一点半了,我们几个谁也没买票,因为大家都清楚那里半夜就关门了。正好我们碰见了几个正要离开的朋友,就从他们的手里得到了两张票。乔和黑尤先进去了,我就在停车场附近转悠着。” 坐在后排的阿哈库罗又说道:“很多人见过我们。” “是的。”亨利·陈调侃道,“比方说那个小妞,你趁她不备偷偷地吻了她一下。” 塔凯笑着说:“他就是这么干的!她当然还记得。” 陈讥讽地加上一句:“她还记得你喝醉了呢!” 从窗子向外看出去,我们身后的阿拉莫纳看起来就像是一片黑暗的沼泽地。我暗想,也许被逐出瓦奇蒂的臭虫和蚊蚋全都被赶到了阿拉莫纳了吧。 我看了看伊达,试探性地问道:“听上去你们那天晚上喝了不少的酒。到底你们喝了多少酒?” 伊达老老实实承认道:“本尼有点喝多了,乔也是如此,我们其他几个人只是喝了几杯啤酒而已。后来本尼和迈克也弄到了两张票,进了舞场。过了没有多久,乔就出来了,把票给了我。随后呢,我就进去了,乔在外面闲逛着。” 这时,我们又经过了一个简易的小码头。在岸边的墩石上繫着几条小船,都是些狭长的舢板,看起来村子里的人大概是以打渔为生的。不过在小舢板的旁边,还停着几艘华丽的游艇。白色的游艇和简陋的舢板排列在一起,就像是在土风舞的舞饰中加入了一些白色的飘带和尾部装饰物。 伊达仍在继续讲着:“没过多久就到了半夜,舞会结束了。我们几个人又站在舞厅的门口和几个熟人闲聊了几句,也就大概五分钟左右吧。后来我们几个人又开车回到了举行婚礼的那家,正巧赶上了婚礼的最后那一部分庆祝活动。” 我问道:“你们又在那里呆了多久呢?” 伊达想了想说:“大概只有十分钟吧。虽然乐队一直在演奏着热烈的情歌,却没有人跟着跳舞。我还记得那支歌曲的名字好像是叫《回忆》。所有的人都在喝着啤酒。后来本尼想回去了,因为第二天他还得参加足球训练,我们几个人就开车回去了。” 这时候,我们的福特车已经接近了火奴鲁鲁的主要街道,左侧夏威夷海港的船只上灯火通明。 我又问道:“你们一定是在那个时候和那对夫妇的车撞上的吧?” 伊达点了点头,随即说道:“我带你去看看那个地方。”接着,他把福特车开上了右边的路口,路标牌上写着“舍瑞丹街”。 沿着舍瑞丹街开了一会儿,我们又向左转入了国王街。 在国王街的右侧是壮观的大种植园,在高高的石头围墙上还拉着铁丝网。围墙外侧还种着高大的棕榈树,严密地保护着它不受好事之徒的侵扰。 在国王街的左侧是一座热带风格的小草屋,招牌上註明它是一家纪念品店。看起来在游客们参观完壮观的种植园之后,可以到这里来选几件廉价的手工艺品带回去作为夏威夷之行的纪念。 我们的下一站就是夏威夷的中心所在——夏威夷州政府和法院。 伊达减慢了车速,想让我好好地看一下雄伟的州政府。州政府就是原来的夏威夷土着人的皇宫——伊拉迈宫,正巧位于国王街中心地段的右侧。这是一幢四四方方的维多利亚风格的西式建筑物,在主建筑物的四面都建有高大的塔楼。在塔楼和主建筑物的墙壁上雕有大量浮华的花纹,在银色月光的映衬下,伊拉迈宫看上去就像一座童话里的宫殿。可惜它建错了地方,如果它的周围是高大的松树的话,一定会显得格外地气派,只可惜它的周围种满了婆娑的棕榈树,再与维多利亚风格的宫殿搭配在一起就显得有些不伦不类了。 在伊拉迈宫的对面就是夏威夷州的司法中心——夏威夷法院。法院也是一幢庞大的畸形怪物,它有着石雕护栏的阳台、希腊式的高大廊柱和中世纪式的中心灯塔。欧陆风格、海洋风格、宗教风格……看起来几路建筑师曾经纷纷上阵,为了这座大楼的设计呕心沥血,结果呢,就留下了这么一个四不像的巨大怪物。 在法院前宽阔的广场上有一座镀金的高大雕像,雕像安放在巨大的正方形石头基座之上。镀金的雕像在月光下折射着金色的光芒,看起来如同天神般的高大威严。雕像是一名本地的勇士,他手执长矛,身披宽大的羽毛斗篷,体态雄健,神情骄傲。 伊达也望着那尊高大的雕像,随即向我说道:“卡米阿米哈国王,他看上去和乔一样的英武。”伊达的口气里透露出几分深深的惋惜之情。 乔就是乔瑟夫·卡哈哈瓦,伊达那位遇害的朋友。 伊达继续惋惜地说着:“乔很为他与卡米阿米哈国王长得相像而自豪。每次一提起这件事,他就眉飞色舞,就像他踢赢……”伊达突然停了下来,空出一只手指了指雕像左侧的路口向我说道,“那里就是他们绑架他的地方,就是那里。”这次他的语气里充满了愤怒。 就是这里——今年一月的一天早晨,乔瑟夫·卡哈哈瓦告别家人之后,到这里向缓刑官进行例行的报到。就在这里——乔瑟夫·卡哈哈瓦刚刚走到卡米阿米哈国王雕像的附近,就陷入了汤米·迈西及其同伴的包围之中。 第60页 我又向街道的另一侧望去,在街道另一侧的横街上是邮局的时髦建筑,福斯特克夫人开着她那辆蓝色的敞篷跑车静静地等在那里,观望着事态的发展。 我们的福特车正在穿过火奴鲁鲁的市中心,这里高扬格旅店只有几步之遥。我暗自思忖,如果现在我大声唿救或是跳车逃跑的话,那么十拿九稳地能够逃走。不过我又转念一想,不知道这伙人到底“葫芦里卖的是什么药”,看他们的表现,似乎不太可能伤害我;而且,我也的确想听一听他们的故事。 福特车又开出了市中心,这一片是苦力工人们的居住区。我看了一眼路口处的标识牌,上面写着“黎里哈路”。 这时,伊达把车停在路边,没有关引擎。现在我们刚好处在国王街和黎里哈路的十字交叉路口处。在我们的左侧,如果沿着弯弯曲曲的德林汉姆林荫大道一直走下去的话,那么就会到达珍珠港。 伊达又指了指黎里哈路口的停车标识,然后转过头来对我说道:“我把黑尤送到家以后,刚把车转上国王街,就在那个时候,那辆该死的汉得森车直奔着国王街唿啸而来,就好像后面有厉鬼在追赶着它似的。我一看情况不好,赶快向左边打方向盘。这时,那辆车也看见了我们,司机紧急制动剎车,就这样,两辆车的挡泥板还是撞在了一起。” 坐在后排车座上的亨利·陈接着说道:“司机是一个小个子的鬼佬,他什么也没说。可是他那个肥硕的夏威夷婆娘却冲着我们破口大骂。” 伊达接过来说:“那个臭婆娘把头伸出了车窗外,向我们大声叫着,‘你们他妈的没长眼睛啊?’我回敬道,‘闭上你的臭嘴’!” 这时,阿哈库罗插了进来,他的声音十分低沉:“看到那个白种男人和这个大嘴夏威夷女人搅在一起,乔有些受不了,而且当时乔也有些喝多了。”说到这里,阿哈库罗停了一下,然后又说,“接着大个子乔就跳下了车,大声地向那个夏威夷婆娘吼着,‘赶快把这个鬼佬带走,再不滚的话,我要他好看!’”阿哈库罗的声音里带着些悔意。 伊达说:“可是那个小个子男人像只缩头乌龟似的呆在车里,不敢下来。他真的是被乔吓坏了。那个胖婆娘却不甘示弱,一下子就从车上跳了下来。她长得可真结实,站在那里几乎和乔一样高。她一边向乔走过去,一边不干不净地骂着我们。她走起路来东摇西晃的,显然已经灌了不少黄汤,喝得酒气冲天的。我们几个赶紧跳下了车。可是她已经向乔扑了过来,一把抓住了乔的衣领。乔勐地甩开了她,结果她一下子摔倒在自己的车盖上。”说到这里,伊达戏德地加了一句,“一只胖野猫,可真够我们受的,连乔那么壮实的男人都应付不了她,于是我们赶快回到了车上。我一踩油门,我们就飞似地逃离了这条胖疯狗。后来的一路上,我们差点儿笑破了肚皮。” 我正色说:“这可没什么好笑的,就是夏威夷女人以袭击为名报告了警察局。” “是的。可是,”伊达露出了一副迷惑不解的表情,“是她动手打了乔。” 我冒着挨打的危险说道:“可是乔也打了她。我听说乔也打了她的脸——就像泰拉·迈西那样被狠狠地揍了一顿。” 在我的后面,亨利·陈咆哮着叫道:“鬼佬……皮洛!” “皮洛”大概是一句夏威夷方言,就沖亨利·陈那恶狠狠的口气来判断,“皮洛”绝不会是一句恭维话。 伊达那双黑眼睛紧紧地盯着我说道:“大个子乔只是用手挡了她一下。如果乔真地动手打了她的脸,你不是开玩笑吧?那会砸碎她的下巴的。” 我什么也没有说,其实我根本也不用说什么了。伊达突然意识到自己说了什么,是的,泰拉·迈西的下巴就是被人砸碎的。 伊达狠狠地咽了一口唾沫,挂上车档,小心翼翼地发动了车子。车子驶过了黎里哈路,又接着向奴瓦洛街方向开过去。 伊达有好一会儿没有说话,他似乎在想着什么。也许他正在想,如果那天晚上没有发生那场小小的交通意外,或者他们没有同那对夫妻发生争执的话,那么他们也不会和那个“夏威夷的胖婆娘”大打出手。如果真是这样的话,他与乔瑟夫·卡哈哈瓦的生活就会完全不同了。 后来,还是我首先打破了沉默。我问伊达:“那你后来又为什么撒谎呢?沙特。” 他有些吃惊地看了我一眼,反问道:“什么?” 我耐心地解释道:“当警察第二天一早把你从床上揪起来的时候,难道你没有对警察撒谎吗?” 伊达把车停了下来,路旁正好是一个小公园,里面花草繁茂。我向四下看了一眼,前面是一个岔路口,在右侧的路口有一个标识牌,上面写着“太平洋高地”。 伊达有些不好意思地说:“我不知道那个鬼佬女人被强姦的事,我还以为警察冲到我家里是为了乔打了那个肥婆娘的事。”伊达停了停,小声地又加了一句,“我不想卷到那件事里。” 我接着说下去:“所以你就告诉警察说前一天晚上你根本就没有出去过。至于车子嘛,你把它借给了你的一个夏威夷朋友,而且是一位你不知道名字的夏威夷朋友。对吧?” 第61页 伊达沮丧地点了点头,他自我嘲讽道:“这谎话实在编得不怎么好,是吧?”他的口气不含一点幽默的味道。 我做出一副兴高采烈的表情,故作快活地说:“何止啊,这是我听到过的最差劲的假话之一。” 伊达辩解道:“可是那天晚上我就去告诉了警察实话……” 我收起那副快乐的表情,严肃地点了点头,说道:“不错。在他们严刑拷问之后,你说了真话。可是别忘了,你开始时是怎样欺骗警察的。” 如果一名嫌疑犯告诉警察的第一件事就是假的,那么无论他再对警察说什么,警察都不会再相信他了。 伊达愤愤不平地说:“那个迈克因托斯警官把我拉到了他的办公室里,当时,迈西夫人正坐在那里。迈克因托斯警官让她扬起脸,然后就当着她的面对我说,‘看看你们干的好事!’随后就问迈西夫人,我是不是袭击她的人。” 我暗自吃了一惊,天吶!迈克因托斯警官居然使用这样赤裸裸的暗示,他还不如把“强姦犯”这几个字印在这些人的衣服上呢。按照正常来讲,应该把伊达放在一排人中让迈西夫人辩认,如果真是这样的话,那么情况又会怎样呢? 伊达继续说着:“可是即使迈克因托斯警官这样明白地暗示迈西夫人,她还是没有把我认定为强姦犯。后来到了那天下午,警察又把迈克、黑尤、大个子乔和我带到了迈西的家里去了。” 我好奇地问道:“这是为什么呢?” 伊达冷笑着说:“这样的话她就可以认出我们来了。” 这难道就是夏威夷警方的办事作风吗?不是在警察的监视下,让疑犯与其他人站成一排让受害人辩认,而是直接把主要疑犯送到家里去! 伊达继续说着:“在星期天那天,警察还没有抓住本尼,所以当我们几个人被带到迈西家里的时候,本尼还在足球场上训练呢。而那位迈西夫人居然对大个子乔说,‘难道他们不叫你本吗?’尽管我们几个人被送到了她的眼皮底下,她也仅仅认出了黑尤和大个子乔。迈西夫人仍然坚持说她不认识我,还说除了在警察局里见到过我以外,以前从来都没有见过我。” 我们已经沿着盘山公路向上行驶了好几英里了。在盘山公路的两旁是富丽堂皇的私家宅院,高大茂密的棕榈树荫护着茂盛的花园,我们就像穿行在巨大的苗圃中一样。 伊达仍然在说着:“后来,他们又把迈西夫人送回了医院。也是那天下午,警察又抓住了本尼,当时他正在足球场上训练呢。那些警察又不辞辛苦地把本尼带到了医院里,问迈西夫人他是不是强姦犯之一。” 坐在后面的阿哈库罗平静地说:“她说根本就不认识我。” 这真是一出笑料百出的滑稽剧,即使在警察为这些强姦犯扎上红丝带并逐一摆在了泰拉·迈西的膝盖上,迈西夫人也没能在案发后关键的四十八小时内一一确认罪犯。可是到了后来,形势突然发生了戏剧性的变化,迈西夫人的记忆力突飞勐进地提高了,她不仅一一确认了罪犯,而且差点儿就一一说出他们的鞋子号码。 伊达理直气壮地说:“我们是无辜的。” 他说这话的时候,汽车正飞快地驶过墓地。不知道乔瑟夫·卡哈哈瓦是否葬在这里,如果他泉下有知的话,是不是也要这么说呢? 我换了一个角度来询问伊达:“不过还有一件事你也许能说得清,最好别像你第一次骗警察那样试图欺骗我。警方的记录中记载着你的朋友乔曾犯有抢劫罪……”说到这儿,我向后座看了一眼,阿哈库罗对我的态度刚刚有一点儿缓和,亨利·陈仍然阴沉着脸。我转回头,继续说道,“而且本尼你,还有黑尤曾经因强姦被指控过。” 坐在后座上的陈争辩说:“不是强姦,是意图强姦。” 我歉意地笑了笑说:“对不起,这二者完全不同。” 阿哈库罗平静地说:“我们获得了假释。不错,我们是犯了错误,这不假。可当时我们还是些毛头小子呢,我只有十八岁,黑尤也很年轻。我记得出事的时候我们是在参加一个狂欢性质的聚会。你总该了解那样的聚会吧,大杯大杯的酒,喝得大醉的女人,还有我们这些血气方刚的小伙子……” 伊达又在旁边加上了一句:“其中有些女孩还不足十六岁。” 原来是这样,斯特林将军曾经对他们的这一罪名表现了极大的愤概,而实际上呢,这所谓的“强姦”罪名不过是一些血气方刚的小伙子的一时冲动而已。 正在我胡思乱想的时候,伊达又说:“乔实际上也没有抢过东西。” “没有?” 伊达肯定地点点头,语气坚决地说:“是的,他从来没干过这样的事。”这时我们又路过了一处风景优美的小公园,名字是“爱玛王后公园”。伊达继续说着,“乔借给一个叫特约克·福克纳哥的朋友一些钱,可是福克纳哥拖了很久也不肯还钱。后来有一次在开玩笑的时候,大个子乔就从他那里夺回了这些钱。谁知福克纳哥竟然向法庭提出了起诉,结果大个子乔就不得不出庭当了回被告。所有的陪审团成员都认为这个案子无法裁决。” 第62页 这听起来似乎又是一次押后再审的判决。 伊达继续说了下去:“警察说如果乔承认他的罪名,也就是承认他袭击并抢劫了福克纳哥的话,那么他们就不再追究那桩所谓的‘意图强姦案’了。就这样,乔就自愿认罪了。结果他为此坐了三十天牢。” 这样看来,大个子乔·卡哈哈瓦的抢劫案不过是他和朋友之间因债务问题而惹出的一场小纠纷罢了。 这时,前面的路口处出现了一间破败的乡间俱乐部,这就意味着我们已经到了巡逻街车的巡逻终点了。 伊达继续开着车,前面的道路更加婉蜒曲折了,我们已经完全进到了荒郊野外。伊达又将福特车拐上了右侧的岔道,福特车“噹噹”地在凹凸不平的路面上上下颠簸着。我估计了一下,我们大概又离开乡村俱乐部有一英里左右了。正在我忐忑不安的时候,在我们车行方向的左侧,出现了一条婉蜒的小溪,我们的车顺着溪流的方向继续前行着。 我觉得天色似乎变暗了,其实是两旁丛生的树木挡住了皎洁的月光。这条路会通向什么地方呢?我真的会没有危险吗?我暗自思虑着,最后我决定还是坦白地问一下。 “沙特,你到底要把我带到什么地方?”我努力使自己的声音听上去十分平静。 伊达随口答应着:“我们去见帕里。”“帕里”似乎有着特别的意味,他究竟是谁呢?我决定先存下这个问题。 又过了一会儿,茂密的树林也不见了,取而代之的是赤裸的岩石。沿着山路越向上,山的坡度就越大,空气也越稀薄。我的耳朵“嗡嗡“地响着。空气里带着深深的寒意,咆哮而过的山风似乎要把人撕成碎片。 为了对抗唿啸的山风,我不得不使出很大的气力大声向伊达喊道:“这里有点儿冷,咱们干嘛不把顶篷拉上呢?” 伊达摇了摇头,也大声喊着:“不行,帕里会把它撕成碎片的。” 帕里到底是什么,独眼巨人吗? 我大声地问道:“沙特,帕里到底是谁?” 伊达勉强笑了笑,他的笑容似乎还没来得及在脸上形成就被山风给捲走了。他说道:“帕里是峭壁的名字。卡米阿米哈率领他手下的勇士们在这里将卡兰库帕的武士们打落到悬崖下。不过这已经是很久以前的事了。” 这时从后座那边传来亨利·陈嘲讽的声音:“足足有两千英尺呢,鬼佬。” 我的心嘭嘭地剧烈跳动着,也许是山风太大了。 我大声提议说:“你们真是考虑得太周到了,不过也许在白天看起来景色会……” 可惜没有一个人理睬我的建议。 我们转过了最后一个弯道,这时,呈现在我们面前的是一幅壮观得令人窒息的景象:金黄色的月光完全变成了银色,在她银色手臂所触及之处,所有的景物都被上了一层银色的外装,简直就像是虚幻缥缈的迷幻仙境一般。高山、峭壁、海岸、珊瑚礁都笼罩在这梦幻的月色之中,不过最迷人的还是那繁星灿烂的深蓝天空下的银色海洋。 我不仅在心中暗暗惊嘆着,天吶!太美了!不过又想起了亨利·陈的话,“足足二千英尺”,唔,也够深的了。 山顶上的风更加勐烈了,狂风兇勐地抽打着面颊,把头髮吹得如同无根的野草一样,将衣服吹成了猎猎的旗帜。这该死的飓风也很有可能把人卷到悬崖下面,一想到这里。我禁不住打了个寒颤。 “出车!”伊达向我大声喊道。这群夏威夷人的英语说得很古怪,他们把“下车”常常说成“出车”,不过现在似乎不是讨论语言问题的时候。 我们全都下了车。席捲而过的狂风将他们身上的暗色丝绸衬衫吹得像远古时期部落的旗帜一样荒唐可笑,而我的领带也好不到哪儿去,被吹得像长舌妇嘴里吐出的长舌头一样难看。 突然,亨利·陈和本尼·阿哈库罗一边一个地夹住了我,我还没有来得及反应,他们已经一左一右地紧紧抓住了我的胳膊。伊达走到了我的面前,面对面地在我面前站好,他的黑髮在风中狂舞着,一脸凶神恶煞的表情。丹维德·塔凯站在他的身后,他的大背头看上去比我们的乱发强得多,他也恶气沖沖地板着脸,黑石一样的眼睛深不可测。 “去年的十二月份,”伊达向我大声喊着,虽然风的声音很大,他的声音仍如雷鸣般响亮,“几个大块头的水手抓住了我,然后他们就把我带到了这里,逼着我承认是我强姦了那个白种女人。” 伊达开始慢慢地解开丝绸衬衫的扣子,衬衫向伸开的翅膀一样不停地拍打着他的手。 我眺望着远方。绵延起伏的山峦、菠萝园、奶牛场、水稻田、香蕉园的轮廓全都清晰可见,再有就是远方礁石围绕着的大海,海浪不停地翻腾着,所有的这一切都披着一层晶莹的银色月纱。多么美呀!我想像着自己如风车一般地滚下二千英尺深的悬崖的情景,那又会是一幅怎样的壮观景象呢? 也许亨利·陈言过其辞了?也许我们脚下的山崖只有一百五十英尺那么高? 伊达终于脱下了他的衬衫,然后把那件在风中飞舞着的衣服递给了塔凯,塔凯像一名僕人似的寸步不离地护卫着他。 第63页 我暗自思忖着,看起来伊达是想“轻装”把我暴打一顿,假使我不肯老老实实地屈从,其他的三个傢伙也会牢牢地把我按住的…… 可是,在银色月光的浴濯下,我清晰地看到在伊达瘦削的上身布满了密密麻麻的白色伤疤。接着他又像一名展示新装的模特一样缓缓地在我面前转了一圈,在他的后背上也全都是被皮带狠狠抽过的疤痕,那些疤痕看起来就像是烙在皮肉里一样。他曾经被狂暴地鞭打过一番,他那些密布在前胸和后背上的伤疤说明了一切。 然后,伊达走到我的面前,他离得是那样近以至于我都可以看清楚他有多少根睫毛。跟着,他大声吼着:“他们干得不赖吧?” 我勉强地答道:“不太糟。” 伊达充满自豪地说:“可是我没有承认,尽管当时血流个不停。可他妈的,我就是没低头!我没什么要承认的!” 伊达高昂着头,伸手从他的“侍从”塔凯手里接过了他的衣服。然后一边盯着我,一边穿上了衬衫,又迎着风繫上了衣扣。 做完了这一切,伊达又大声向我喊道:“你去告诉卡莱斯·达伦,你告诉他我们全都是无辜的,乔也是无辜的!”他停了一下,更大声地吼着,“你告诉他,他在法庭上站错了地方!站错了!” “我会转告他的。”在这种情形之下,我只能这么回答。这时候可不能说什么俏皮话或公然表示反对,在我的身旁,亨利·陈和阿哈库罗还紧紧地架着我的胳膊呢。只要他们稍一动弹,只需短短的几秒钟我就会像一只破麻袋包一样滚下去,那样的话,我只有一种结局了,那就只能是粉身碎骨地追随卡兰库帕的武士们而去了。 伊达的怒气似乎还没有完全地平息,他继续愤怒地大声喊着:“听说他一向都是乐于帮助小人物的,他们说他是反种族歧视的坚强斗士,那么他一定不会甘心充当那些有钱的白人兇犯的帮凶的!你回去告诉他,我们想和他谈一谈,要他听听我们说的!你一定要告诉他!” 我恭顺地点了点头。 接着他们就把我拉上了车,我们终于离开了帕里。 在回去的路上,所有的人都一言不发。帕里之行在我的脑海里留下了深刻印象。 他们将我带到了瓦奇蒂娱乐园的停车场,我的,不,是福斯特克夫人的那辆蓝色跑车正乖乖地停在那里。 比翠丝坐在车的前盖上,伸着两条修长的腿,在她的周围扔着许多菸头。她一看到我们的车开了过来,就站了起来。接着,她一言不发地把钥匙抛给了我,然后面无表情地上了车,坐在了伊达的身边,那是我刚刚坐过的地方。 伊达又最后叮嘱了一句:“告诉达伦。” 然后福特车就开走了。 第十一章 弥天大谎 卡莱斯·达伦裹着一件白色的浴衣,看起来就像是肥胖的甘地。他那灰白色的逗号式额发也被海风吹成了飘荡着的惊嘆号,他脸上的灿烂笑容看起来就像是圣诞节的早晨拆开礼物后的小孩子一样欣喜。此时此刻,他那压舱物式的沉重身躯正端端正正地站在支桨船的正中央。有两名棕褐色皮肤的男孩在他的身前划着名桨,还有另外三名男孩子在他的身后奋力地摇着桨。就在五名桨手奋力划船的时候,兴高采烈的乘客达伦惬意地享受着荡漾的海浪、明媚的日光和清爽的海风。岸上,有一群身穿西装,打着领带的不速之客夹杂在穿着泳衣的游客中间,每一个人的手里都拿着一部照相机,而照相机的镜头又都齐刷刷地对准了一个人,那就是兴高采烈的达伦。 坐在达伦前方左侧的桨手就是沙滩男孩们的头领——达克·卡哈纳摩克,他是一名已经四十出头的“男孩”。他浑身闪耀着古铜色的健康光辉,在他那张古铜色的英俊脸庞上挂有极富感染力的笑容。看他摇桨真是一种美的享受,随着有节奏的划桨动作,他胳膊和肩膀上强健的肌肉也随之一起一伏。 “泰贊击败了他。”卡莱斯·克莱伯漫不经心地评论着。 我正和卡莱斯·克莱怕坐在沙滩上的一把遮阳伞下,在旁边的白色小桌上放着两瓶可乐。年轻的奥林匹克种子选手穿着黑色的运动短裤和与之配套的运动t恤,看上去就像一尊健美的青铜雕像。而我呢,却是一身游客的打扮,下身穿着白色斜纹棉质的宽松裤,上身穿了一件彩色的丝绸衬衫,样式和昨天晚上绑架我的那些男孩差不多,在红色的底色上印着色彩艷丽的彩色鹦鹉图案,鹦鹉的羽毛是黑色和黄色相间的,在明亮的日光照耀下这些鹦鹉好像马上可以鸣叫出声一样地生动。我对自己的这件新衣服相当地满意,自认为足以在芝加哥的黄金地段招来百分之百的回头率。在我的鼻樑上还架着一副圆框的太阳镜,它将周围的一切景物都涂上了一层柔和的绿色。当然了,在我的膝盖上还放着一顶时下最风行的宽檐巴拿马帽。所有这些从下到上的行头都是在皇家夏威夷酒店的高档商场里买的,费用吗,自然就记在了我房间的帐上。 如果一名侦探肯用用心,有的是办法增加支出。 克莱伯今天上午来酒店拜访我。一开始的时候,我并没有认出他来。可是后来,他从兜里掏出了一枚闪亮的银币,轻轻地向空中一抛,然后说他打算用这一美元请我吃饭。我一下子就笑了起来,是的,他就是那个为了一美元从“玛鲁鲁”号上跳下去的男孩。我愉快地接受了他的邀请,于是我们两个人在“兰纳”(夏威夷方言,对大陆客而言就是“门廊”)吃了一顿丰盛的午餐。我自然不会让他来付帐的,再说他那一美元根本还不够支付午餐的六分之一呢,我又慷慨地把这一顿午餐记在了我的房间帐上。 第64页 我们两个酒足饭饱之后,又一起愉快地坐在沙滩上,消磨着下午的悠闲时光,而且还可以欣赏到达伦的“精彩表演”。达他一边在记者们面前展示着他那不怎么优美的身段,一边说着一些模稜两可的俏皮话,比如说什么“不管怎么样,夏威夷都不会有什么种族问题的”之类的话。 达伦这是一举两得,既满足了记者们的好奇心,他们拍下了达伦的生活照;又还了皇家夏威夷的人情,要知道他们可为达伦的名气提供一间免费的高级套房呢。 “嗯?”我懒洋洋地回答着,这是对克莱伯说的“泰贊击败了卡哈纳摩克”的消息的回应。 克莱伯一边沉思地望着卡哈纳摩克,一边说道:“约尼·威斯穆勒最终夺走了达克保持四年之久的头衔,他在一九二三年巴黎举办的奥运会上击败了卡哈纳摩克,成为世界上游得最快的运动员。” “那么一九三二年就是卡莱斯·克莱伯的年份了?” “我是这么打算的。” 尽管皇家夏威夷酒店前面的海滩十分窄小,白色的沙滩上仍然挤满了日光浴者、游泳者和那些自以为是的滑板爱好者。到处都可以见到威武有力、肌肉强健的夏威夷小伙在照看着一名年轻的女士,或是在教她踏冲浪板,或是在往她柔嫩的肌肤上涂椰子油。 我好奇地问克莱伯:“这些沙滩男孩们固定在这里工作吗?” 克莱怕回答道:“有些是的。不过在夏威夷所有的海滩都是开放的,所以沙滩男孩们可以来去自由。”说到这儿,他朝我亲切地笑了一笑,又接着说道,“嘿,我以前也曾经是他们中的一员呢。” “你这样的鬼佬?” 克莱伯开朗地笑了,露出了一口雪白的牙齿。然后他说:“你这句土话用得不错,内特。是的,在这里也有一些白人男孩兜售自己的游泳技术。” “也兜售自己吗?”我一边说,一边向他调皮地挤挤眼睛。 他这一次的笑容有些狡猾,“不,我从来不为这种事掏钱,也从来不想凭这个来为自己挣钱。” 我锲而不捨地追问道:“那么的确是有些沙滩男孩在兜售自己了?” 他耸了耸肩,“这事关乎个人尊严。”说完这句话以后,他又转回头看着达伦,说道,“为什么卡莱斯·达伦要和达克以及那些沙滩男孩们绞在一起呢?难道他手头的案子还不够棘手吗?” 这时,达伦已经下了船,站在齐膝深的水里。卡哈纳摩克扶着他往岸上走着,记者们像苍蝇似地围了上去,既忙着为他俩拍照,又忙着七嘴八舌地向达伦提问。 我笑了笑,说道:“刑事大律师正在公关前线为案子而忙碌呢,他是用实际行动来表明自己对种族问题的看法。达伦和达克·卡哈纳摩克肩并肩地站在一起,这本身就足以说明他并不认为所有的沙滩男孩都是一些强姦犯。” 克莱伯更正着我的话:“那些阿拉莫纳男孩并不是什么沙滩男孩,他们不过是些不安分的火奴鲁鲁的小伙子们罢了,喜欢整天地游来逛去,闲散度日。”在克莱伯的语气里有种明显的同情。 我说:“小伙子们在二十岁上下时都不太安分,不只夏威夷如此,所有的地方全都是这样。” 克莱伯点了点头,说道:“是的。不过在夏威夷确实有许多男孩子不务正业,在这里,许多不同的种族聚居在一起,他们的文化、他们的传统也随之混合在一起,这使得很多年轻人失去了明确的生活目标。” 我沉吟了片刻说道:“你觉得那些阿拉莫纳男孩不是‘歹徒’?” “是的,而且我也不认为他们是什么强姦犯。” “为什么?” 克莱伯轻轻嘆了一口气,沉思地望着沙滩上喧闹的人群。 这是一个暖洋洋的午后,和风吹拂着克莱伯金色的头髮。这个英俊的傢伙!要不是他如此地招人喜爱,我肯定会嫉妒他的。 克莱伯将视线从喧闹的人群移到了我的脸上,他的目光十分镇定。然后,他缓缓地说道:“有这样一句古老的夏威夷谚语,‘夏威夷人能说个没完’,可是那些警察从这些阿拉莫纳男孩的嘴里什么也没有问出来。” 我撇了撇嘴,漫不经心地答道:“那又怎么样呢?真正犯罪的疑犯们大多都能做到守口如瓶。” 克莱伯摇了摇头,他那张英俊的脸上罩上了一层淡淡的忧郁。“这绝对不可能是夏威夷的疑犯。即使警察、警棍以及皮鞭从他们的嘴里什么都得不到的话,那么烈酒、好奇的朋友以及多嘴的亲戚也能从他们的嘴里套出真相,然后这些话就会像卷过沙滩的海浪一样传遍整个夏威夷。” 我不甘心地反问道:“难道这些话还没传遍夏威夷吗?” 克莱伯又摇了摇头说:“没有。所以绝大多数的有色人种都站在‘强姦犯’这一边。”他停顿了一下,看了看在沙滩上嬉戏的夏威夷姑娘们说道,“更何况,在俄阿姑你根本没有必要去强姦一名女人,在那里有的是好姑娘等着你去邀请她们呢。” 如果你长得像卡莱斯·克莱伯一样地英俊潇洒,那么一定会有许多姑娘等着你去邀请她的。 第65页 我又提出了另一种设想:“泰拉·迈西走的那条街是红灯区,她后来就是从那里被带走的。也许荷瑞斯·伊达和他的同伴们当时正巧开车经过那里,他们就把泰拉误当作了妓女,想在她那儿讨个便宜。” 克莱伯笑着点点头,沉吟了片刻说:“你说得不错,这是到目前为止,我所听到过的最有说服力的理由了。如果放在其他地方,那么你的猜测很可能是正确的,可是我还是认为绝对不会是阿拉莫纳男孩干的!” 他的语气十分肯定。 我继续问着他:“为什么呢?” 克莱伯平静地说:“还是那句话‘夏威夷人能说个没完’。可是现在,在所有的有色人种中都传言是另外的一伙人干的。内特,我不想为阿拉莫纳男孩辩解些什么,可是在那个星期六的晚上,又有多少本地男孩三五成群地在街上、舞厅里、树丛中游逛着,想法设法地要找一些乐子呢?” 这孩子的口才真是不错,他以后一定会成为一名出色的律师的。也许在他拿到了奥运会金牌以后,克莱伯会继续回到安静的大学校园中完成他的律师学业。如果真是这样的话,他又会成为律师界的种子选手的。 这时,克莱伯突然问我:“内特,现在几点了?” 我看了看表,然后告诉他快到两点了。 他站起身,露出来的肌肉块和达克的一样强健有力。他歉意地向我笑着说:“对不起,内特,我得赶紧走了。我必须在两点的时候赶到尼特锐普。” “尼特锐……”我从来没有听过这个拗口的地方。 克莱伯又笑着重复了一遍:“尼特锐普。那是一个在钻石顶附近的海水游泳池,我就在那里训练。” “备战奥运会?” 他轻松地点点头。 “祝你好运!”我一边说着,一边向克莱伯伸出了手。 他紧紧地握了一下我的手,然后就拿起东西想转身离开。 就在他刚一转身的瞬间,我漫不经心地问了一句:“你为什么想请我吃这顿午饭呢,克莱伯?” 他愣了一下,很快地又露出那灿烂的笑容,说:“没什么,我只是想谢谢你那天在船上帮了我……” 我看着这个英俊的运动健将,摇着头笑了笑,然后收起了笑容问道:“你从来没和阿拉莫纳男孩打过交道吗?” 他有些窘迫地眨了眨眼睛,唿了一口气说:“是的……我认识乔·卡哈哈瓦和本尼·阿哈库罗。” “他们是像你一样的运动好手吧?”我实际上是明知故问。 “是的。”克莱怕那张英气十足的脸有些微微涨红了,他苦笑着承认道,“你识破了我的小把戏,内特。我确实是想为我的朋友们说几句好话,可又不想你知道我和他们之间的亲密关系。” 我轻轻拍了拍克莱伯的肩膀,安慰着他:“我是一名侦探,靠识破别人的小把戏来取得报酬。” 克莱伯歉意地说道:“对不起,内特,我并不是想误导你……” 我理解地说:“别为想帮朋友而向我道歉。”我话锋一转,“不过,小傢伙,你没有对我说谎吧?” 克莱伯诚恳地笑了笑说:“没有,只不过省去了一些无足轻重的细节。” 我又朝他眨了眨眼睛,然后小声说道:“我相信你的诚意,你说的比其他人告诉我的要更加可信。”我又拍了拍他肌肉发达的肩膀,提高了声音说,“洛杉肌好运!” 洛杉矶就是即将举行第三十二届奥运会的地方。 “谢谢你,内特!”克莱怕又有些羞涩地向我笑了笑,然后他挥了挥手,转身离开了皇家夏威夷酒店。 达伦已经上了岸。达克和他的那些沙滩男孩们又回到了支桨船上,现在他们的船已经远远地划离了海岸,看起来他们是想避开记者们好奇的目光。 刚才达伦离我太远,所以他的声音和海浪声、沙滩上喧闹的说笑声混在了一起,我只能从记者们的反应中推测出刑事大律师可能又在发表什么样的“高见”。现在,他正稳步向我这边走来,我就能够越来越清晰地听到他与记者们之间的谈话了。 一名身材瘦削的记者挤到了达伦身边,他与达伦一比,就像是站在一头雄壮野牛旁的一株瘦弱的高粱。他大声问着:“你在开庭时将会遇到由多种族组成的陪审团,对此你是否担心呢?‘法官’。”这里的记者常常把达伦称作“法官”,虽然达伦从未担当过这一尊贵的职位。在我看来,“法官”这个称唿兼有调侃和恭维的双重味道。 达伦从容不迫地答道:“这根本没什么好担心的,相反,我认为这是一个在不同种族的人中间架起友谊之桥的大好机会。” 另一名记者又凑近达伦,说:“如果陪审团裁定您的几位委託人有罪……” 达伦不等他把话说完,就不屑一顾地抢白道:“那就是法庭上的事了。不过我想说的是每个人都只是考虑了法律,却没有任何一个人考虑到人的感情!”说到这里,达伦挥了挥手说:“今天就到这里吧!” 第66页 可是那群记者仍然不肯离去,达伦又被他们纠缠了一阵子,又回答了几个不太麻烦的问题后,记者们才慢慢地撤去了。 这时候,达伦向我使了个眼色,意思是说“呆在那儿。”接着,他就缓步走到离我不远的一张桌子边坐了下来。露比、林赛夫人和伊莎贝尔正坐在那里闲谈着,达伦很快地就和她们热烈地聊了起来。 大概是为了配合新闻记者们的採访,达伦夫人今天特意打扮了一下:她那稍微有些发胖的身躯紧紧地裹在一套绿色的套服里,在绿色的套服上嵌着白色的长条。林赛夫人则打扮得十分随意,穿着一件浅黄色的系带沙滩装,看起来优雅迷人。伊莎贝尔呢,当然是最迷人的。她穿着一件有绿色圆点的裙装,戴着一顶与之相配的帽子,看起来光彩照人。透过她薄薄的套装,我可以隐约地看到里面的白色泳衣。自从我邀请她和泰拉吃过早餐之后,伊莎贝尔还没有和我说过一句话,我暗自下决心一定要找个时间弥合我们之间的裂痕。 乔治·林赛不在这一小群人中间,总得有人为开庭做准备呀! “请原谅,先生。” 这是一个低柔的、有些慢吞吞的男声,带有明显的南方口音。 我顺着声音回过头去,打量了一下站在我身后的这个男人。他手里拿着一顶巴拿马帽,白色的亚麻西装一尘不染。看起来他有三十一、二岁,长得很不错,棕色的头髮,两鬓微微有些灰白,戴着一副金属框架的眼镜,在眼镜后面是一双锐利的灰蓝色眼睛。他的眉稍微微有些下垂,在我转回头的时候,他正在向我半躬着身,看起来颇有绅士风度。 “你是内森·黑勒?”他彬彬有礼地询问着。 “是的。”我答道,然后警觉地准备随时离开。这个看起来文雅和善的傢伙没准儿是名记者呢。 “达伦先生,呃,让我和你谈一谈。”他停顿了一下,开始进行自我介绍,“我是约翰·e·波特少校,斯特林将军责令由我负责达伦先生的健康情况,也就是充当达伦先生在夏威夷期间的私人保健医生。”他看了看我,礼貌地问道,”可以坐下吗?” 我微微欠了欠身子,扳了扳克莱伯刚刚坐过的椅子,说道:“当然可以,波特医生。刑事大律师向我提到过你,看起来你们两个已经很熟了。” “卡莱斯非常地平易近人。”他一边坐下来,一边顺手把帽子放在身边的小桌子上,然后他又接着说,“而且和这样一位伟大的人物打交道是件很荣幸的事。” 我问道:“可是,波特医生,我注意到你并没有穿着制服。” 他点了点头说:“因为现在我担任达伦先生的私人保健医生,所以,呃,几乎整天都得呆在他的身边。” 是的,他穿着便装就不会引起新闻界的注意了,如果达伦整天都在一名穿着少校制服的海军军官陪同下,那么…… 我直接转入了正题,提议道:“让我们开始谈谈有关的案情吧。对了,波特医生,你介意我做一些必要的记录吗?” 他耸了耸肩,“当然不。” 在我翻开小记录本新的一页之前,我往前查看了一下,看一看波特医生的姓名是否曾经被提到过:是的,在“奥顿”号上与福斯特克夫人和汤米的会面中曾经出现过波特医生的名字,波特医生在第一次开庭前曾经建议汤米带着泰拉离开夏威夷。 我首先问:“你平时的职责是什么呢,波特医生?” “我主要是一名妇科医生,黑勒先生,我的职责是照顾那些需要帮助的军官妻子们。” “妇科医生……”我沉思了一下,说,“是不是这样的一种医生,他们治疗妇女不会让其他男人看的病,然后呢,又从她们的手里取得报酬?” 波特医生有些讶然地笑了,说:“你形容得有些古怪,不过很准确。是的,妇科医生就是这样的一种职业。” 我继续问道:“那么你在泰拉出事以前是否给她看过病呢?呃,我是说一些有关女性身体方面的疾病。” “是的,除了治疗妇女方面的疾病之外,我还提供一些健康方面的一般谘询。”他停了一下又继续补充说,“在出事以后,斯特林将军也让我来照看一下迈西上尉。” 在我看来,这名讨人喜欢的职业医生有着一双紧张不安的眼睛,按常理来讲,只有那些知道了一些自己不该知道的事情的人才会有这样的一双眼睛。 波特医生继续说着:“我在出事的那一天晚上也护理过迈西夫人。如果你需要的话,我可以详细地告诉你当时的一些情况。” 我注意到在谈话中波特医生一直在小心翼翼地迴避“强姦”这个词。 “那么请吧!”我一边说着,一边拿起了铅笔。 波特医生也拿出了一本记事本,可是他根本没有打开它就流利地说着:“我在下颌处发现了严重的双重骨折,这致使迈西夫人的下颌脱臼,上下颌不能咬合。右侧下颌处的三颗臼齿几乎完全折断,它们将不得不被拔除。迈西夫人的嘴唇全部肿胀失色,鼻子也肿胀得十分严重。除了这些以外,我还在她身上发现了轻微的割伤和瘀血的痕迹。” 第67页 我追问道:“所有这些都证实泰拉被人殴打并被强姦过,是不是这样呢?” 波特医生微微地扬起了头,他的眼神令人难以捉摸,他的声音似乎一下子低沉了许多,在翻滚的海浪声与喧闹的说笑声中几乎很难听清楚。 “黑勒先生,刚才我说的全部都是事实。不过,迈西夫人的衣服并没有被撕裂的痕迹,而且我在她的外衣和内衣上没有找到一点精液的痕迹,这些也是事实。我还对她的骨盆周围进行了详细的检查,结果也没有发现任何擦伤或者挫伤的痕迹。迈西夫人说她在回家以后曾经进行过彻底的沖洗,可能这使得强姦的印痕没有了。” 我向前倾了倾身,皱着眉问:“难道说她并没有被强姦?” 波特医生谨慎地回答道:“所有证据都表明她曾经被狂暴地殴打过。她的下巴很可能再也不能恢復如初了,那里始终会有些肿胀。不过也不能根据这些就推断迈西夫人曾经被人强姦过,”他的声音有一些迟疑,“她是一名已婚妇女,黑勒先生,她的宫颈口,呃,已经张开了。” 我玩世不恭地解释道:“换句话说,即使一辆重型卡车开过去的话,那里也不会留下什么轮胎印的。” 波特医生那双眼镜后面的眼睛瞪得滚圆,他尴尬地接道:“我可不能……说得……说得这样……这样精彩。不过,呃,我想你完全明白了我的意思。” “那你为什么要建议迈西上尉带着他的妻子一起离开小岛呢?” 这个问题显然出乎他的意料,他结结巴巴地回答道:“我没想到你连这个都十分清楚,黑勒先生。我的确向迈西上尉提过这样的建议,我甚至还向斯特林将军建议过,呃,希望他能把上尉调回到大陆,因为我认为在,呃,出事以后,迈西夫妇的健康都受到了极大的损害。呃,而且我觉得公众的舆论对迈西夫妇,以至整个海军都有很大的伤害。”他的声音又降低了,“我觉得开庭,呃,也不会有什么结果。” 我紧盯着波特医生的眼睛问道:“难道不该把那些可恶的强姦犯关起来吗?虽然你的身体检查结果并不能充分证明迈西夫人曾经被强姦过,可是她确实被几个流氓强姦了,这样她和她的丈夫当然希望能够讨还一个公道。” 波特医生的表情起初有些沮丧不安,后来他似乎想到了什么,仔细地看了看我,然后释然一笑,说道:“你不是在引我上钩吧,黑勒先生?” 我也笑着回答说:“我这一招是从沙滩男孩那里学来的。”然后,我严肃地说,“达伦让你和我谈一谈,你显然知道些什么,要不然的话,波特医生,你也不会总是皱着‘高贵的’眉头。” 这时候,波特医生审慎地向我靠过来,然后又把声音压到了最低的程度。我也不得不向前倾着身子,才能在沙滩上的嘈杂声中勉强地分辨出他的声音。 “我刚才说起过的,呃,在出事之前我曾经为迈西夫人看过病。”他又迟疑了一下,小心翼翼地说,“只是因为迈西夫人的律师要求我,呃,告诉你……这是……迫不得已……” 我实在是难以忍受波特医生这种吞吞吐吐、欲说还休的语气,就明白地告诉他:“作为达伦先生雇用的合法调查员,我同他一样负有为委託人保密的义务。”我停顿了一下以便让波特医生能够充分地理解我这句话,“就像你一样。” 波特医生重重地嘆了一口气,然后又咽了口唾沫这才艰难地说道:“在我,呃,开始为迈西夫人看病的时候,她就已经患有血毒症了。这种病的基本症状是肝脏和肾脏出血,如果到了严重的程度,它将会危及生命。当然,迈西夫人的病情得到了很好的控制。”波特医生停顿了一下,似乎是在寻找合适的词语。“但是迈西夫人的健康仍然受到了相当程度的损害,主要是体重迅速地增加,血压升高,再就是视网膜充血……” 我问道:“你是说眼睛?” 波特医生点了点头说:“是的,视网膜充血会导致视力严重受损,严重的可能导致彻底失明。” 我一下子笑了出来,摇着头问道:“你是说泰拉·迈西瞎得像一只蝙蝠?” “不,不是。不过她的视力确实在急剧下降,尤其是当光线不足的时候,她的视力会更加模煳不清。” 我若有所思地说道:“比如在夜间或是在暗处?” “完全正确。” 我低唿了一声:“天哪!可是她却准确无误地指证了那些阿拉莫纳男孩,而她却几乎是一个瞎子。” 波特医生嘆了口气说:“你说得有些夸张。不过,情况的确不太妙,因为迈西夫人在白天都很难准确无误地认出他们,而她居然在黑暗中能准确地判断出来,这的确……的确是不太可能的。” “上帝啊!”我凝视着波特医生的眼睛问道,“在第一次开庭时,你曾经出庭作证,是吧?” “是的。”他有些难为情地承认着。 “不过,在法庭上,你并不是这么说的。”我曾经阅读过全部的案卷材料。 第68页 波特医生迴避着我的目光,什么也没有说。是的,他是一名海军军官,又有着斯特林将军这样的长官,考虑到这种种情况,波特自愿说出真相的可能性几乎为零。可是现在不同了,乔瑟夫·卡哈哈瓦被杀害了,波特的良知终于促使他说出了真相。 他又抬起头,看着我说:“还有一些别的事情,黑勒先生。” 难道一颗重磅炸弹还不够吗? 波特的语气又有些吞吞吐吐:“在进行了,呃,刮宫手术后,子宫割除物表明迈西夫人并没有怀孕。” 我惊讶地眨了眨眼睛说:“你是说,泰拉并没有因为被那些人强姦而导致怀孕?” “或者是和别的什么人。”波特停了一下说,“实际上迈西夫人根本没有像她在证人席上说的那样,因为怀孕不得不接受了特殊的治疗。” 是的,她还对她的律师和调查员说过同样的话。 “而且,斯特林将军等人对报界发表的那些评论,就是那些有关夏威夷强姦案数量的评论,呃,也含有很大的水分。” 我点了点头,是的,这些我已经听说过了,我向医生说道:“那些强姦大都是血气方刚的小伙子和一些未成年的少女之间的性行为,我这样说,对吧?” 波特医生点了点头,说道:“是的,这在法律上被称为‘对未成年人滥用性暴力’。不过迈西夫人这是惟一的例外,是这些年以来惟一一起白人妇女被强姦的案件。”他又压低了声音,“还与逃犯有关。” 我用铅笔敲着记事本,似乎有人曾经提起过这件事,是的,福斯特克夫人曾经提过的,在我们第一次在“奥顿”号见面的时候。 我说道:“丹尼尔·雷曼。” 波特医生点了点头,“对。不仅如此,雷曼现在仍然在逃,这真是夏威夷司法界的一大耻辱。” 我有礼貌地说道:“十分感谢你,波特医生。你所提供的情况都相当重要,对我们很有帮助。” 波特先生又小心翼翼补充道:“我只是希望,呃,第二次开庭的时候我不需要被迫出庭作证。如果,呃,我说出全部真相的话,那将会是很尴尬的场面,大家都会出丑的。” 就在这个时候,从我们身后传来了一个粗声大气的声音:“别担心,波特先生。”这声音听起来十分熟悉。 达伦仍然穿着他那件白色的浴衣。挺着他那沙滩排球似的大圆肚子慢吞吞地走到了我们的桌子旁边,然后他又随手拉过一把椅子坐了下来。 达伦冲着波特医生说:“我有足够的理由不会要求你出庭作证的。首先,我已经接手了一件很可能使自己出丑的案子,我不会再给别人添这样的麻烦。其次,由于你是我所认识的所有内科医生中仅有的两名诚实的人之一,就凭这一点,我也绝对不会让你出庭作证的。” 我随意地向波特医生说道:“你认识多少诚实的律师呢,波特医生?” 波特医生笑而不语。 随后,我们三个人都压低了声音,周围嘈杂的嬉闹声为我们的私人谈话提供了一道天然的屏障。 达伦问道:“我想你已经把你知道的都告诉了内特吧?” 波特医生点了点头。 达伦赞许地向波特医生伸了伸大拇指,然后转向我说:“约翰不仅提供了有关阿拉莫纳的真实情况,而且他还对俄阿岵不同种族的心理作出了精闢的阐释。可以说,我们在这里很难再找到一名像波特医生这样的人了,他对夏威夷各个社会阶层的情况全都了如指掌。” 波特医生笑了笑说:“你实在太恭维我了,卡莱斯。” 达伦转移了话题,他又冲着波特医生说道:“看起来我得稍微冒犯你一下了,波特,你可以暂时地离开一下吗?因为我得和我的调查员单独地呆上几分钟。” 波特站了起来,他一边优雅地拿起了桌子上的巴拿马帽,一边微微地向我们鞠了一个躬,然后说道:“我正巧可以去‘椰林门廊’呆一会儿,在那儿喝上一杯冰茶。” 我叮嘱了一句:“千万别忘了要糖。在太平洋的这个小小角落里,你什么事情都要考虑周到。” 波特已经戴好了帽子,听到了我的话,他笑着说:“这小岛上的风俗的确十分古怪,在当地人看来,一片菠萝远远超过柠檬的味道。祝你下午愉快,黑勒先生。” 说完这番话后,波特医生转身回到了夏威夷酒店去享受他的下午茶了。 我目送着波特医生消失在喧闹的人群中,然后转回头盯着达伦说道:“刑事大津师,在听了波特医生的讲述之后,你是否改变了对泰拉的看法?” 达他咧嘴笑了笑,他的笑容为他本来就多皱的脸上又添了一道新的皱纹。他不甘示弱地说:“我仍然觉得泰拉·迈西是一个聪明的丫头。” 我也笑着说:“你只是不相信她讲的‘故事’。” 达伦夸张地耸了耸肩,“要知道我相不相信她的话并不重要,重要的是她的丈夫和她的妈妈对她的话坚信不疑。” 在今天早晨的电话联络中,我已经告诉了达伦我昨天晚上的“约会”。 第69页 达伦舒舒服服地靠在椅子上,然后把两只手叠放在圆滚滚的肚子上,看着我说:“孩子,昨天晚上你并不是惟一一个与这个岛上的风云人物有约会的人。你听说过瓦特·德林汉姆这个名字吗?” “这好像是个大人物,名气大得足以使整整一条街用他的名字来命名。” 达伦摇着头说:“不,内特,你说得不完全对,那条街是以他父亲的名字命名的。瓦特·德林汉姆是许多家大公司的总裁,一打或者更多大型公司董事局的主席或董事。他昨天邀请我出席了在他家中举办的晚餐会。他的家在太平洋高地附近。”是的,我昨天晚上的“约会”也正巧是在太平洋高地附近。达伦还在说着,“包括瓦特·德林汉姆在内的所有白人达官显要们都极力向我说明同一件事,那就是他们坚信阿拉莫纳男孩是有罪的。” “那又怎么样?” 达伦不慌不忙地说道:“我认为,如果那些有钱的白人们全都一口咬定那些阿拉莫纳男孩就是有罪的,那么我想那些阿拉莫纳案的被告们很可能是无罪的。” 我贊成地点了点头,达伦的这一想法让我深感欣慰,我进一步补充道:“现在看来那些男孩,包括被我们的委託人谋杀的乔瑟夫·卡哈哈瓦在内,有可能,而且极有可能没有绑架并且强姦泰拉·迈西。” 达伦的笑容里多了一些诡秘的味道,他嘲弄地说:“我相信那些阿拉莫纳男孩在昨天晚上的闹剧里说的都是真话……可是事实是,他们为了说清自己是无辜的,却採用绑架你这一不合法的手段。” 我笑着说:“我完全同意。可是他们有自己的理由,而且他们这一做法的确引起了我的足够重视。”我记起了我的许诺,问达伦:“你打算去见他们吗?他们可是拼命地想见你一面。” 达伦摇了摇头,什么也没说。 我装出一副担心的样子说:“他们如果再抓住我,那可怎么办呢?” 达伦哼哼地冷笑着,摇了摇他乱蓬蓬的头,说:“利益之争。不过我可以考虑他们的要求,也许在福斯特克夫人、迈西上尉和那两个上等兵都被释放了以后,我很可能去拜访他们。”达伦停了一下,又加上了一句说,“到了那时再说吧。”他又看了看我那副担心的表情,笑了笑说,“那些可爱的无辜男孩,他们是不会伤害你的。” 我收起了那副装出来的担心表情说:“是的,他们是岛上的刺儿头,街上游来逛去的小痞子,可能犯过一些小错误。但是……”我加重了语气,“他们绝对不可能是强姦犯。”我看了达伦一眼说,“你也是这么想的吧,刑事大律师?”我愤愤不平地加一句,“他妈的,那些该死的警察居然使用那么落后的指认罪犯的方法,而那些方法早在半个世纪以前就被任何一个文明的警察局废弃不用了。” 达伦露出了讥讽的笑容,反问道:“是吗?你曾经在什么时候,在哪里遇见到文明的警察局?我不记得我曾经有过这样的荣幸。” 我耐心地解释道:“你知道我是什么意思,那些笨蛋警察居然先后三次把这些阿拉莫纳被告拉到了泰拉面前,这就等于在说,这些人就是我们抓住的嫌疑犯,我们希望你能够指证他们。” 达伦摇着头,他的表情一下子严肃了许多,然后说道:“不,这件案子与乔瑟夫·卡哈哈瓦有没有罪没有关系,我反覆地说过这个案子的关键在于我们的几名委託人一心一意地相信就是卡哈哈瓦袭击并且强姦了泰拉。他们虽然採取了这样的一种非法的暴力行为,不过他们的目的是‘纯洁的’,是符合道义原则的。” “你不是在开玩笑吧?” 达伦的那双眼睛闪现出坚毅的神色,他说道:“不是的。我一向做事都严密地考虑各种各样的前因后果,从不屈从于仇恨、恐怖和种族歧视。” “你好像是在指福斯特克夫人和汤米所採取的办事方式?” 他紧皱着眉说:“不,我说的是我们的司法制度。” 我继续问道:“那你还想让我继续调查泰拉被袭击一事吗?”我实际的意思是想知道我是不是可以终止这越来越让我厌烦的案情调查。 达伦的眼睛一亮,说:“当然你还得继续干下去,我的孩子。的确,我们的委託人在犯罪的时候对事情的真相毫不知情,但是作为他们的辩护人,我们却不能对事情的真相置之不理。万一我们查出卡哈哈瓦真的有罪的话,那么情况就会对我们非常有利。这样的话,我们的道德基础就会更加地坚实,我们的辩护词也会更加地有力。” 我长出了一口气,然后说:“那么也就是说我还得干下去了。” 达伦缓缓地点着头,“是的,你还得干下去。” “如果我查出卡哈哈瓦和这件事根本一点儿关系也没有呢?”_ 达伦俏皮地对我眨着眼睛,小声地说:“那我们只能寄希望原告律师别知道得和我们一样多……”他用手轻轻敲着桌面,“最近几天,陪审团成员的甄选工作就要开始了。” “就会有场好戏看了。” 第70页 达伦微微笑了笑,“会有场好戏的。”说到这儿,他向我挤了挤眼睛,故作神秘地说,“我听说贝尔小姐有一点儿小小的麻烦。” “嗯……?” 达伦装作一副难过的样子,说:“她好像晒多了阳光,夏威夷的日光灼伤了她娇嫩的皮肤。想想看,那样一位迷人妩媚的年轻小姐出了这样的事,多么可怜啊!所以她很想知道你在三点钟的时候能不能到她的房间去一下,为她那可怜的皮肤涂些护肤品。” “我想我能办得到,怎么她又想和我打交道了?” 达伦的手指轻轻地一弹桌面,充满善意地说:“这嘛,当然要我亲自出面了。我向她透露了一下你的工作性质,向伊莎贝尔说明由于工作的关系,你有时候不得不装出一副恶魔的嘴脸。即便这样,你实际上还是坚定地站在我们这一边的。” 我促狭地向达伦笑着说:“你瞧,我知道迟早就会这样的,刑事大律师。” “什么,孩子?” 我把椅子向后挪了挪,然后站了起来,诡秘地向达伦眨了眨眼睛:“你会为我出面辩护的。” 当我急步走向皇家夏威夷酒店的时候,我的灵与肉似乎分成了两个部分:我的脑海里还不断浮现着波特医生向我揭发的事;我身体的其他部分却急切地盼望着与伊莎贝尔重逢。 我不是沙滩男孩,可是我也知道如何往一位迷人女士的肩膀上涂抹防晒油。 第十二章 海军之夜 从卡拉卡瓦林荫路向里走,就会找到阿拉迈酒吧。阿拉迈酒吧的前身是旅店,后来就成了一家夜总会。它的位置十分“特殊”,正好坐落在散发着恶臭的阿拉迈污水沟的岸上,在它的周围都是些凹凸不平的岩石。 阿拉迈酒吧的外形有些古怪,浅绿的聚光灯照在这幢二层白色小楼的外面,使得它的那些黑色与棕色的外部装饰物显得有些鬼气森森的。它的窗户也是那种难得一见的八角形窗户,从窗口透出的桔黄色灯光远远地望上去就像是在鬼节里点燃的南瓜灯。 “看起来这是一间日本茶室。”我一边说着,一边减慢了车速。 坐在我身边的伊莎贝尔偷快地答道:“我觉得它看起来蛮有意思的!”她一边说着,一边优雅地吐出了一个圆圆的烟圈。 伊莎贝尔今天晚上没有戴帽子,她想更好地显现一下她在皇家夏威夷酒店的美容室里新做的髮型。她修得是时下最流行的一款短髮,捲曲的短髮表层染成了淡淡的银色,看上去有点儿像哈帕·迈克斯,不过要比她性感得多。 停车场里已经挤满了汽车,我只好把车停在了杂草丛生的工具棚旁边。我和伊莎贝尔下了车,相互依偎着向阿拉迈酒吧走去。突然,伊莎贝尔脚下一滑,她低唿了一声就顺势倒在了我的怀里,我更紧地搂住了她。她身上有一股浓浓的骆驼牌香菸的味道,这闻起来比附近臭水沟的味道要强上百倍。 这时伊莎贝尔已经完全地倒在了我的怀里。我长长地吻着她,这又是一个热烈的、充满了菸草味道的吻。在过去的几天里,除了我必须去和证人谈话以外,我的大部分时间都是和伊莎贝尔一起度过的。几天以来的相亲相爱使得我们之间的“恋情”已经和好如初了,甚至比在“玛鲁鲁”号上时还要如胶似漆,可是,我们两个人都很谨慎地不去触及意见不同的话题。 今天晚上伊莎贝尔穿了一套斜纹的流行衣裙,绿色和白色的斜纹在灯光下看起来就像是她站在百叶窗外,灯光折射在她身上一般。这身衣服紧紧地勾勒出伊莎贝尔性感的曲线,如果穿在别的女人身上一定会显得有些放荡,可是穿在她的身上却显得恰到好处。 我俩手拉着手走上了阿拉迈酒吧明亮的门廊。伊莎贝尔停下来,扔掉手中的菸蒂,又用鞋后跟捻灭了还闪着荧荧亮光的菸蒂。我仍旧是一副标准的游客打扮,头上戴着时髦的巴拿马帽,那件印有彩色大鹦鹉的红色丝绸衬衫散在裤子的外面,下身穿着一条轻柔的棕褐色纱裤。这身衣服要么使我看上去很抢眼,要么使我看起来像一个彻头彻尾的大傻瓜。 伊莎贝尔在进门的一瞬间轻轻地说道:“这里就是泰拉麻烦开始的地方。” 我回答说:“你说得对,宝贝。”其实她说得并不对。泰拉·迈西的麻烦并不是从去年九月份的那个星期天晚上才开始的,她的麻烦早在那之前就开始了。但是在这个地方我能找到破解谜团的线索,要不是为了这个原因,我大可不必带着可爱的伊莎贝尔来到这个充满恶臭的地方,在瓦奇蒂我可以找到很多更好的地方与她谈谈情,跳跳舞。 我俩走进这家下等的酒吧,酒吧里面主要是用人造竹子和人造芙蓉花装饰的,不过具体的样子已经看不太清了,因为里面不仅灯光昏暗,而且烟气缭绕。 就在这时,一个满脸堆笑的侍者迎了上来。他肤色黝黑,身材矮胖,身上穿着一件亮丽的橙色丝绸衬衫,上面还印着大朵大朵的鲜红色花朵图案,相比之下,我的彩色鹦鹉衬衫不禁有些黯然失色了。他的脸上挂着殷勤的笑容,两只眼睛却上下打量着我们。 “晚上好!”他的嗓门倒是十分地宏亮,不仅盖住了轰轰作响的电吉它声,还超出了客人们轻浮的谈笑声。他又自来熟地加上一句,“人可真不少,是吧?两位是想吃饭呢,还是来跳舞的?” 第71页 我简短地答道:“跳舞。” 他眨了眨那双灵活的小眼睛,向我们介绍道:“今晚在这里表演的乐队是索尔三人组合,是夏威夷近来很受欢迎的演唱组。”说到这儿,他用手指了指圆形的舞池,暗示着我们,“在后面还有单间。” 我问道:“奥兹举办的晚会也在这里吧?” 他恍然大悟地说道:“噢,是的。我让个姑娘领你们过去。” 他回头叫过一名身穿和服的日本女招待,那名女招待长得很漂亮,和皇家夏威夷里的女招待一样娇小可爱。不过,她身上的和服却做了更加大胆的改动,和服的裙杈一直开到了大腿处。看起来,她已经累得大汗淋漓了,盘在头顶的黑髮已经松松垮垮地垂了下来。在她的手里拿着一本订单簿,耳朵后面还夹着一支铅笔。 门卫简单地吩咐着她:“奥兹的晚会。” 她把掉在眼前的黑髮轻轻地吹开,然后嘟囔着说道:“这边。”接着,她就一扭身走在了我们的前面。 守门的招待又殷勤地沖我们笑着说:“需要什么,找乔就行了。”说到这儿,他用大拇指指了指自己,“乔·弗瑞特斯。” 闷闷不乐的女招待有着一双修长的美腿,她领着我们穿过了拥挤的舞池。屋里的气味实在是糟糕透了,污水沟腐败腥臭的气味与菸草味、汗腥味混在了一起,几乎让人很难透过气来。 在舞池的周围,有两层抽木的小雅座,它们呈马蹄形包围着舞池。上层的雅座向外探出几尺,这使得下层雅座显得更加幽秘。雅座里的光线晦暗不明,只能隐约看见小桌上的一点烛光。而那些凹陷进去的下层雅座更方便于私人交流或是做一些不想被外人所知的事情。 在正面的小舞台上,索尔三人组合正在卖力地表演着。他们穿着亮粉色的衬衫和同色的长裤,腰间还繫着红色腰带,脖子上挂着五彩的花环。他们三个人全都拿着吉它,其中的一个人对着麦克风唱着,另一个人用脚打着拍子。作为一个正式的乐队来讲,他们中间似乎缺少一名鼓手,可是那些在舞池里跳舞的人似乎并不在乎有没有鼓手,在我们进来的时候,他们正在演奏着爵士乐。 我环顾了一下四周,除了索尔三人组合和阿拉迈酒吧的招待以外,今天晚上阿拉迈酒吧的客人全部都是白人。到处可见白色的脸孔,大部分的男人都穿着白色的亚麻西装,他们妻子们的衣服就各不相同了,总算为这里的一片白色增添了一些活泼的色调。 弗朗克斯·奥兹也穿着一套白色亚麻西装,他正和他红髮碧眼的妻子坐在二层的一个单间里。他的妻子穿着一件有着白色圆点的蓝色短裙,裙子紧紧地裹住她丰满的身材。 我站在单间的们口向奥兹打着招唿:“晚上好,‘大伯’。”奥兹似乎想要站起身出来迎接我们,我及时制止了他,“别起来了,我们这就进来了。” 奥兹向红髮女人的身边靠了靠,为我们让出了地方。 奥兹半开玩笑地向我介绍道:“这是德丽斯,我的小宝贝。”他又转向了他的妻子说道,“德丽斯,这就是我和你提过的内特·黑勒,他是为达伦先生工作的,确切地说,是达伦先生的调查员。” “很高兴见到你。”德丽斯一边嚼着口香糖,一边用她那双风情万种的蓝眼睛上下打量着我。 奥兹并没有为德丽斯引见伊莎贝尔,因为伊莎贝尔可以说得上是奥兹家的常客了,她常常去那里探望泰拉。 “谢谢你帮我!”我向奥兹说。 奥兹轻松地答道:“这不过是小事一桩,只要能帮助泰拉,这点儿事又算得了什么。”他又补充说道,“知道她今天晚上在哪儿吗?”不等我回答,他就自顾自地说了下去,“她今天晚上在‘奥顿’号上与福斯特克夫人、汤米玩桥牌。” “那第四个人呢?” 他想了想说道:“我想可能是琼斯吧。” 好傢伙!几名同谋犯居然坐在一张桌旁打桥牌。 我昨天对奥兹说我想和汤米的那些军官朋友聊一聊,不过我又特意向他指出,我不希望斯特林将军插手此事,所以我希望能找一个珍珠港以外的地方和他们聊聊。我问他能否找到这样的一个地方,在那里我和那些军官们能够无拘无束、开诚布公地聊聊天。 他毫不犹豫地建议说:“那就在阿拉迈酒吧,就明天晚上吧。明天正巧是星期六。” 我问他:“为什么要选在星期六呢?” 他耐心地解释说:“星期六的晚上是阿拉迈酒吧的海军之夜,当地人都知道这一点,他们是不会去的。士兵们也是一样,通常在每个星期六的晚上,下层军官和他们的妻子们都会去那里跳跳舞,吃吃饭,当然了,也会喝点儿酒。对于我们这些下层军官来说,皇家夏威夷和莫诺阿的花费太贵了,那里是大人物们才去得起的地方。阿拉迈酒吧的食物还说得过去,价钱也还算合适,更何况那里的音乐很热闹,灯光又很昏暗。对于我们这些水手来说,还有什么可挑剔的呢?” 奥兹还答应把我介绍给他的,当然也是汤米的,那些军官朋友们。他还说,在那里大家都可以坐下来一起喝一杯夏威夷私酿的酒,然后呢,奥兹向我保证道,我会发现我的话题在经过酒精的润滑之后,一定会得到大家热烈的反响的。 第72页 “此外,”奥兹说,“如果你想问去年九月份那个星期六晚上的事,那么还有哪一个地方比阿拉迈酒吧更合适呢?要知道,那天晚上大家都在那儿呀。” 奥兹似乎话中有话,不过我还是採纳了他的建议,哝,现在我就呆在了阿拉迈酒吧里了。不过,现在我却不能说奥兹出的是一个好主意,震耳欲聋的音乐声、拥挤不堪的舞池、烟气腾腾的空气……所有的这一切都对开展调查十分不利,就连想要进行非正式的谈话似乎都很困难。 这里的所有人都近似于疯了:在舞池里面,常常是一首曲子刚刚进行到一半,大家就开始互换舞伴。男人和女人,看上去很少是夫妻两人,紧紧地搂抱在一起跳着情人步,不时传出放浪的狂笑声,每个人都喝得醉醺醺的。在烟雾瀰漫的雅座和角落里,一对对男女耳鬓厮磨,好像在说着情意绵绵的私房话。 我语气平淡地说:“这些水手倒是知道如何及时行乐。” 奥兹辩解道:“我们都知道怎样控制住自己。” “你是这里年纪最大的,‘大伯’,可是你今年刚刚三十出头,这些血气方刚的小伙子能怎么控制住自己呢?” 奥兹耸了耸肩,“阿拉迈酒吧每一个显期六的夜晚都像一次校友重聚的狂欢会一样,内特,你得首先明白舰艇值勤是怎样的一回事……你每天冒着生命危险到那里去,强迫自己挤进那些通风很差的狭窄的‘铁棺材’里面去。在下面的每一秒钟你都可能沉入海底,事先又没有任何警报,而且很可能你再也不能活着浮出水面了。这样的危险孕育出了彼此之间的忠诚,在患难与共的舰艇生活中我们建立起比家庭关系更为密切的友谊。”说到这里,他摇摇头,“这些很难向一个从来没有参加过海军的人说清楚。” “琼斯和罗德就是为了这些,帮助了福斯特克夫人和汤米?” 奥兹看了看我,像是没有办法肯定我究竟站在哪一边。当然了,现在连我自己也不清楚自己究竟站在哪一边。 “是的。”他的口气并不像刚才那样肯定。 “布莱弗德在这儿吗?” “那就是他,那边,”奥兹冲着舞池那边点了点头,继续说,“和那个小巧的金髮女人跳舞的那个人。和他一起跳舞的女人是瑞德·瑞格白的妻子。” 在酒吧昏暗的灯光下,我费力地辩认着布莱弗德的容貌。他有着黑色的头髮,身材瘦长,长得十分英俊,不过却没有什么稜角。此时此刻,吉米·布莱弗德上尉正在和那位漂亮的金髮女人情意绵绵地跳着查理斯顿舞,他们的神情就像是一对热恋中的情人。 我半开玩笑地问奥兹:“你们这些人和自己的妻子一起跳舞吗?” 奥兹笑了,随即答道:“也许在结婚周年那天在一起跳舞。” “所以,那天晚上汤米一直没有发现自己的妻子已经离开了酒吧,直到一点钟晚会结束的时候,他才记起了自己的妻子。可是那个时候泰拉早已经不见了。” 奥兹那张友好的脸上掠过一丝失望的神色,他向我抗议道:“这不公平,内特。” 我继续讲着:“我一直在考虑这件事。泰拉和迈西一起参加每周一次的海军聚会,泰拉告诉我们她大约是在十一点半时离开的,可是过了整整一个半小时,汤米才发觉自己的妻子已经离开了。” “他早就注意到了。” 我皱着眉说:“你是说他早就注意到自己的妻子离开了。那么,那是在什么时间呢,‘大伯’?” 奥兹低着头避开了我的视线,然后回答道:“在那场小纠纷之后。” 我追问道:“什么小纠纷?” 这时候,坐在一旁的德丽斯“咯咯”地笑了,她插嘴说:“就在泰拉出手打了个畅快以后吧。” 奥兹勐然喝止了她:“住嘴。” 可是我可不在乎奥兹的态度,我向德丽斯问道:“出手打了个畅快,德丽斯,这是什么意思?” 德丽斯似乎被奥兹的话给吓着了,她向我摇着头,什么也不肯说了,然后她就低下头去喝自己面前的那杯饮料。 我看着奥兹,语气平和地说:“‘大伯’,你如果不告诉我实情的话,我恐怕很难帮助汤米。” 奥兹无可奈何地嘆了口气,然后说道:“其实也没什么大不了的。泰拉只是和人拌了几句嘴之后,她就一阵风似地走了。在那以后似乎就再也没有人见过她了,我记得那大概是在十一点半到十一点三十五分之间吧!” 奥兹对时间的记忆力似乎与泰拉不相上下,不过我决定暂时先不计较此事。 “泰拉和谁吵嘴了?” “斯德克丹尔上尉。瑞恩·斯德克丹尔上尉。” “他今天晚上来了吗?我很想和他谈谈。”这可是一个新的线索。 奥兹连想都没想,就摇了摇头,“我想他不在。至少到现在为止,我还没看见过斯德克丹尔上尉。” 我又看了一眼德丽斯,她的眼睛望着别的地方,一心一意地嚼着口香糖,脸上是一副漠不关心的神情。 第73页 奥兹转换了话题,高兴地对我说:“别灰心,内特,这里还有其他的军官呢。一会儿我会向你逐一介绍的,他们要是知道你是达伦先生的调查员,一定会非常乐意与你合作的。” 我接受了他的建议,“那就带我转转吧!” 奥兹爽快地答应了。他转过身向自己的妻子说道:“德丽斯,好好陪着伊莎贝尔小姐,千万可别惹上什么麻烦。” 我也转身对伊莎贝尔叮嘱道:“在我不在你身边的时候,宝贝,你可不要随随便便地爱上哪个水手。” 伊莎贝尔那张丘比特似的玲珑小嘴弯成了嘲讽的月牙形,她漫不经心地点燃了一支骆驼香菸,然后慢悠悠地说道:“居然把女孩子带到这样的地方,小伙子,你可是在拿自己冒险呢!” 我回敬着她:“敢到这里来,你也是在拿自己冒险。” 我吻了她,她也吻了我,可我和奥兹刚离开雅座,一对穿白亚麻便服的军官就走了过去,眨眼间,奥兹的妻子和我的女伴就到舞池中展现魅力去了。 “在这里大家倒会抓紧时机。”我评论着。 “这是个友好的地方。”奥兹说道。 为了向我证实这一点,接下来的一个小时他不停地向我介绍着汤米·迈西友好的兄弟军官们,大约有半打以上。所有的这些军官对泰拉的评价都很高。他们一边吸着香菸或雪茄,一边喝着私酿的烈酒,胳膊上挎着一个咯咯傻笑着的女人,那女人十之八、九不可能是他的妻子。他们或者是懒懒散散地伏在吧檯上,或者是坐在雅座里,或者是斜倚在墙上,不过他们都很高兴与卡莱斯·达伦手下的调查员合作。由于每个人都重复着同样的话,再加上周围的环境过于喧闹,我没做任何记录。后来我回想了一下,发现那些穿着白色亚麻便装的年轻军官众口一辞地给予泰拉以极高的评价——“可爱的姑娘”、“温柔的女孩”、“有点安静但很好”、“她爱汤米爱得发狂”,再就是对强姦犯的憎恶“这些黑鬼都该被枪毙”。 最后我告诉奥兹我已得到了我所需要的全部资料,就彬彬有礼地把我的同伴送回了雅座。我告诉他我需要去趟洗手间,的确如此,不过我没告诉他我刚刚看见布莱弗德刚进到洗手间里。 过了片刻,我就和布莱弗德并排站在小便器前,我说道:“完事以后,别忘了把扣子系好。” 他恼怒地盯着我,“什么?”他脸上的表情似乎有点迷惑不解。 “就为这你和警察起了一些小磨擦,不是吗?在泰拉被袭击的那天晚上,你的裤锁开着,又东倒西歪地四处闹盪?” 他嗤笑着:“你他妈的是谁,先生?” “内森·黑勒。我是卡莱斯·达伦的调查员。我本该和你握一下手的,不过……” 他比我先结束了。随后我又排在了他的后面,等他洗完手之后好轮到我。 他在满是斑纹的镜子里打量着我:他的五官虽然英俊,不过却没有什么出奇之处,也就是那双蓝眼睛还勉强称得上锐利,而且他也没像那些兄弟军官们那样喝得酒气醺天,“你到底想做什么?” 我也在那面满是斑纹的镜子里回视着他,随后找耸了耸肩,微笑着说:“我只是想和你谈谈案子的事。” 他一边伸手拿过一张纸巾,一边说:“我与卡哈哈瓦的死可是一点儿关系也没有。” “没有人说你和这件事有什么关系呀。我只是想和你谈一谈去年九月份那个星期六的晚上,也就是泰拉·迈西出事的那一个晚上。” 他紧紧地皱着眉,向我问道:“难道这件事与达伦先生现在正在办的案子有什么直接的关系吗?” “是的,既然它是杀人的动机,那么它们总会有那么一点关系的。”我故意加重了语气,“不过也许你并不想帮忙呢。” 他听到了我的话,一下子转过身来,眯着眼睛上下打量着我,那样子就像是要用来福枪向我瞄准一样。他一本正经地说道:“只要能够帮助汤米和她的妻子,我当然愿意和你谈一谈。” 我露出了笑容,“好的,”我一边说着,一边走到水池旁开始洗手,“我们为什么不出去透透空气呢?” 他迟疑了一下,然后点了点头。 我们两个人一前一后离开了喧嚣吵闹的的聚会,站在门口处的那个矮胖结实的侍者偷偷地用眼角的余光瞟着我俩。 外面十分暖和,由于靠近排水沟,这附近的空气有些湿热,而且周围一丝风都没有。 布莱弗德靠在一辆a型越野车上,顺手从兜里拿出一盒柴斯特菲烟,从里面抽出了一支,然后又把烟盒递给了我。 我伸手挡住了递向我的烟盒,“不,谢谢。”我说道,“这可是我至今为止惟一没有染上的坏习惯。” 布莱弗德笑着摇了摇头,又从兜里摸出了一盒火柴点燃了香菸。然后,他向我友好地笑了一笑,开口说道:“好吧,你想知道些什么,尽管问我好了,我很愿意帮你的忙,不过,你不用再用激将法逼我了。” 看起来,布莱弗德并不是一个笨傢伙。 第74页 我耸了耸肩,靠在了布莱弗德对面的一辆越野跑车上,然后盯着布莱弗德问道:“我曾经在珍珠港军事基地给你留过四次话,其中两次是留给你的长官,另两次是留给你的妻子,可是,”我加重了语气,“你从来没有给我回过电话。所以,我以为你是一直故意躲着我呢,上尉。” 布莱弗德扔掉了手中的火柴梗,随口答应着:“我最近一直很忙,所以没有时间回你的电话。” 是吗?我针锋相对地说道:“就是因为这个原因,在阿拉莫纳一案中你没有出庭作证,对吧?” 他狠狠地吸了一口烟,然后从鼻子里喷出了一股烟雾,轻描淡写地说道:“并没有人要我作证啊。况且,在阿拉莫纳案开庭审理的时候,我刚好出海值勤去了。” “有人故意安排的?” 他又眯起了眼睛,有些恶狠狠地说道:“你到底想知道些什么,小子?” 我轻松地回答道:“没什么,只不过我在翻看法庭记录副本的时候,发现你这位相当重要的证人居然摇身一变,成了一名不在场的无足轻重的小人物。” 他的目光有些躲躲闪闪的,“我已经尽力和警方合作了。要知道,汤米一直是我最好的朋友之一,我愿意为他做任何事情。” “你是说愿意为他做任何事情,这也包括和他的妻子上床吗?” 布莱弗德的脸一下子涨得通红。他扔掉了手里的香菸,一步就跨到了我的面前,不容分说地抓住了我的衣领。他离得这样近,我都能够嗅出他刚刚喝过的是威士忌,但是很遗憾,我无法闻出这酒到底是什么牌子的,不过有一点我敢肯定,这酒肯定不是私酿的。 布莱弗德的语气充满了憎恶,“你有一张臭嘴,黑勒。” 我不慌不忙地低下了头,看了看那只抓住我衣领的大手,然后平静地说道:“当心点儿。这可是真丝的,很容易弄坏的。” 布莱弗德只是迷惑不解地眨了眨眼睛,随后就意识到了什么。他放开了手,向后退了几步。“这完全是恶意诽谤。泰拉是一个……” 我打断了他的话,替他说了下去:“泰拉是个好姑娘,她很爱汤米。是的,她很安静,不太喜欢说话。”说到这儿,我朝布莱弗德笑了笑,“哝,这些我全都听过了,这些同样的话我一晚上差不多听了数十遍了。你们这些人全都说着一模一样的话,所以你们中间没有任何一个人被传唤出庭。” 布莱弗德似乎没有一下子听明白我的话,他皱着眉问道:“什么?” “警察们可不愿意所有的证人都说着一模一样的话。要是这样的话,总可能有某一个聪明的辩护律师从中嗅出什么可疑的味道,然后他会想办法打破这层保护罩并且找到事情的真面目。”我换了一种讥讽的语气继续说道,“你们这些水兵交换彼此的妻子似乎就像交换一支烟或一杯酒那么平常?” 布莱弗德冷笑了一声,从牙齿缝里挤出了一句话:“你这个狗娘养的,你是不是想让我把你的牙齿递给你?” 我毫不畏惧地说:“你不妨试一试,吉米。或许你只能打碎女人的下巴……” 布莱弗德吃惊地眨了眨眼睛:“你以为是我打了泰拉……” 我冷冷地接道:“情人之间的争吵很容易变得过分,于是姑娘就得找个别的什么人来抵错,想想看吧,还有谁比一群东游西逛的黑鬼更合适呢?” 布莱弗德的脸蓦地涨红了,他结结巴巴地说道:“你疯了!呃,我和泰拉之间,呃,我们之间什么也没有……” 我打断了他喋喋不休的废话,直接逼问道:“去年五月份的时候,泰拉的丈夫外出在海上值勤,有人证实你经常在泰拉那里过夜。而且,你们两个人还常常一起外出去海滩游玩,一连几天都不回家。” 布莱弗德疯狂地摇着头,“不,不,这是无耻小人的卑鄙流言。我们,”他停顿了一下,“泰拉和我的妻子,汤米和我都是好朋友,就这些。我和泰拉之间是完全清白的,我们之间什么也没有。” 我冷冷地反驳道:“你是指分开的卧室吗?”我接着冷笑了一下,“那么这就是说圣诞老人也是实有其人的了?” “真他妈的!”他尽量使自己的声音听上去十分平静,“在去年五月份的时候,我的妻子回到了密西根州去照顾她生病的妈妈。我单身一人,泰拉也是一个人在家……她觉得十分孤单。你知道,我们是好朋友嘛,所以我常过去陪陪她。” 我一边通情达理地点着头,一边说道:“嗯,我完全相信,这听上去很有可能。” “我和泰拉之间,呃,除了友谊以外真的再没有其他任何关系了。”他加强了语气,“要不是我想帮助她和汤米,我绝对不能忍受这些胡说八道的问讯。” “好吧,”我一边和解道,一边用手轻轻扇动着空气。“让我们各退几步吧。我想知道在去年九月份的那个夜晚到底发生了什么事?” 布莱弗德一边摇头嘆息着,一边无可奈何地说:“那天晚上并没有什么特别之处,不过是阿拉迈酒吧的又一个海军之夜。我们喝着酒,跳跳舞,逗些乐子。在大部分的海军之夜里,丈夫和妻子确实不呆在一起,基本都是各玩各的。这并没有什么不对,我们不是在互换妻子,只不过是一场荒唐的狂欢罢了。” 第75页 “那么,在那天晚上你看见过泰拉·迈西吗?” “没有。”他的回答简短有力。 “那你曾经一个人离开过阿拉迈酒吧吗?” “也没有。” “噢?这也就是说,你是在晚会结束之后才离开的?” 布莱弗德耸了耸肩说道:“那天晚上的聚会比平时的结束时间要晚一些。过了十二点之后,我还给乐队塞了几美元让他们继续演奏下去。后来呢,我们又逗了不少乐子。”他停了一下,谨慎地看了我一眼,“我记得,我还脱掉鞋子在舞池的中央跳了起来。后来所有的人都围了过来,把我国在中央,和着节奏为我打着拍子,然后……” 我打断了布莱弗德的话,“你是说,大家都看见你了。” 他又瞄准似的眯起了眼睛,“你这话是什么意思?” 我笑了一下,平静地答道:“在十二点之前,你很可能曾经偷偷地熘出了阿拉迈酒吧。过了一阵子,你又回来了,然后故意地在大家面前表现自己,让别人注意到你。这样的话,你就有了呆在酒吧里的充分证据。” 他有些恼羞成怒地说道:“我不想再和你谈下去了。” “吉米!”我叫住了他,“那你裤锁开着又东倒西歪地在泰拉家熘哒的事又怎么解释呢?” “我当时有点喝多了,正想找个僻静的树丛解手。谁知道碰上了几个警察,后来我和他们起了点小冲突,结果他们就把我抓了起来并把我带回了警察局。” “就凭这一点,你就可能成为强姦案的疑犯。” 布莱弗德紧皱着眉头反驳道:“那不过是一场小小的误会。后来汤米告诉警察我整个晚上都和他呆在一起,泰拉也向警察说明我是清白的。” “可是你的家并不在迈西家附近,你在那里做什么呢?” “大概在凌晨一点左右,汤米和我正准备离开阿拉迈酒吧的时候,却怎么也找不到泰拉了。于是我们就猜泰拉可能是去了‘瑞格斯餐馆’,以前我们几个人常在聚会结束之后再去那里吃点儿东西。”他又瞄准似地看了我一眼,“汤米就从阿拉迈酒吧往家里打了个电话,没有人接。汤米就认为泰拉一定是去‘瑞格斯餐馆’了,我们两个人就开车去那里接她,可是在那里没有找到泰拉。汤米又往家里打了一个电话,这次泰拉接了电话,她告诉了汤米……”布莱弗德停下来看了看我,“你知道的。” “她告诉汤米她出事了,让汤米马上赶回家。” “是的。汤米疯了似地沖了出去,一句话都没和我说。等我追到外面的时候,他已经开着福特车回家了,我当时只听到一小部分的电话内容,但是很显然泰拉出事了。我很替他们担心,就想过去看一看能不能帮上忙。” “后来,你就在路上停下来解手。” “是的。不过我当时有点儿喝多了,就忘了系好裤子的扣子。就这样,我和警察起了场小冲突。” 我点了点头,说道:“我明白了。你知道泰拉和斯德克丹尔上尉争吵的事吗?” 布莱弗德耸了耸肩说道:“当时,我恰好就在旁边,并没有什么特别的。” “那么他们两个人是为了什么事吵起来的呢?” “这我不太清楚。往往人一喝多了,不为什么就会吵起来。” “我想他们可不是这样。” 我们两个都住口不言了,静静地站在那里,互相盯着对方。 刚才在我们谈话的时候,周围似乎很安静。可是现在,酒吧里含混的音乐声、喧闹声和屋外的鸟鸣声、树叶的摇动声突然都放大了,变得震耳欲聋。 最后,还是布莱弗德按捺不住了,开口问道:“就这些?” 我点点头,“是的,就这些。谢谢你。” 他有些紧张不安地笑了,又有些结结巴巴地说:“你瞧,呃……很抱歉我刚才……抓住了你的衬衫。其实呢,呃,你也只是在做自己的工作。” 我大度地说道:“忘了它吧,我是想故意激怒你。” “你是说……” 我点了点头说:“今天晚上,我和这里的大部分军官都聊过了,他们的话都是从一个模子里套出来的,所以我不得不想办法刺穿这层保护膜,于是就故意刺激了你一下。”我一边说道,一边向布莱弗德伸出了手,“没有什么关系吧?” 他握住了我的手,笑着说:“没什么。” 我们两个相视一笑,可是彼此心里都有数。这个畜生占有了泰拉,这是一个明白无误的事实。 然后,我们两个又一前一后地走回了阿拉迈酒吧。一进门,我们两个人就各走各的了,比那些海军军官夫妻们分开得还要快。 我找到了矮胖的门卫乔·弗瑞特斯,他还站在老地方。 “你碰巧认识斯德克丹尔上尉吧,乔?”我一边说着,一边塞过去银闪闪的半美元硬币。 乔手法娴熟地接过了半美元,用拇指轻轻地按住,小声地说:“他在楼上的雅座,是个高个的漂亮小伙,短短的鬈曲金髮。” 第76页 的确像乔·弗瑞特斯形容的那样,斯德克丹尔是一个满头金髮的彪形大汉,英俊之中带着一股粗野的味道。他怀里正搂着一个漂亮的黑头髮女人,亲亲热热地聊着天。在他们面前的小桌上摆着一瓶酒,瓶里的酒只剩下不到五分之一,酒瓶旁边的菸灰缸里插满了抽剩的香菸蒂。在我看来,他和他的女伴都喝得像醉猫一样。 “当然,我很乐意和你聊聊。”他大声叫着,就跟所有好脾气的酒鬼一样地热情。“来,坐下,伙计。这是贝蒂,贝尔·兰塞姆的妻子,不过,今天晚上例外。”他说到这里,就粗声大气地笑了起来,贝蒂也在一旁傻笑着,后来那笑声又变成了很粗野的鼻息声。 我坐了下来,单刀直入地问道:“听说泰拉·迈西被袭击的那个晚上,你们两个人曾经闹了点儿小误会。” “嘿,首先,”他口齿不清地说着,竭力控制住自己醉态惺忪的模样,装出一副神智清醒的样子,“首先,我得声明一下,我和其他的小伙子一样,对那些强姦白人妇女的黑鬼们恨得咬牙切齿。” 我敷衍道:“很正当的理由。” 他似乎并没有听见我的话,自顾自地说着:“不能因为泰拉·迈西是一个令人讨厌的婆娘,那些黑鬼就可以强姦她。那个傢伙,乔·卡——哈——什么来着?如果他们邀我入伙的话,我也会一枪打死那个黑鬼的。要知道,汤米·迈西是我的朋友。” 我不得不打断了斯德克丹尔有关种族问题的高谈阔论,再次问他:“瑞恩,那天晚上到底发生了什么事,我是说你和泰拉之间到底是怎么吵起来的?” 斯德克丹尔耸了耸肩说道:“当时,我和我的妻子还有另外一对夫妇正在那边,”他用手含煳地向右边一指,“正在那边的私人包间里吃饭。突然,泰拉跌跌撞撞地闯了进来,喝得满脸通红,醉得就像只臭鼬。”说到这儿,他又神秘地俯下身子,“在我们那里,没有人喜欢泰拉,她是只自大的小母牛。”说着,他大声地唱了起来,“淫荡的迈西小母牛,哪个男人会真心爱上她……” 哦,是的,奥兹说得没错,在舰船上,你能交到特殊的朋友。 斯德克丹尔哼唱完以后,又继续说道:“我们几个人装作没看见她,我们又没有邀请她,她凭什么进来搅和呢!她就站在那里,鼻子差点儿就昂到了天上,装腔作势地冲着我说:‘难道你不知道一位女士进来了吗?’我连看都没看她一眼,就回答说:‘我怎么没看见?’就在这个时候,吉米·布莱弗德进来找她。我猜……他们两个之间有那么一手!后来,自大的迈西小母牛又说:‘斯德克丹尔上尉,你不是一个绅士!’布莱弗德在旁边劝她,‘宝贝,放松点儿!这是公共场合。’可是那位母牛小姐,神气十足地沖我走了过来,昂着头对我说:‘我不管这是在哪里。斯德克丹尔上尉,你不是一名绅士,竟然这样对我讲话!’我回敬了她一句:‘别装了,泰拉,谁会在乎你这样一个下贱的荡妇呢!’这时,泰拉居然伸手打了我一个耳光。” 我吃惊地重复了一遍,“她伸手打了你一个耳光……” 所有这些在法庭记录的副本可是连一个字都没有提过!怪不得德丽斯·奥兹说泰拉“出手打了个畅快”呢。 “是的。”说着,斯德克丹尔摸了模下巴,“打得很重。” “后来呢?” 斯德克丹尔耸了耸肩说:“泰拉旋风一样地沖了出去。哼,算她走运,要不是她跳得那么快的话,我本来想要踢一下她的胖屁股的。不过周围的人都拼命地拉住我,不让我冲出去追她。”他那双蓝眼睛瞪了起来,“我真的很生气。我想有人告诉汤米发生了什么事,汤米就过来找她,不过那个时候她早已经离开这儿了。” “那大约是几点呢?” “我不知道,不过可能是在十一点半左右吧。” 我谢过了斯德克丹尔上尉,留下他继续着他的烈酒美人消遣。 我又找到了矮胖的门卫。他一见到我,就堆出一脸献媚的笑容。 我问他:“乔,在泰拉·迈西出事的那天晚上,你听到楼上什么动静了吗?和泰拉有关的。” “我听见楼上出了点儿动静,后来听说是她打了一个军官。” “那你看见她离开了吗?我是说,她是不是一阵风似的从楼上沖了下来,然后就冲出了酒吧?” 乔摇了摇头,含含煳煳地说:“那天晚上人很多,我得把客人带到他们的座位上,不能总看着大门。” “那就是说,你在十一点半到十二点这段时间没有看见泰拉出去了?” “没有……不过,”他露出了狡黠的笑容,“不过我看到了一些别的事。” “什么事?”我一下子警觉了起来。 乔仍然满脸堆笑,眼睛里却闪着斤斤计较的狡猾眼神,“我得好好想一想,头儿。” 我掏出了一美元,轻轻地在他眼前晃了一下,然后说道:“现在想起来了吗?” 第77页 乔干脆地说道:“想起来了,头儿,我记得她,那个叫泰拉的女人,那天晚上她穿着一件绿色的衣服。她是同几个军官和他们的妻子一起来的,我记得,她走在最前面,好像一直低着头。我想她可能是正在跟谁生气,或者是已经喝多了。” 我朝他晃了晃手里的一美元,说着:“这可不值一美元呢,乔。你再好好想一想。” 乔紧紧地盯住我手里的一美元,说道:“好的,我想这一次的事该值两美元。” “让我听听看。” “我记得大概是在十二点左右吧,那个叫泰拉的女人站在门口和赛米说话。” 这话一下子引起了我的兴趣,我马上问道:“赛米是谁?” 乔打着哈哈:“头儿,赛米总该值两美元了吧?” “哝,这是两美元。”我把一张两美元的钞票塞到了他的手里,说,“现在告诉我谁是赛米,乔?” “他是名乐手。” “什么?” “赛米是一个夏威夷男孩,他在玛尤伊的克瓦弗德乐队里做吉它乐手。不过他的家在这边,所以他有时候会回家看看。每次他回来的时候赛米总会来阿拉迈酒吧听听音乐,”说到这里,乔不忘替自己的酒吧吹嘘一下,“我们这儿总有些好的乐队,头儿。” “赛米和迈西夫人说了些什么?”我急切地问着。 乔无可奈何地耸了耸肩,然后有点儿惋惜地说:“就算你再给我一美元我也没法告诉你,头儿。这里太吵了,我什么也没有听清。” “他们看上去很友好吗?” “最起码,那个女人看上去振作了一些。” “那他们有没有争吵呢?” “没有,他们只是站在那里聊着天。” “那么,赛米过了一会儿又回来了?” 乔点了点头,说道:“是的,他过了一会儿又回来了。” “有多久?” “那我就不知道了。” 我拿出了记事本,从上面撕下了一页,然后潦草地写下了我的名字和皇家夏威夷酒店的电话号码,接着,我把这页纸递给了乔,对他说:“在这儿你可以找到我。如果赛米再来的话,不管是什么时候,无论是从周一到周日,还是白天或者黑夜,总之,只要他一出现,你就马上打电话给我。”我又从兜里掏出了一美元塞进了他的手里,“这是给你的。我可不想被骗,你懂我的意思吧。” 乔笑着一把从我的手里抓过钞票,干脆地说道:“明白了,头儿。” 后来的整个晚上,我都和伊莎贝尔呆在一起。伴着索尔三人组合甜腻浪漫的音乐,我们在舞池里情意绵绵地跳着舞。 大约在十一点左右,我们离开了阿拉迈酒吧。在我们手拉着手向汽车走去的时候,伊莎贝尔问道:“你查到什么了吗?” 我耸了耸肩告诉她:“没有查到什么有用的线索。” 这当然是一句假话,可是我敢肯定我绝不是今天晚上阿拉迈酒吧里,惟一一个说谎的人。 ------------------ 第十三章 案中疑案 在夏威夷这样一个天堂之岛中到处都充满着奇异的花香,可是,坐落在国王街和阿拉其街口的一座大楼里却瀰漫着一股古怪的味道。我一走进这座古老的卡坡拉尼大楼,就闻到了一股由辛辣刺鼻的灭蟑药与陈腐的菸草味混在一起的怪味。 对于我这名来自芝加哥的警察来说,这是一种我早就已经熟悉了的气味,因为火奴鲁鲁警察局的临时办事处就设在这座大楼里。陈·阿帕那曾经告诉过我,由于位于班塞尔墨彻特的警察局总署正在进行重新装修,这里就成为警察局的临时办公地点。 看起来他们从警察局总署搬来了一些东西使这里变成了总部。我一走进一楼宽敞的接待室,就看到了一排很高的问讯台,一些文职警察正坐在那里忙于处理各种各样的卷宗。在屋子靠窗户的地方摆着几张桌子,有几个穿着蓝色制服的警察正在接待来访者。除了这些以外,在角落里还摆着几个文件柜,散放着几把没有靠背的椅子。头顶上的吊扇有气无力地转着,在桌面上投下了旋转不定的阴影,同时也吹得桌上的纸张沙沙直响。 接待处的一名文职警察告诉我刑侦部在二楼,我就顺着狭窄的螺旋式楼梯到了二楼。刑侦部的办公室也是一间宽敞明亮的大房间。早晨的阳光正从明亮的玻璃窗中照进来,为绿色的石灰墙壁和棕色的硬木地板涂上了一层金色的光辉。在房间靠近窗子的地方,摆着几把椅子,墙上还挂着一块小黑板,看来是用作分析案情的。在房间的右边有几间用玻璃隔开的办公室,上边註明是xx警长的办公室。此外,在屋子的正中间摆着一张长方形的大桌子,桌子的旁边散放着几把没有靠背的椅子,警察们可以在桌边开会或者聊聊天。在房间的左侧角落里,摆着几张小的办公桌,有几名警察坐在桌旁无所事事地翻看着案宗。这里的气氛显然比楼下要松散很多,头顶上的吊扇似乎转得更加无精打采,就好像一名懒厨子在有一搭无一搭地搅动着鸡蛋一样。 我一进房间,就看到了陈·阿帕那,他就坐在房间中央那张长方形桌子的旁边。桌面的装饰十分特别,是一条用黑色和白色多米诺骨牌和中国的麻将嵌成的龙。陈还是那身打扮,穿着白色亚麻衬衫,打着黑色的领结。在陈的身旁坐着一个结实的鹰脸男人,从他的外貌中很难一眼判断出他究竟是警察还是歹徒。他头上戴着一顶巴拿马帽,穿着一件皱巴巴的棕色衬衫,繫着一条红色的领带。他那双敏锐的黑眼睛从我一进来就紧紧地盯住了我。他看起来似乎比陈要高一些,但是他的身高也肯定不符合芝加哥警察的身高标准,或者是暴徒的身高标准。 第78页 在我走进房间的时候,他们两个人正在一边抽着烟一边闲聊着,在他们的面前还摆着两杯冒着热气的咖啡。就像我一进房间就感觉到的一样,这里根本不是一间喧闹忙乱的办公室,虽然坐在房间一个角落里的几名警察没有像陈和那个男人一样聊天,但他们的动作也是懒洋洋的。我感到这里的气氛几乎都和皇家夏威夷酒店前面沙滩上的气氛一样地悠闲。噢,不是的,沙滩上的气氛要比这里紧张得多,毕竟沙滩排球赛进行得还是相当激烈的。 陈一看见我进来,就礼貌地站了起来,又隔了片刻,那名鹰脸的男子也站了起来。陈笑着有礼貌地向我微弯着腰行了个礼。在我看来,他那张皮包骨一样的脸上露出的笑容和狰狞的骷髅没有多大分别。不过,他的那名同伴只是冷眼打量着我,脸上什么表情也没有。 “内特·黑勒侦探,一名来自芝加哥的警察。”陈又向他的那位鹰脸朋友做了一个手势,“约翰·吉登警探,火奴鲁鲁警察局的高级警察。” 我和那名鹰脸的男人握了握手,他的手相当有力,不过在我们握手的时候,他并没有用多大的力气。 在我们握完手之后,他那双冷冰冰的眼睛仍然紧紧盯着我,就好像是一名警察正在打量一名杀人疑犯。 陈叫过了一名坐在角落里的女警察,她似乎是这里的女秘书。我微微打量了她一下,是一个圆脸的夏威夷女孩,蓝色制服下的身材相当不错。 陈让她为我拿杯咖啡过来。她看着我,问什么样的咖啡。我告诉她,一杯黑咖啡。她点了点头转身走了。 约翰·吉登突然开口问道:“你站在哪一边,黑勒侦探?” 我顺手拉过近旁的一把椅子坐了下来,然后慢悠悠地说道:“当然和所有的警察都一样,我站在自己这边。” 他那张冷若冰霜的棕色面孔上露出了一丝淡淡的微笑,随即,他坐了下来。陈也跟着坐了下来。 我指了指桌面上那条用麻将牌组成的龙形桌饰,然后笑了笑说:“这是一张很特别的桌子。” 吉登看着桌子说:“这是阿帕那警探的杰作。” 我惊讶地瞥了陈一眼,“木匠兼大侦探?” 陈点起一支香菸,慢悠悠地答道:“我不会做桌子,不过我提供了原料。” 吉登朝着那条黑白相间的龙点了一下头,然后说道:“这是陈的战利品,他在突袭唐人街赌场时收缴来的。想想看,就像查理·陈冲进人群中一样。” 陈谦虚地说:“吉登警探过于抬举我了。”话虽然这么说,可是陈的脸上却是一副欣然接受的表情。 就在这个时候,女秘书为我端来了咖啡。我接过咖啡,点头谢过她,我们两个相视一笑。我目送着她腰肢轻摆着走回到了自己的办公桌前,仍然是一副无事可做的样子。夏威夷可能是全美利坚最为涣散的一个地方了。 我转向了吉登警探,向他问道:“那么,吉登警探,你站在哪一边呢?”我又补充道,“当然不是指你自己的立场,在迈西那桩案子中你站在哪一边呢?” 吉登警探的嘴角微微抽动了一下,可是他的脸上仍然一点儿表情也没有,不过那双眼睛却锐利得像刀锋一样。他平静地说道:“我只是干自己该干的事,收集证据,报告我所看见的事情。至于谁被起诉,这就不是我职权范围以内的事了。” 我继续追问道:“如果是你办这个案子的话,你会对那几个阿拉莫纳男孩提出起诉吗?” 吉登警探的嘴角又微微抽动了一下,他轻轻地唿出了一口烟,说道:“要是我的话,会找个更好的案子。” 我喝了一口滚烫的咖啡,咖啡的味道不错,香醇味浓。我又问道:“你认为是他们干的吗?” 吉登警探先是耸了耸肩,随后又吸了一大口烟,缓缓地说道:“我不知道。不过,岛上始终有传言,说是在那天晚上还有另一伙人在那附近闲荡。” 我皱了皱眉,问道:“有什么新的线索吗?” 吉登警探有些失望地摇摇头,说:“我们没有继续追查下去。” 陈在一旁一直皱着眉听着我和吉登之间的谈话,似乎在想着什么。这时,他插了进来说道:“这件事有一些蹊跷,在夏威夷有这样一句俗语,‘夏威夷人能说个没完’。” 是的,这是一句很有意思的俗语,“小怪物”卡莱斯·克莱伯曾经向我提到过这句话。 我看着陈说:“是的,我听过这句俗语。可是,一直到现在,也没有人说出另一伙人是谁?这又怎么解释呢?” 吉登耸了耸肩说:“也许根本就没有第二伙人呢。” 陈举起了右手的食指放在了嘴边,然后有些神秘地说:“康弗西斯说过,‘沉默是智慧之母’。” 我真不知道陈是从哪里学来的这些“警世明言”,不过,我还是明白了他的意思。 “你是说,有人知道那一伙人是谁,”我接道,“不过他们晓得其中的利害,知道最好是管住自己的嘴巴,不要乱说。” 吉登警探故意找着别扭,“那‘夏威夷人能说个没完’又是怎么回事呢?” 第79页 我也学着陈的样子,举起了右手的食指放在了唇边,故意小声地说道:“卡朋说过,‘脑袋里面的子弹是大嘴巴的私生子’。” 陈听了我的话之后,微微笑了笑,什么也没说。随即又狠狠地吸了一口烟,从他的指缝中升起的烟雾像一个问号似的缭绕在他那张刀削般的脸前。 吉登转入了正题,严肃地说道:“是的,确实有人带走了泰拉·迈西,后来他们去了废弃的阿拉莫纳车站那里,我无法查出来他们是谁,或者他们对泰拉·迈西做过些什么。不过,她确实到过那里。” 他的语气十分肯定,这引起了我的注意,“你是怎么知道的?” “我们在那里找到了一些泰拉·迈西的私人物品。” “哦,是的。”我记起来了,“是不是一些珠子?” 我都已经把这件事情给忘记了,以为这和在现场的汽车。轮胎印一样,是那些警察事后追加的。 吉登解释道:“有一串翡翠珠子的项鍊,一盒‘鹦鹉牌’火柴以及一盒‘幸福风暴’香菸,所有这些东西我们都拿给迈西夫人看过,她承认是她的东西。” “她的钱包也找到了,对吧?” 吉登警探点了点头,说道:“一个绿色的皮夹,是的。不过不是我们找到的,是克拉克夫妇发现的。” 我微微皱了皱眉,问道:“克拉克夫妇?”这名字似乎在案卷中见过,不过我具体记不清他们究竟是谁? 吉登警探解释道:“就是迈西夫人请求搭车的那对白人夫妇。他们后来在回家的路上发现了迈西夫人的钱包。” 我喝了一口咖啡,随意地问道:“你是最早与泰拉·迈西谈话的警察之一吧?在出事的当天夜里,你就赶到了迈西夫人在莫诺阿山谷的家?” 吉登警探点了点头说道:“当时迈西夫人非常固执,她既不想请医生,也拒绝去医院接受检查。当然,我很清楚在一起强姦案中必要的妇科检查是多么重要,尽管我对她说得很明白,可是她连理都不理。最后,我想办法说服了她的丈夫,她的丈夫又想法说服了她。” “汤米当时的情况怎么样?” “他喝得酩酊大醉。” 这时,陈又插了进来,提醒着吉登警探:“和黑勒侦探说一说布莱弗德上尉吧。” 吉登有些为难地皱皱眉,说道:“你已经很清楚了,陈。” 陈毫不妥协地劝道:“再和黑勒侦探说一说嘛。” 从布莱弗德上尉的口中我已经得知了他对那场“小误会”的看法,不过我还是很想听一听警察这一边的说法。可是很奇怪,吉登警探似乎并不想多谈此事。 吉登警探草草地说道:“迈西上尉曾经为布莱弗德作证,证明他整个晚上都呆在阿拉迈酒吧,而且一直和迈西在一起,那么他就不可能是这个案子的嫌疑犯了。” 我说道:“可是你那天晚上的确逮捕了他,对吧?” 吉登警探平静地说:“那是因为他干扰值勤。我们在路上看见他的时候,他喝得醉醺醺的,而且衣冠不整……” 我在心里暗想,这恐怕是指布莱弗德那开着的裤锁吧。 吉登警探继续讲道:“当我们把他拉到一边的时候,他让我们滚到一边去,还说了一些很难听的话。” 我说道:“这要是在芝加哥的话,布莱弗德的麻烦恐怕就不仅仅是被逮捕那么简单了。” 吉登把手中的菸蒂按灭在桌上的菸灰缸中,然后站了起来坐到了桌子上。他继续说道:“他后来还对我们发号施令,告诉我们他是海岸巡逻队的长官。我们只好对他说,如果他是海岸巡逻队中的一员,那么他就更应该知道最好别给警察找麻烦。” “告诉他。”陈在一旁怂恿着吉登警探。 吉登警探无可奈何地嘆了一口气,继续说了下去:“后来,就在我要带迈西夫人去医院的时候,正巧迈西夫人看见布莱弗德坐在另一辆巡逻车上。迈西夫人就走了过去,他们两个人小声聊了几句。我听见迈西夫人对布莱弗德说,‘别担心,吉米,不会有事的。’这听起来似乎……似乎是迈西夫人在安慰着布莱弗德上尉。” 陈抬起头来看着我,我们三个人都一言不发地坐在那里。头顶的风扇缓缓地转着,坐在桌子上的吉登警探就像是一名雪茄店里的印度传者,木雕泥塑般地直挺挺地坐在那儿,脸上没有任何表情。 还是我首先打破了沉默,问吉登警探:“还有什么其他情况吗?” 吉登警探摇了摇头,说道:“后来,我又接了另一件案子,就是雷曼和奎·凯卡库的除夕夜越狱案。” 陈的口气里显然带着谴责的味道,“怎么能说是越狱呢?鸟儿当然会从没有门的笼子里飞走的。” 我谨慎地问道:“你是指什么说的?” 陈淡淡地说:“俄阿岵监狱的大部分看守和大部分犯人一样都是夏威夷人,他们之间是一种互相依赖的关系。当你被关在里面的时候,如果你需要出去办一些私事,通情达理的监狱看守们是会放你出去的。你想知道杀人犯雷曼和小偷凯卡库是怎样‘越狱’的吗?让我来告诉你吧,那些监狱看守把他们放了出去,这样的话,他们可以得到大量的新年晚会的祝兴酒。” 第80页 这不仅使我想到了库克镇监狱,在那里,走私酒的朱根兄弟同样也能够自由地出入监狱,并且所有的监狱看守和朱根兄弟中没有一个是夏威夷人。 我加了一句:“可是这两人就如同出笼的鸟儿一去不返了。” 吉登警探说道:“他们两个一出去之后就分手了,他们决定各自去碰一碰运气。在第二天,我们抓住了凯卡库。” “可是雷曼仍然在逃。” 吉登警探的嘴角又紧紧地拐了一下,他说道:“这个畜生在一个停车场外抢劫了一对夫妇。他把男的用渔绳紧紧地绑在了栅栏上面,然后强姦了那个女人,并从她的钱包里抢走了一美元二十五美分。后来他居然又开车把那个女人送回了家。” 我嘲讽地评价道:“这个畜生考虑得倒是很周到。” 吉登警探嘆了一口气之后说:“从那以后他就把我们搞得一塌煳涂。” 我问他:“那么你现在还在继续追查雷曼的下落吗?” 吉登喝了一口咖啡,然后说道:“勉强算吧!” 我对这个模稜两可的回答不太明白,继续问道:“这话怎么讲?” 吉登从口袋里摸出了一盒‘幸福风暴”烟,这正巧与泰拉丢弃在案件现场的烟是同一品牌的,不过我想吉登的这一盒烟一定不会是在案件现场发现的那一盒。 吉登警探抽出了一支烟拿在了手里,向我说道:“州长任命罗斯上校重组州警察局。” “为了抓住逃犯?” 吉登点燃了香菸,吸了一口之后朝桌上的龙饰喷出了一团烟雾。他脸上的表情让人觉得难以捉摸。 随后,他向我摇了摇头,说:“不是的。我们刑侦部是被调整的中心,这主要是由于我们在迈西一案中的诸多失误而引起的。现在我们这些以前的警察中的一部分人正在接受停职审查,而且剩下的那一部分警察每天都得按时到这里报到。”他停下来笑了笑,又继续说道,“州警察局似乎是要重整旗鼓了。” “那么这些临时警察是从哪里找来的呢?” “罗斯上校从他领导的国民军中挑了一些人,还有一些是禁酒协会的人,再有嘛,就是自卫队里的一些自愿者了。” 这真是一件荒唐的事,乔瑟夫·卡哈哈瓦就曾经在国民军中服过役,当过罗斯上校的手下。而福斯特克夫人也正是仿造了罗斯上校的签名,制造了假的传唤令。 吉登还在继续说着:“现在呢,我主要充当罗斯上校的队伍与警察局留守人员之间的联络员。” 我笑了笑说:“可见所有这些‘国王的全部人马’却还没有抓住一名在逃的强姦杀人兇犯。” 吉登严肃地点了点头,随后说道:“不过我们一定会抓住他的。” “他没有再出现过?也没有再犯过罪?” 吉登为难地点了点头,“不过我们仍有充足的证据证明雷曼还没有离开夏威夷岛。他确实没有再出来犯过罪,不过我们推测他可能是转入了地下,也许是藏进了山里。” 我向前靠了靠,微笑着说:“你知道泰拉在离开阿拉迈酒吧之前,曾经跟一个本地的男孩说过话吗?” 吉登对我的话很感兴趣。他皱着眉问道:“这件事我倒还没有听说过。你是从哪里得到的消息?” 我自豪地说道:“我可是一名侦探呀。” 坐在一旁的陈微微地笑了笑。 “那个本地的男孩叫做赛米。”我接着说,“他是玛尤伊一个乐队中的吉它手。”说到这里,我拿出了小记事本翻到我需要的那一页念道,“克瓦弗德乐队。怎么样,你能和玛尤伊的警局取得联络吗?” 吉登一边点着头,一边取出了他的记事本记下了名字。 “打扰了。”这时,在我们的身后传来了一个男人的声音,低沉而威严。 在吉登警探身后一间用玻璃隔开的办公室前面站着一个高个子的男人,他有着足球后卫一样结实的体格。在我转过头的时候,他正朝我微笑着,他的笑容是那种教区牧师式的讨人喜欢而又耐心的笑容。 我上下打量了一下这个陌生的男人,他长相英俊,稜角分明,鬓角的黑髮已经有些灰白了。刑侦部里的大部分警察都是夏威夷人,所以那身欧洲式的警服穿在他们身上显得极不得体,就好像穿在小孩子身上的大人的衣服一样。不过这个人身上的深棕色制服显得挺括合身,很显然他是一个盎格鲁——撒克逊人。 一看到这个男人,陈和吉登警探都站了起来,我也依样照做。 陈很有礼貌地说道:“迈克因托斯警官,我来介绍一下我们尊敬的客人,来自芝加哥警察局的内森·黑勒。” 迈克因托斯警官的脸上依然是那温和的笑容,然后缓步走向了我。他一边向我伸出手,一边说道:“看起来,黑勒先生,你离开了你的辖区。” 我握住了他的手,虽然他的手大得像守门员的球员手套,却出人意料地绵软无力。 我笑笑说:“我有的时候也会从自己的辖区内开小差的。实际上,卡莱斯·达伦先生是我们家的一位老朋友,他因为迈西这桩案子又重返律师界的最前沿,一时又找不到合适的调查员,所以我就临时请假充当他的全职调查员。” 第81页 “我敢打赌达伦先生一定为此花了不少心思。” “他总是知道自己该怎么做。”我转开了话题,“很高兴见到你,迈克因托斯警官。我曾经向陈·阿帕那提过想和你谈一谈。” “陈向我转达了你的要求。现在你们已经开始着手准备开庭了吧,我想你在开庭期间一定会呆在达伦先生的身边。” “是的。”我说道,“陪审团成员的选拔工作是从这个星期一开始的。在正式开庭审理之前,我还得做一些调查工作。” 迈克因托斯警官向我做了一个殷勤的手势,随即说道:“这边请吧,黑勒先生,我们可以在我的办公室里好好地谈一谈。”说到这里,他又转向了陈和吉登,歉意地说道,“我想和我们的客人单独聊一聊。” 陈和吉登顺从地点了点头,随后他们两个人就坐了下来。 我跟着迈克因托斯警官进了他的办公室,门在我们身后悄然无息地关上了。迈克因托斯警官让我坐在他办公桌对面的椅子上。我四处打量了一下,这间面积很大的办公室几乎是空空荡荡的,墙上既没有挂着任何照片,也没有任何证书。在我面前是一张宽大的办公桌,在桌子上摆放着一些零星的私人物品,只有这些才能说明这间办公室是属于他的。再有就是屋子的一个角落里孤零零地摆放着一个文件柜。 迈克因托斯警官紧紧地靠坐在宽大的办公桌后面的木质转椅上,他那魁梧的身子刚刚坐好,就开始用食指紧张不安地揉搓着太阳穴。 他的语气十分温和:“我想和你单独谈谈。陈·阿帕那是夏威夷州的传奇人物,吉登是我手下最好的警察之一。可是他们两个一个是中国人,一个是葡萄牙人,所以我避开了他们,就是希望能够和你开诚布公地谈一谈。” 我反问道:“难道这两名警察的肤色与这个案子有很大的关系吗?” 迈克因托斯警官脸上慈和的笑容更加地明显了,他的眼睛半开半阖着,流露出厌世和疲惫的神色。他耐心地向我解释道:“在火奴鲁鲁,黑勒侦探,每一件事都与种族有着密切的关系。” “嗯,是的,尤其是……是在这样的一桩案子里?”我严肃地说道,“顺便说一下,在芝加哥也不止一个种族,我以前也经常和有色人种打交道。” 迈克因托斯警官的眼睛完全地睁开了,不过仍是一副厌世和疲惫的样子。“我不想辩解什么。可是就算是从大城市里来的最优秀警察到了火奴鲁鲁也会发现,”他停了一下,寻找着最恰当的词,“也会发现这的水会没过他的头顶的。” 我调侃道:“也许你愿意扔给我一个救生圈。” 迈克因托斯警官莞尔一笑,不过仍然在紧张地揉搓着他的太阳穴。他清了清嗓子,说道:“让我们先从火奴鲁鲁警察局说起吧。现在我们正处在强大的政治高压之下,整个警察局正在进行重新改组。老实对你说吧,黑勒侦探,现在整个警局的人员全都必须听从罗斯上校的安排。你知道这是为什么吗?” 我试探性地说道:“我隐约有种预感,不过……” “请直说吧,黑勒侦探。” “似乎警察局被重新改组的主要原因是你们处理迈西一案不得力。” 他艰难地咽了口唾沫,然后又开始用手掌摩挲着整个前额。之后,他嘆了一口气说道:“又是种族和政治,黑勒侦探。许多年以前,为了控制中国人和日本人在夏威夷的势力,白人和夏威夷人联手将大部分的中国人和日本人排挤出政府机构,使得他们对政治事务不再有大的发言权。后来,白人又对夏威夷人採取了同样的政策,不过州政府的各个部门的基层事务仍然主要是由夏威夷人来负责的。现在我们的警察局中一共有两百八十名警察,其中的两百四十一人是夏威夷人或者是有夏威夷血统的人。” 我不解地说:“只要他们是好人就行了,这与血统有什么关系?” 迈克因托斯警官点了点头,他把手放在了胸前,摆出了一副祈祷者的姿势。“他们中的绝大多数都是好人,只不过他们不是好的警察。要成为一名夏威夷警察局的巡逻警或刑侦警察,只需要一个条件,那就是要有夏威夷血统。”说到这儿,他拍了拍额头,“哦,还需要一份八年级的毕业证。” 我惊讶地问道:“难道没有任何选拔、培训……” “当然有了。这里的警察在接受了训练之后,能够为游客指路。而且,他们还必须能拼写出附近岛屿的名字,向旅客们介绍本地的旅游名胜。” 我笑着摇了摇头:“他们究竟是警察还是导游?” 迈克因托斯警官的嘴角一下子绷紧了,他为难地说:“我不想说自己手下人的坏话,黑勒侦探。他们当中的一些人,像陈和吉登,是极为优秀的警察,他们与你在其他任何地方遇到的优秀警察相比都毫不逊色。我的意思是夏威夷岛上强大的政治压力严重影响了警察局的工作。” “那么对你在迈西一案中的工作又怎么解释呢?”我故意把“你”发得含煳不清,为的是不让迈克因托斯警官感到尴尬。 第82页 他平静地说:“在这样的一种情况下,我们干得并不坏。”他稍微停顿了一下,“当然,在阿拉莫纳车站留下的车胎痕迹对于一名警察来说是一个不可原谅的错误。尽管证据并不充足,我们迫于压力,仍然不得不向法院提出起诉。” “你也承认证据不足?” 迈克因托斯警官嘆了一口气说:“当时,我们还没有做好上庭前的准备工作。在起诉状中还有许多疑点没来得及得到证实。实际上,我们还需要更多的时间进一步地开展调查,收集证据。可是在当时的那种情况下,我们不得不仓促上庭。” 说到这里,迈克因托斯警官开始用手轻轻旋转着办公桌上的一个小地球仪,接着说:“在当时,我们所掌握的证据主要是泰拉·迈西的证言。还有伊尤哥尼·波顿巴克的证词,他曾经在十二点十五分左右的时候在瓦奇蒂娱乐园附近见到一名白人妇女被拉上了车。再有就是在案发之后,迈西夫人指认出了其中的几名疑犯,并且记起了他们的汽车牌照号码。”他想了一想又说道,“警察还在现场发现了迈西夫人的项鍊和她的其他一些私人物品。同时,我们还查出了阿哈库罗和卡哈哈瓦曾经有过犯罪记录。” 我把手放在了办公桌上,慢慢地说道:“从某种程度上来说,你刚才所说的每一项证据都是靠不住的。泰拉·迈西可能提供了假的口供。其他证人所提供的证词与伊尤哥尼的证词不符。在案发当晚,泰拉不止一次地说明她既不能认出罪犯也记不起他们的汽车牌照号码了。在现场发现的泰拉的私人物品并不能够说明那些疑犯当时也在现场。至于阿哈库罗和卡哈哈瓦的犯罪记录不过是一些微不足道的小事情罢了。” 迈克因托斯警官紧紧地皱着眉说:“我并不想逐一地反驳你。的确,迈西夫人在案发之后并没有立即确认出那几名疑犯,不过这一点对我毫无影响,要知道她当时仍然处于极度的惊吓状态之中。”说到这里,迈克因托斯警官提高了声音,“这件事确实是那一伙人干的。” 我一下子坐直了身子,“你真地相信是他们干的?” 迈克因托斯警官瞪大了眼睛,这一回他的眼睛里微微有了一些愤怒。他语气坚决地说:“这件事确实是那帮傢伙干的。在我们抓住伊达时,他向我们说了谎。他开始的时候告诉我们他整个晚上都呆在家里,可是实际上整个晚上他都开着车四处闲逛。后来,还不等我们问他,他居然就脱口而出说他并没有强姦过白人妇女,而在那个时候,还没有任何一个人告诉过他泰拉·迈西被强姦一事。” 我皱着眉想了想,然后说:“他怎么会知道有一名白人妇女被强姦了呢?” 迈克因托斯警官点了点头,说道:“这就说明他在紧张的状态下说出了真话。到了后来,迈西夫人不仅认出了五名罪犯中的四个人,而且还记起了汽车牌照号,只记错了其中的一位数。黑勒侦探,我不知道在芝加哥警察们是怎样工作的,不过在火奴鲁鲁,只要这名嫌疑犯对我说过两次谎,我就再也不会相信他说的任何话了。” 对于迈克因托斯警官的最后一句话,我根本提不出任何反对的意见。 他又嘆了一口气,紧张地沖我笑了笑。“这伙人确实有罪,只是我们没有足够的时间来提供有力的证据。我还有什么可以效劳的地方吗?” 我摇摇头说:“不,你已经做得够多的了。” “我已经通知过阿帕那警探了,让他随时听候你的调遣。”他又用手揉着太阳穴,“从某种程度上说,我们与福斯特克一案也有着一定的关系。而且,我们都很崇敬达伦先生,也十分同情他的委託人。” 我礼貌地沖他笑笑,“谢谢。” 我和迈克因托斯警官又友好地握了握手,然后我就离开了他的办公室,迈克因托斯警官把我送到了办公室的门口。在我走向陈和吉登警官的时候,他们两个都站了起来。在我的身后,迈克因托斯警官关上了办公室的门。 吉登警探有些沮丧地说:“我一点儿也不奇怪迈克因托斯警官想和你单独谈谈。”他那双锐利的眼睛里有些黯然。 “哦?” “大部分的警察都是夏威夷人和葡萄牙人,我是一名葡萄牙人,因而就被怀疑在迈西一案中向被告的辩护律师泄露了案情,还有传闻说我向一家同情阿拉莫纳男孩的日本报纸提供了消息。” “我听说了。” 吉登警探的声音有些低哑:“使我伤心的是迈克因托斯警官不相信我。” 我安慰着伤心的吉登警探,“迈克因托斯警官对你的评价很高。” “是吗?”吉登警探的脸上微微露出了一丝微笑,“你要是需要我帮忙的话,陈知道在哪儿能找到我。” 我和吉登警探紧紧地握了握手,然后,他就回到了自己的办公桌前开始工作了。 陈也正准备回家,于是我们一起下了楼。我们在楼梯上简单地聊了聊他的家庭情况。他住在旁彻波山附近,家里人口很多,他和妻子一共生育了八个孩子。 就这样,我们两个一起走出了卡坡拉尼大楼,来到了国王街上。暖洋洋的季风舒服地扑面而来。 第83页 我有意说道:“迈克国托斯警官是一个好人。” 陈笑了笑,附和着说:“他的确是一个好人,不过却是一个糟糕的侦探。”他一边说着,一边戴上了巴拿马帽。 我好奇地问道:“你为什么会这么评价他呢?” 陈平淡地答道:“迈克因托斯警官只是凭着自己的预感就下令逮捕了阿拉莫纳男孩,之后呢,就死死地咬住他们不放。” 我记起了迈克因托斯警官说的话,说道:“可是迈克因托斯警官说伊达对他说了谎,而且在没有经过讯问的情况下,伊达就辩白自己没有强姦过白人妇女。” 陈不慌不忙地说道:“伊达之所以说谎,是因为他想掩盖自己的另一个小过失。他也知道,在同一天夜里,他和他的朋友们开车撞上了一对白人丈夫和夏威夷妻子的汽车。至于他为什么知道泰拉被强姦这事……要知道,警察局里可是有着各种各样的消息渠道的。” 我恍然大悟地点了点头,是的,我忘记了绝大多数警察是夏威夷人。 陈毫无幽默感地笑着说:“迈克因托斯警官就像一个在疏松的沙地上建造草房的木匠,当第一阵大风吹来的时候,他的那座小草屋就随风而散了。” 我笑着问道:“这话是谁说的?” “我。”陈一边回答着,一边碰了碰他的巴拿马草帽。 我们就这样分手了。 第十四章 鲸鱼孔之夜 在开庭的前一天晚上,也就是星期日的晚上,我开着福斯特克夫人的那辆蓝色敞篷汽车带伊莎贝尔一起出去兜风。 这又是一个宜人的夏威夷之夜,温润的季风吹动着伊莎贝尔的秀髮,这使得风中的她看起来更加妩媚动人。 我们开着车沿着钻石顶附近的斜坡一直向上走着,在半途中经过了为过往船只指引航向的灯塔。我们俩停下车,坐在车里看了一会儿灯光闪烁的灯塔就继续向山顶开去。 我在悬崖边上把车停了下来,然后就和伊莎贝尔穿过路边的熔岩走到了悬崖边上。我们两个手拉着手站在上面,看着底下翻腾的海浪不知疲倦地拍打着岸边的熔岩。 下面的礁石大多是锯齿状的,看上去十分尖利。有几个古铜肤色的渔夫赤裸着上身,穿着长裤和高筒靴子在海里捕鱼。他们拿着鱼网和三股鱼叉站在水里,不时地从海里拖出来一网网鳞光闪闪的捕获物。网里的鱼可以说是五色斑斓,银色的、红色的、黄色的,有些鱼还有着奇异的花纹,当然网里也经常会有乌黑的鳗鱼和捲曲的鸟鱼。 我和伊莎贝尔谁都没有说话,全都默默注视着这富有特色的紫色海浪中的收穫之舞。天色渐渐黑了,红色的夕阳将海面抹上了一层淡淡的粉色。到了后来,夕阳恋恋不捨地坠入了海平面,紫色的夜空穹庐般地覆盖住了整个海面。月亮一点一点地升起来了,圆圆的,又略微闪烁着银色的清辉。四下里,星辉朦胧,暮色四垂。 这时,伊莎贝尔紧紧地抓住我的手,似乎很高兴她不是独自一人呆在这已经有些阴暗可怖的悬崖边上。就在这个时候,悬崖下面突然绽放出一朵一朵的橙色光花,远远地看上去,就像巨大的萤火虫在熠熠闪着光一样。原来是下面的那些渔民打亮了手电筒,又开始进行他们夜间的捕鱼工作了。 我和伊莎贝尔回到蓝色的敞篷汽车里,有好一会儿我们两个都静静地坐在车里,慢慢品味着刚才那迷人的海滨夜景。 后来,我们又把车开向了下坡的方向,这一次路两边全都是有钱人豪华的住宅。婆娑的椰树林和各种各样的奇花异草取代了低矮的灌木丛,院子里的游泳池都是用珊瑚和熔岩砌成的。这就是有钱人的好处啊!我在心里低低感嘆了一句,又转过头沖我身旁那个有钱的漂亮小姐笑了笑。 沿着富人们的华宅再向前就到了卡哈拉路,道路两旁有很多花式的建筑物。最后我们在瓦阿里高尔夫俱乐部门前停下了车,这家俱乐部归属皇家夏威夷酒店所有,对酒店的客人们免费开放。 在晚上的这个时候,十八洞的高尔夫球场看起来黑洞洞的,对我和伊莎贝尔毫无任何吸引力。把车停好以后,我和伊莎贝尔径直走向了瓦阿里高尔夫俱乐部的休息室。藏在棕榈和热带灌木丛中的俱乐部休息室正巧靠着海边,而且这里还有着极富特色的义大利式菜餚。 没过多久,我和伊莎贝尔就惬意地坐在靠近海边的门廊上享受着我们丰盛的义大利晚餐了。 今天晚上,伊莎贝尔穿了一套蓝白点的沙滩装,戴着一顶华丽的小帽。在她这身庄重典雅的外装下,是一件极为暴露的白色泳装,当然从外表是一点也看不出来的。我在游泳短裤外面穿了一条棕褐色的亚麻裤,上身穿了一件崭新的“阿罗哈”衬衫,这件衬衫比那一件彩色鹦鹉丝绸衬衫还要惹眼,在暗蓝的底色上印有大朵大朵白色和红色的花朵。在这样一个游客四散的地方,我的这件新衬衫引得许多人回头观看。我对此沾沾自喜,心想也许我开启了新一轮的时装潮流。 吃完了晚饭,我和伊莎贝尔又坐在了沙滩的太阳伞下喝着饭后的甜酒。当然我在自己的杯子里偷偷倒入了一些朗姆酒,这使得杯中物的味道更加醇美了。我的朗姆酒是从夏威夷皇家酒店的一名侍者那里弄来的,我一边塞给他一些小费,一边小声警告他如果他敢用本地酿的私酒来矇混我的话,他就要当心…… 第84页 正在我胡思乱想的时候,伊莎贝尔开口说道:“这些天以来我们两个似乎一直都没有说起过案情。” 是的。虽然我们每天都见面,可是我却从来没有对她讲过我的调查结果。因为我深知我对此事的真正态度只能招致伊莎贝尔的反感,所以我和她在一起的时候只谈一些风花雪月的事情。我们两个的每一个夜晚都是在我的房间里度过的,到了凌晨时分,伊莎贝尔偷偷地熘过大厅跑回到自己的房间去。在几个小时之后,我们又一起在楼下的“椰树丛林”里吃早餐。伊莎贝尔租了一辆小型福特车,每天吃完早餐之后她都会去珍珠港海军基地陪泰拉,她们两个要么是在奥兹家消磨时间,要么是去“奥顿”号上打发时光。 到了晚上,伊莎贝尔会回到酒店和我一起共进晚餐。吃罢晚餐后,我们两个就会去海滨消遣,或者是在椰树轻摆的沙滩上跳舞,或者是沿着海边散步。然后呢,我们又会手拉手地回到我的房间里度过销魂的一夜。 在我看来,这简直就是一个尽善尽美的蜜月旅行。可是我时刻都记着一件事,那就是日夜陪伴在我身边的这个女人在现实生活中是绝对不可能和我呆在一起的,而这样的一个蜜月我也根本负担不起。 幸运的是,这不是在坚实的美国本土大陆的土地上,我和伊莎贝尔现在是在远离本土的天堂之上。 我回应着伊莎贝尔的话:“你想知道些什么呢,宝贝?”话虽然是这么说,可是我心里却有点儿担心如果我们之间关于案情的谈话以不愉快收尾的话,那么我今天晚上的“夫权”很可能就会失去了。 伊莎贝尔想了想说:“你觉得接下去会怎么样?” 我审慎地斟酌着词句,然后说:“嗯,现在刑事大律师已经基本确定了陪审团成员的名单,当然陪审团是由多种族人员组成的。考虑到夏威夷实际的人口状况,这种情况是不可避免的。现在达伦要做的就是怎样使情况对我们更有利一些。” 伊莎贝尔辩解道:“可是他们确实没想杀那个恶棍。” 我实事求是地回答说:“不过他们几个的确绑架了他。在出事之后,他们又企图毁尸灭迹。而且在警察一路鸣响着警笛追捕他们的时候,福斯特克夫人仍然毫不理会地继续向前开着车。后来警察不得不朝他们的车开了两枪,这才使得福斯特克夫人把车停了下来。” 伊莎贝尔那张漂亮的心型脸蛋就好像罩上了一个精巧的假面具,看起来平板得像一只美丽的瓷娃娃。她问道:“那么呆会儿我们也要沿着同一条路走下去,到福斯特克夫人他们要去的地方进行月光浴,对吧?” 我撒了一个谎:“噢,宝贝,这两件事我倒还没有这么想过。”是的,我们过一会儿的确要去福斯特克夫人他们原计划弃尸的地方游泳,我一直都想去那个地方看一看,不管毁尸灭迹的主意是谁想出来的——这一点到现在还没有得到证实——他们四个人确实这么干了。 在事发之后,他们把卡哈哈瓦的尸体装到了汽车的后备车箱里,打算把他扔在哈纳瓦玛海岸一个叫做“鲸鱼孔”的地方。 伊莎贝尔接着问道:“他们很蠢,是吗?内特。” 我冷冷地回答说:“伊莎贝尔,他们不是蠢,而是极其地愚笨,并且还相当地狂妄自大。” 伊莎贝尔把脸转向了大海,她的声音也变得冷冰冰的:“现在我记起来了为什么我一直没向你打听案子情况的原因了。” 我耐心地解释道:“要知道无论怎么说,伊莎贝尔,他们毕竟杀了一个人。我一直在尽力地帮助他们,可是连我自己也不明白为什么要帮助他们。” 伊莎贝尔又转向了我,两只蓝色的大眼睛弯成了月牙形。她那张爱神一样可爱的小嘴快速地吻了我一下,然后说道:“我知道你为什么帮助他们。” 我不相信地看着面前这个娇嫩的小女人,“你?” 伊莎贝尔笑着点了点头:“是因为达伦先生想要你这么做。” “不,是因为达伦他付给了我工钱,我只能为他工作。” 伊莎贝尔摇了摇头说道:“根本不是这样的。我听到过你们两个人之间的谈话,你从这个案子得不到多少工钱的,你只是取得你正常的警察薪水,还有这一路上的花销由达伦先生支付。” 我摸了摸伊莎贝尔柔软的手臂,补充说:“还有一些额外的红利。” 伊莎贝尔显然听懂了这句意味深长的话,她弓形的小嘴又绽开了花一样的微笑,然后她问道:“你尊敬他,内特?你崇拜他,是吧?” 我开玩笑地说道:“他是一个邪恶的老傢伙。” “也许这就是你长大以后的理想?” 我有些好奇地看着伊莎贝尔,说道:“你怎么一下子变得这么机灵?” 伊莎贝尔没有理睬我的打趣,继续问道:“你怎么会认识像卡莱斯·达伦这样一个名人的?” “你是说我这样一个无名小子不配认识达伦?” 伊莎贝尔轻轻拍了拍我的手说:“别小心眼,先回答我的问题。” 我耸了耸肩说道:“达伦和我的父亲是好朋友。” 第85页 伊莎贝尔有些惊讶地说:“你的父亲是律师?” “当然不是,他是一名老资格的工会会员,在芝加哥的怀斯特区开了一家书店。他和达伦都参加了一个反对种族歧视的民间团体。达伦常到我父亲开的书店里来买一些政治和哲学方面的书。” 伊莎贝尔好像刚刚才认识我似的瞪大了那双蓝眼睛,“这么说你从小就已经认识达伦先生了?” 我平静地说道:“是的。在我上大学的那一个暑假之前,我还曾经在他的律师事务所里打过工呢。” “你念过大学?”伊莎贝尔好奇地追问着。 “我开始读的是芝加哥大学。后来我在学校里出了点儿麻烦,所以我只在那里念到了二年级。” “你打算成为一名律师吗?” 我耸了耸肩回答说:“这并不是我的理想。” 伊莎贝尔那双蓝色的大眼睛又弯成了月牙形,“那你的理想是什么呢,内特?” 我反驳道:“谁说我有理想?” 伊莎贝尔又轻轻拍了拍我的手,说道:“你有许多理想,许多抱负,内特。” 我继续强辩着:“可是我不记得曾经跟你说过这些。” 伊莎贝尔又笑了,“可是我看得出来,说吧,内特,你的理想是什么,你究竟想做些什么?” 我不禁脱口而出:“成为一名侦探。” 伊莎贝尔笑着扬起了头,“现在你已经成功了。” “不,还没有呢。”我避开了这个话题问道,“你想不想沿着这条路继续走下去?去找一个地方游会儿泳?” 伊莎贝尔欣然接受了我的建议,“好吧。” 我们两个人收拾好东西,然后就手拉着手走向了停车场。 伊莎贝尔继续问道:“你一直在调查泰拉那件案子,对吧?” “是的。” “那么到目前为止,你有没有查到对福斯特克夫人和汤米有帮助的任何线索呢?” “还没有。” 就在这个时候,我们走到了那辆蓝色的敞篷小汽车的前面。我为伊莎贝尔打开了车门,她坐了进去。关于泰拉案件的谈话就这样告一段落了。 我一直沿着俱乐部的围墙向前开着,没过多久,眼前的视野就豁然开阔起来,椰子树林,番木瓜园,绿油油的菜场,大型的鸡场,简易的宿营地,我们还经过了一座现代化的大型奶牛场。 当我们沿着山脚的公路缓缓向上开的时候,椰树林更加茂密了。左侧乌黑闪亮的火山熔洞和右侧的悬崖——克克顶相映成趣。我在岔路口的标识牌前停了下来,标识牌显示左侧那条土路是通向“鲸鱼孔”的。我看了看起伏不平的道路,决定冒险而行。 在马达的轰鸣声中,我们的敞篷车在凹凸不平的硬上路上上下颠簸着,轮胎的摩擦声和耳旁的风声掺合到了一起。在这样的嘈杂声中,伊莎贝尔又开始发问了:“你该不会认为泰拉说的是谎话吧?” 我摇了摇头说道:“在去年九月份的那个夜晚里,泰拉确实出了事,是有关暴力的事,不像她在电话里告诉汤米的一样,她出了一些可怕的事。可是,我现在还不能确定她究竟出了什么事?” 伊莎贝尔又问道:“你认为那些可恶的有色人种的男孩是无辜的?” 我回答说:“我认为他们是无罪的,这两者是有区别的。” 伊莎贝尔皱着眉问道:“你这么说是什么意思?” 我向她解释说:“他们很可能干了这件事,因为他们是一群不安定的小混子。‘无辜’只是道德性评语,‘无罪’是法律上的术语。他们的确是‘无罪’的,警方没有足够的证据来控告他们。” 伊莎贝尔辩解道:“就是因为这个原因,福斯特克夫人和汤米不得不想方设法地使他们认罪。” 我不想继续就这个问题和伊莎贝尔争论下去,可是从我近两周以来的调查情况来看,我根本无法为达伦的辩护词提供任何站得住脚的新情况。 在这两周里,我逐一地与阿拉莫纳案的主要证人谈过话,在与他们的谈话中我一无所获。相反地,我对泰拉这个人,她的“故事”以及她对荷瑞斯·伊达等人的确认——这些警方的“有效”证据却产生了极大的怀疑。 乔治·格伊斯是一个讨人喜欢的年轻人,他是火奴鲁鲁德林汉姆保险公司里的一名出纳员。在去年九月份的那个夜晚,他和他的妻子去瓦奇蒂娱乐园跳舞。大约在十二点十分左右,他们离开了瓦奇蒂娱乐园,在附近的那家“汽车餐馆”吃面条。就在那个时候,他们看见一名穿着绿色裙子的年轻女人低着头走了过去。 格伊斯告诉我说:“她看上去好像是喝多了。就在她身后大约一码半左右,有一名白人男子始终跟在她的后面,大约一直跟了二十五码左右……后来,他快步赶上了她,可是他们还是一前一后地走着……那个男人似乎想过去抓住她,而那个女人一副垂头丧气的样子……当时我觉得他们可能是一对刚刚吵过嘴的情侣。后来,他们两个人就在拐角的那家酒店不见了。” 第86页 “那名跟着她的男人大概什么样子?” 格伊斯想了想说:“像我刚才说过的,他是个白人,身高大约在五英尺九寸,看上去一百六十磅左右,中等体型。他的外表很整洁,看上去像一名士兵。” 或者是一名水手? “他穿的什么衣服?” “白色的衬衫,深色的长裤。他的裤子或许是蓝色的,或许是棕色的,这我就没太看清了。” 看起来还是女性的眼光更加敏锐细腻,格伊斯夫人对衣服的式样看得更加仔细,她详细描述了泰拉的服饰,甚至连后背处的那个小蝴蝶结都讲得十分细緻。 在她的嘴里,泰拉是“喃喃自语着,走路的时候左右摇晃着的,甚至可以说是跌跌撞撞的。” 我又见了艾丽斯·阿玛拉齐,她大约二十岁左右,是一名小巧的、招人喜欢的女孩。她就在瓦奇蒂娱乐园对面的那家“伊纳路理髮店”里工作,理髮店是她父亲开的,他们全家就住在理髮店的楼上。她是火奴鲁鲁众多的女理髮师中的一员。 在去年九月份的那个夜晚,大约在十二点十五分左右的时候,她看见一名穿着绿衣服的白人妇女经过她的理髮店。 “她的头髮是什么颜色的?” “深色的金髮。” “当时还有别的人在她附近走着吗?” “有一个男人,一个白人男子,在她身后很近的地方跟着她。” “那个女人走路时是什么样子呢?” “她垂着头,走得很不稳。” “那名跟在她身后的白人男子穿着什么样的衣服?” “白衬衫,深色便裤。”她想了想又补充道,“他没戴帽子。” 我又去见了几个那天晚上结伴去瓦奇蒂娱乐园跳舞的男人,他们来自社会的各个阶层,其中一名是本地的政府工作人员,一名是蔬菜店的老闆,还有两个是夏威夷建材公司的建筑工人。 他们几个人在十二点十五分左右经过了伊纳路。其中的一个人,夏威夷州政府的前市政官吉米·罗恩说:“看见一名穿着蓝色或者是绿色衣服的妇人在路上走着,摇摇晃晃地好像喝醉了似的。” 就在罗恩和他的朋友们刚要从拐角处的百货商店转弯的时候,几名认识他的本地女孩喊住了他。于是他就停下了车,隔着车窗和她们聊了几句。也就在这个时候,他车上的另外几个人看到了一件“怪事”。 伊尤哥尼·波顿巴克说:“我看见了一辆车,车上大概有四、五个男人。他们把车停在了一个女孩旁边,从车上下来了两个人,拉住了那个女孩的手,似乎想强迫她进到他们的汽车里,在那个女孩的身后,似乎还有一个男人跟着。” “她看上去喝多了,”他接着说,“那两个男人拉着她的胳膊,她似乎是想要从他们手里挣脱开。” “那个女孩什么样?她是白人吗?” 伊尤哥尼笑着说:“我不知道,因为当时她正好背对着我。要是她当时面向我,我一定能分得出她是‘鬼佬’,还是‘黑鬼’,或是葡萄牙人。” “那她穿着什么颜色的衣服呢?” 伊尤哥尼摇着头说:“这我就不清楚了,不过是一件长裙。” “什么样子呢?”我提示着,“是不是一件夜礼服呢?” 他耸了耸肩,“差不多吧。” 不过车上所有的人都没把他们看见的“怪”事当回事,不觉得这有什么特别。 我问其中的卡勒斯·陈,他是一名蔬菜店的老闆,对于他所看到的这件事是否觉得不妥。 “没有,”他语气肯定地说道,“我想他们是朋友。” “那么在那些人拉那个女孩上车的时候,你也不觉得吃惊?” 卡勒斯·陈耸了耸肩说道:“不。我想那个女孩只是喝多了,他们在帮她。就是这样。” 他们中没有任何人听到尖叫声或者看到厮打的场面。 虽然如此,他们所提供的证言与泰拉的“故事”仍有相吻合的地方,除了那可疑的时间之外。 可是,另一辆车上的“乘客”——一群去瓦奇蒂娱乐园游玩的姑娘小伙——却提供在案发时间伊达等人不在现场的证言。 据其中的塔斯米·迈斯摩塔讲,伊达的车就跟在他的车后开出了瓦奇蒂娱乐园。 塔斯米·迈斯摩塔,他的朋友们都叫他“塔兹”,长得十分高大魁梧,他是前夏威夷大学球队的足球明星,家境十分优裕,这就使得他有大量的时间可以用来从事他所喜欢的足球运动。在我看来.他是一名本质不坏的富家公子哥,经常在运动场上消磨时光,偶尔也和一些赌徒打打交道。他与本尼·阿哈库罗的私人关系很好,会不会他有预谋想替朋友掩护呢? 他告诉我们,大约在十二点一刻左右他和伊达的车都开到了柏瑞塔纳街和福特街的十字路口处。阿哈库罗在那里下车回家,塔兹的车也停了一下。他车上的一个小伙子下了车,坐到伊达那辆福特越野车的车槓上和伊达他们闲聊了一会儿,还顺手扔给了阿哈库罗一盒火柴。当时在塔兹车上的其他男孩和两名夏威夷女孩都可以证实这一点。 第87页 据我看来,塔兹不像是在说假话,他是一个友善开朗的小伙子,而且在讲述的时候也没有流露出任何伪装过的痕迹。他的回答是自然而然,不像是经过了预先的安排。 我也询问了那两名夏威夷女孩,她们和塔兹说得大体一致。在我看来,她们两个不过是轻佻的本地姑娘,根本不可能事先精心策划好证词中的每一个环节。 在谈话中,我曾经问塔兹:“你在瓦奇蒂娱乐园里跳舞的时候,曾经见过本尼吗?” 他笑了笑说:“我不止见到了他,我们两个还同时邀请同一个女孩子跳舞来着。” “谁赢得了那个舞伴呢?” 塔兹调皮地眨了眨眼睛说道:“她让我们两个都‘滚开’。” 乔治·克拉克是火奴鲁鲁建筑与管道公司的主管经理,是一个老实正派的中年人。他的妻子是一位慈和的中年妇女。 在去年九月份的那个夜晚,他们夫妇两人去他们的一位老朋友柏林普夫妇家里玩桥牌。差不多在十二点半左右的时候,他们两个人从柏林普夫妇家出来,然后打算去伊纳路的一家特色餐馆吃一顿夜宵。在去往伊纳路那家餐馆的路上,他们的车刚刚过了胡兹威尔街,在胡兹威尔街建有许多非法占地的破烂小屋,正在那个时候克拉克夫妇发现前方的路面上出现了一名身穿绿色衣服的白人女子,那个女人挥手示意他们停车。 那个女人当然就是泰拉·迈西。在克拉克向泰拉证明他们都是白人之后,泰拉请求克拉克夫妇开车送她回家。 当时泰拉的样子看上去有些糟糕,她头髮蓬乱,脸上有着青紫色的瘀痕,整个嘴唇都肿胀着。 克拉克先生对我说:“她和我女儿差不多大,我觉得我们夫妇对她很关心,可是她的态度却有些古怪。” 我问克拉克先生:“您能具体讲一讲她的态度吗?” “她看上去不是很难过,不过却很生气,有点儿……愤慨。在上了车之后,她一直都没有哭,那态度就好像,好像竟然有人敢对她做这样的事。” “那么她对你们讲了她遇上了什么样的事了吗?” “她说有一伙夏威夷流氓抓住了她,硬把她拖到了他们的车上,抢走了她的钱包并且打了她,后来就把她扔下了车。” 她有没有向你们提过她被那伙人强姦了呢?” “没有。她只是说她想搭车回家。我们想把她送到医院,可是她坚决不同意去医院或者警察局,她只是请求我们带她回家,她说她的丈夫会照顾她的。” 克拉克夫人对她丈夫的评论又做了“有趣的”补充:“我们两个人都注意到她的夜礼服并没有被弄坏。后来,我和乔治看了报纸才知道有五名男子……强姦了她……我们两个人都很奇怪,如果真是这样的话,她的绿色夜礼服怎么能那样完好无损呢。” 在经歷了一路的颠簸之后,我们的车终于开到了悬崖旁边的瞭望台处。我把车停了下来,随后我小心地扶着伊莎贝尔,我们两个人一起走到了悬崖边上。 我们两个人刚刚接近悬崖边,就立刻感受到了震耳欲聋的海浪声和嘶嘶作响的气流声。我和伊莎贝尔小心地向下探了探头,朝传闻中的“鲸鱼孔”望了下去。 在我们的下面,有一块突出的岩石伸向了海面,就像伸入海面的舰船的甲板。在柔和的月光映射下,那块岩石泛出银灰色的光辉,白色的碎浪不停地溅到岩石上。在那块岩石的前端,有一个圆形的裂孔,从上面看起来很小,不过据我估计它的直径至少有三、四英尺。我们两个静静地站了一会儿,下面十分平静,难道这就是传闻中具有魔力的“鲸鱼孔”吗?突然,巨浪带着难以抵抗的勐力冲上了那块岩石,兇勐的水柱一下子从岩石的裂口处腾空而起,就像是鲸鱼的喷气孔一样,浪头翻滚,水花四溅,巨浪激起的水柱足足有二、三十英尺那么高。 伊莎贝尔紧紧地抓住了我的胳膊,“噢,内特,这真是太壮观了……真的是……真的是太美了。” 我什么也没有说,这景象的确十分壮观,可是它的壮观丝毫没有打动我。当你在海浪间歇的时候,站在上面的悬崖上,向下面的裂口里扔东西,或者干脆地说,扔进去一具尸体,那又会怎样呢? 在我们的右面有一块小小的海滩,它正巧处在高大岩石壁垒的怀抱之中,在如水的月光中,白色的海滩微微泛着银光。那就是我们此行的另一个目的地。 我从车里取出浴巾,然后开始在陡峭的岩壁中寻找下去的路,好不容易才找到一条曲折婉蜒的岩间小路。我在前面小心翼翼地探着路,伊莎贝尔牵着我的手紧紧地跟在后面。这条岩缝中间的小路十分陡峭,我们两个全都十分紧张,每踏错一步都会向对方紧张不安地笑笑。 在经歷了一段艰难跋涉之后,我们终于到了那块小小的白色沙滩。我为伊莎贝尔和自己铺好了浴巾,随后,我们两个都脱下了外套,露出了里面的泳装。伊莎贝尔的白色游泳衣和她的雪白肌肤融为了一体,在银色月光的映照下,她看上去就好像什么也没穿一样,海边的清风拂乱了她俏皮的金色短髮。“鲸鱼孔”那边的海浪声已经渐渐平息了下来,周围只传来海浪懒懒拍击礁石和海风拂过远方树林的声音。 第88页 伊莎贝尔在铺好的浴巾上躺了下来,她那纤巧而又优美的身体在如水的月光中格外地撩人。我悄悄地把我的浴巾挪到了她的身边,紧紧地靠近了她。伊莎贝尔陶醉在海边的月色之中,而我呢,却陶醉在月色里伊莎贝尔的美丽之中。 后来,伊莎贝尔发现我一直在盯着她,她就转过了身子,那双蓝色的大眼睛就一眨不眨地盯着我,用右手的手肘支撑着整个身子。在这样的角度下,她浑身的曲线更加曲折起伏,让我怦然心动。 伊莎贝尔开门见山地问道:“我还能知道得更多一些吗?” 我撇嘴笑了笑,“你可以试一试呀,我的宝贝。” “我了解家庭交往纽带的重要性,也能理解你对达伦先生的尊敬之情,可是你们之间好像还不止这些。” “我不明白你的话。”看起来这个漂亮的丫头今天晚上一定要问个清楚才肯罢休。 伊莎贝尔说:“达伦先生把你放在他的羽翼之下,这是为什么?” 我开玩笑地回答道:“这是因为我是一个廉价的帮手。” 伊莎贝尔摇了摇头,“不。”她的金色秀髮在月光下泛着微弱的光亮。“不。想想林赛先生吧,他可是华尔街的一名顶尖律师,不过我发现他此次夏威夷之行获得的报酬也相当地低。” “那你是怎么想的呢?” “卡莱斯·达伦好像有一种神奇的魔力,他能够採用不同的方法使得他周围的每一个人都心甘情愿地为他效力。这……”伊莎贝尔想了想说:“就好像是总统请求你帮忙,或者是罗纳德·考曼请你跳舞一样,总是难以让人拒绝。” 我打趣道:“我可不想和罗纳德·考曼跳舞。” 伊莎贝尔并没有笑,她那双蓝色的大眼睛专注地盯着我:“那你是为什么呢,内特?” 我转过头去看着月色笼罩下的海面,海浪正在懒洋洋地拍打着岸边的礁石。 我转换了话题,“还是让我们下去游泳吧!” 伊莎贝尔轻柔地抚摸着我的手臂,“内特,到底是为什么?” “你为什么这么关心这件事呢?” 伊莎贝尔有些委屈地说:“我关心你,我们在一起睡觉,不是吗?” 我逗着伊莎贝尔:“那么那个名单上还有别的人吗?” 伊莎贝尔笑了起来,露出了两个甜甜的酒涡,她说道:“你要是把我给逼急了,今天晚上可什么都别想得到,就像那些歹徒在电影里说的那样——‘快招吧’。” 伊莎贝尔瞪着那双大眼睛,在暗处那双蓝色的大眼睛变成了奇异的紫罗兰色。她看起来是那么可爱,我感到了一股无法遏制的强烈冲动。 我低声说道:“因为我父亲。” “你父亲?” “他和达伦是一对要好的朋友。” “这些你刚才已经说过了。” 我吸了一口气说:“我的父亲不想我成为一名警察,达伦也是这样。” “为什么呢?” “像我爸爸一样,达伦也是一个老牌的激进主义分子,他憎恨警察。” “你父亲?” “达伦。” 伊莎贝尔紧紧皱着眉头,似乎竭力想从我的话里理出一条清晰的头绪来,“难道你的父亲不憎恨警察?” 我冷笑了一声,“天吶!他比达伦更加憎恨他们。” 伊莎贝尔小心翼翼地问道:“你的父亲去世了?” 我沉重地点了点头,低声回答道:“一年半以前。” “对不起,内特。” 我安慰性地拍了拍伊莎贝尔的手臂,“你不用向我说对不起。” “所以达伦先生想让你离开芝加哥警察局,为他工作,做他的凋查员。” 我点了点头说:“很不错,伊莎贝尔,再接着想下去。” 伊莎贝尔又想了想,恍然大悟地说:“这就对了,只要你不再继续做警察,你就可以成为一名侦探了。” “说得很对。” “可是,”伊莎贝尔的眉头又皱了起来,“我还是不太明白,警察和侦探之间有什么区别吗?” 我摇着头说:“在我爸爸和达伦这样的人看来,警察是恶势力的象徵。政府滥用权力,贪污、腐化……在警察局里,也是这样的。” 伊莎贝尔不解地问道:“难道就没有诚实的警察吗?” 我哼了一声,说道:“最起码在芝加哥没有。不管怎么说,内森·黑勒不是一个诚实的警察。” “你做了些什么,内特?” 我冷冷地回答说:“我杀了我父亲。” “什么?”伊莎贝尔那双大眼睛里一下子充满了惊恐。 “你还记得有一天晚上你曾经问过的那一支手枪吗?”我提醒着伊莎贝尔,“就是在我抽屉里的那支自动手枪?” “是的……” “那就是我用过的。” 伊莎贝尔惊恐地坐了起来,“内特,你别吓我……” 第89页 我咽了一口唾沫说道:“对不起,伊莎贝尔。不过我确实做过一件让我父亲极其伤心的事情,我在法庭上提供了假的证言,为此我得到了一笔钱。”我低下了头,继续说道,“当时他的生意遇到了一些麻烦,我很想用这笔钱来帮他。” 伊莎贝尔的眼睛里不再是惊吓的神色,而是难过的限神,她嘴唇颤抖着说:“他为此自杀了。” 我什么也没说。 “用……用你的枪?” 我默默地点了点头。 “而你……就是我看到的那一把手枪?你居然还带着它?” 我又默默地点了点头。 “可是,为什么……”伊莎贝尔紧皱着眉头。 我耸了耸肩,说道:“我想它是最贴近我良知的东西。” 伊莎贝尔轻轻地伸出了手,温柔地抚摸着我的面颊,她看起来似乎要哭出声了,哽咽着说:“哦,内特……不要这样……别对自己这样……” 我平静地说:“我没事的。那把手枪能够时刻提醒我别再干那些事情了。没有人会很随意地拿着一把手枪的,而我的那支不过比别人的更重一些。” 伊莎贝尔把我紧紧地搂在怀里,就好像我是一个需要被她亲切安抚的婴儿一样。可是我自我感觉很好,我不会大声痛哭或者是做出其他不自知的行为来的,内森·黑勒是不会在女人面前流泪的。 可是,当我独自一人的时候,常常会在深夜里从一场太过逼真的噩梦中惊醒过来,梦见爸爸伏在书桌上的样子。这是我干的好事,不是吗? 伊莎贝尔缓缓地把我从浴巾上拉了起来,然后她又拉住我的手,一路领着我穿过绵软的白色沙滩,走到了温润的海水中。温润的海水一寸一寸地浸过我们两个人的脚踝、膝盖、手腕。然后,伊莎贝尔勐地一俯身,像一条美人鱼似地潜入了深色的海水里,我也紧随在伊莎贝尔的身后,伏下身噼开了温润的海水。海水很暖和,游在水里就像在进行着舒服的热水浴一样。 伊莎贝尔自由式的姿势十分优美,要知道有钱人总是能够有很多的机会好好地磨练他们的泳技。不过像我这样的穷小子也不差,最起码我可以常常去密西根湖的天然浴场磨练我的游泳技术。我不紧不慢地在伊莎贝尔的身边游着,嬉闹着,大约在游出了三十英尺左右之后,我们两个都停了下来,踩着水,笑着、闹着、吻着,渐渐地,我发觉下面的水流开始有些难以控制,就示意伊莎贝尔向岸边游去。可是就在这个时候,下面的水流中似乎有什么突然拉住了我们的脚。 我靠近伊莎贝尔,在她被捲入漩涡的一瞬间抓住了她。这时,海底的暗流把我们向下拉扯着,原来在平静的海面下暗藏着危机——冰冷的漩涡。我们两个被捲入了漩涡,像两个破麻袋似的被冰冷的水流卷到了十四英尺深的海面以下。不过我仍紧紧地抓住伊莎贝尔,这时我只有一个念头,那就是绝不能扔下她。海平面下的暗潮将我们两个人卷得团团乱转,短短的七、八秒钟好像有一生一世那么长。终于,一股来自海洋底部的激流将我们两个人沖向了岸边。我艰难地抱起伊莎贝尔,将她放在了安全的地方,要不然过一会回落下去的海潮很有可能再把死里逃生的我们又一次捲入那个海底黑洞。 我和伊莎贝尔蜷缩着坐在同一条浴巾上面,我们两个的牙齿都“咯咯”地直响,下面黑洞里的水流是彻骨的寒冷。我们紧紧地拥抱在一起,大口大口地喘着气,过了很长时间才渐渐地恢復了平静。 在我们恢復平静之后,伊莎贝尔又向海面望了过去,海浪仍然是那么懒懒散散地一波一波地冲上白色的沙滩,神秘的大海又恢復了它静谧的美丽,可是我们两个谁都不可能忘记刚刚与死神擦肩而过的情形。 伊莎贝尔转过头来看着我,一点一点地,她的嘴唇贴到了我的嘴唇上。突然,伊莎贝尔就像我们刚才与激流搏斗时一样,不顾一切地扯掉了身上的白色游泳衣,我也褪下了我的游泳短裤。 伊莎贝尔轻柔的呻吟声渐渐地变得高亢起来,她那忘情的唿喊在高耸的礁石之间久久地迴荡着。我用双手支撑着自己的身体,欣赏着她那双紧闭的眼眸、张开的樱桃小嘴和起伏的丰满胸膛……我们再一次嘶喊着坠入了如火的激情之中。我们两个忘情的唿喊声在白色的沙滩上迴响着,又渐渐地消融在起伏的海浪声中。不知过了多久,我们两个人才精疲力竭地倒在了浴巾上,互相轻柔地吻着对方,呢喃着一些诸如“此情不绝,此生不渝”的缠绵情话。只可惜“言犹在耳”,我们两个人就都后悔了。 是伊莎贝尔首先觉得后悔了。她突然一把推开了我,然后急匆匆地走到了齐踝深的海水里,小心翼翼地蹲了下去并用海水濯洗着自己。看起来她对海水的恐惧已经被另一种更大的恐惧给压服了。 后来,她又急匆匆地走了回来,穿好了自己的白色泳衣。随后,她就坐在自己的那条浴巾上,尽可能地离我远一些,然后用两只手紧紧地抱住自己的膝盖,头埋在两腿之间,试图把自己完整地藏起来。 过了一会儿,她小声说道:“我觉得冷,咱们走吧。” 第90页 这一次是她在崖间的小道上领路。我们两个很快就走回到停在“鲸鱼孔”的蓝色敞篷汽车旁。 在开车回去的路上,伊莎贝尔一言不发,她那双蓝色的大眼睛死死地盯着窗外的夜色,而脸上的表情不仅仅是有些忧郁,而是充满了惊惧。 我从后视镜中看着她,关心地问道:“怎么了,宝贝?” 伊莎贝尔勉强地笑了一下,飞快地瞥了我一眼说:“没事。” 我不放心地追问着:“到底出了什么事,伊莎贝尔?” “只是……”伊莎贝尔欲言又止,“没什么。” “什么,伊莎贝尔?” 伊莎贝尔终于吞吞吐吐地说道:“这是第一次……你什么都没有用。” 我嘆了一口气说:“我们两个陷在那里,宝贝儿。当时,我们差点儿就死了,所以……我们就一下子冲动了起来。好了,谁会怪我们呢?” “我不是在责怪你。”伊莎贝尔不满地说着。 我安慰性地拍了拍她的手,“不会再有这样的事了,我会买上一整包‘希尔克斯’。” 伊莎贝尔小声嘟哝着:“要是我怀孕了呢?” “有些夫妻这样子做了很多年也没有孩子。别担心了。” 伊莎贝尔反驳道:“一次就可能的。” 这时,我们又经过了那些花式住宅。我把车停在了路旁,握住了伊莎贝尔的手。 “嘿,不会有事的。” 伊莎贝尔的眼睛仍然盯着窗外:“如果真是那样的话,我也不会成为你忠实的女人的。” 说到这里,她转了过来,目光灼灼地盯住我:“我不能嫁给你。” 这句话深深地刺伤了我。 “哦,哦,是的,我姓黑勒。”我嘲讽地说道,“像你这么好的一个天主教徒怎么可能会嫁给我这样一个犹太佬呢?你只不过和他们鬼混罢了。” 伊莎贝尔哭了起来,“你怎么能这么无情呢?” “别担心,”我一边说,一边重新发动了汽车,“你可以对他们说是我强姦了你。” 接下来,我做了我应该做的一件事,那就是抽身而退。 ------------------ 第十五章 龙虎之争 我是惟一一个觉得古怪的人吗?犯罪现场或至少是罪案开始的地点,同时又是审判的地方? 在开庭审理的每天早晨,略微有些新古典主义风格的法院外面挤满了围观的人群,就是在这个地方,乔·卡哈哈瓦接到了假的传唤令。法院被穿着明显不合时宜的蓝哗叽制服、肤色黝黑的警察层层护卫着。巴洛克式的大楼被用绳子和锯木板拦着,以帮助警察拦住外面三分之二的本地人和三分之一的白人。不知是因为警察还是天热,肤色混杂的围观人群从未发生过任何冲突。他们不仅是被政治或纷争所吸引,还对这桩老式的通俗谋杀案很感兴趣。 旁听席上只有七十五个座位是提供给公众的。白人名门淑媛们的僕役每个晚上在法院外露宿以给他们的主人多省些买座位的钱;而那些海军军官的妻子们常常习惯于早起,所以她们总在一大早就带着小凳、三明治和热咖啡等在外面。此外,还有很多没有工作的当地人等着以每个二十五美元的价格把提前占到的座位卖给那些好奇而懒惰的人。 每天清晨,警笛的尖叫声总会惊飞榕树上那些栖息的小鸟,同时也引得那些好奇的围观者翘首向警笛传来的方向张望。浩浩荡荡的警方摩托车前后护卫着两辆黑色的汽车,在海军士兵们的严密护卫下,每两名被告同乘着一辆汽车从珍珠港方向开来。两名一等兵琼斯和罗德坐在同一辆车上,他们两个都十分矮小、健壮,身上的领带和西装使他们俩显得很不自在,像正在玩打扮游戏的小孩子。在穿着制服的警察的护卫下,琼斯和罗德嘴角叼着香菸,紧张地笑着从海军汽车中走下来,趾高气扬地进入法庭的大楼。汤米和那两名水手不同,西装和领带使他显得更加英俊,他默默地,神色悲戚地陪同着他高贵的岳母福斯特克夫人。福斯特克夫人始终穿着一套黑色的、品味不俗的套装,头上是一顶和衣服相称的宽边圆顶帽,她看上去始终相当地孤独疲倦。那尊像乔·卡哈哈瓦的金色人像神情肃穆地将他们一行人放进高耸的法院。 每天清晨,每一个进去的人,无论是被告还是旁观者,无论是记者还是卡莱斯·达伦本人。甚至于法官本人都必须接受警察的仔细检查以确保没有人带入任何武器,接着他们才能穿过毗邻审判室的大厅。现在,这里已经成为喧杂的记者办公室了。大厅里摆满了桌子、电话、打字机以及为从伦敦赶来的记者特设的电报装置。在穿过这间大厅之后,所有的这些人才能进入到审判室中。审判室是一间毫无特色的屋子,暗色的灰泥墙,暗色的旧椅,缓缓旋转的吊扇,这些无不给人一种压抑的感觉。惟一能带来生气的是窗外的景色——从打开的窗子中可以看见绿色的棕榈和蓝天映衬下远处的青山,还有射进来的明媚阳光,当然还会传进来不同的交通噪音,同时带进来很多嗡嗡作响的蚊子。 在审判的全过程中,富裕的白人妇女们占据了总共七十五个公众席位的大部分,毕竟,这是一件极为轰动的社会要闻。虽然泰拉和伊莎贝尔不在她们其中,可是她俩绝不乏精神上的代言人。每天清晨,当四名被告鱼贯而入,坐在律师席后的座位上的时候,观众席上就会传出充满怜悯的悲嘆声。每一次听到戏剧性的——在我看来是通俗闹剧式的——证词时,她们就像事先安排过似地同声流泪,同声嘆息,同声屏息。她们这一做法从未引起过戴维斯法官的不满,他是一个戴着眼镜,中等体态,有无限耐心的新英格兰人。 第91页 不过,她们的表现总会招致原告律师约翰·卡雷的怒目而视,有时他干脆出言加以制止。卡雷有着宽阔的肩膀,面色十分红润,光秃秃的头上只剩下了一圈修士式的红髮。 卡雷看上去比达伦要年轻很多,只有四十岁左右。而且,当他与不断想法激怒他的被告律师针锋相对地相斗时,他就更不像是已经年过四十的人了。不仅如此,身着便装不过仍气宇轩昂的斯特林将军每天率领的海军代表团也并未使他显得有丝毫气馁。 在我的眼里,卡雷自信,几乎是自负,白色的热带装束更使他显得干净凌厉。他那双睿敏的蓝眼睛总是紧紧地盯着陪审员们。陪审员们是清一色的男性,包括六名白人(其中有一名丹麦人和一名德国人),一名葡萄牙人,两名中国人和三名夏威夷人。 “先生们,”卡雷的土音为他增添了几分威严,“被告被指控犯有二级谋杀罪。” 说这句话的时候,卡雷只是向被告席轻轻摆了摆头,于是,二十四只陪审员的眼睛都齐刷刷地集中到了被告席上。背靠着记者席的栏杆,从左起依次是罗德、琼斯、汤米和福斯特克夫人。四个人全都直板板地坐着,目视着前方,对周围的情形连看都不看一眼。福斯特克夫人的举止就像一名面无表情的士兵一样,看起来和她的女婿以及两名同谋犯没有任何不同。 卡雷继续宣读着起诉状:“夏威夷州最高法院的大陪审团,格丽斯·福斯特克,汤米·迈西,艾迪·罗德以及阿尔伯特·琼斯于一九三四年一月八日,在火奴鲁鲁市中心携带着武器,即装着弹药的手枪……” 达伦就坐在福斯特克夫人的旁边,他仍旧是一头乱蓬蓬的头髮,肥胖健硕的身躯随意地靠坐在木椅上,整个样子一如他漫不经心打着的领结一样随意。他那粗大的表链横过深色西服的衣襟处,看起来就像一个暴发户一样。而林赛的每一个细节都修饰得一丝不苟,这个华尔街的顶尖律师安静地坐在达伦的身旁,脸上一点表情也没有。我紧挨着坐在林赛的身边,静静听着卡雷的每一句话,“……非法地、残忍地、经过事先预谋地、未经司法公正处理地……” 这时卡雷一下子转过了身,他那像被剥了皮的椰子壳似的头向后轻轻示意了一下。在陪审团后面的座位上,坐着一名深色皮肤的魁梧男人,他满脸皱纹,脸上没有任何表情,身上穿着白色的衬衫和深色的裤子。在他身边坐着一名瘦削的女子,也同样是深色的皮肤,她穿着白色长裙,经常掩面而泣。他们就是乔瑟夫·卡哈哈瓦的父母。 “……谋杀了乔瑟夫·卡哈哈瓦……” 这位好斗的原告律师用了近一个小时的时间大致描述了一下全部的案情,从汤米租用蓝色的伯威克车到福斯特克夫人仿造假的传唤令,从如何在这幢大楼前绑架乔·卡哈哈瓦到弃尸不成,再到警察不得不开枪示意他们停车为止。 他将最精采的部分——谋杀本身留在了最后。他罗列了大量生动的又令人不安的物证:血迹斑斑的衣物,有血污的地板块,藏在沙发下的枪,空弹壳,绳子——绳子上无可辩驳的紫线说明它属于海军物品,用来洗血衣的澡盆,以及因流血致死的被害人相片。 “我们能证实,”卡雷说,“屋子里面没有任何搏斗的痕迹,这就说明被告不是出于自卫,要知道卡哈哈瓦是一名强壮的运动员,他足可以应付一场恶战,可是屋子里面却没有任何搏斗过的痕迹。” 在卡雷讲述的整个过程中,福斯特克夫人始终冷漠地盯着前面,而汤米似乎在嚼着什么东西,我起初以为他是嚼着口香糖,后来才知道他是一直在咬着自己的嘴唇。而那两名水手看上去似乎有点烦躁,整桩事似乎并没把他们怎么样。卡雷倚在陪审员席的栏杆上,继续说着:“当乔瑟夫·卡哈哈瓦正准备忠实地去向他的监护官报到,就在这个时候,就在卡米阿米哈国王塑像的脚下,”卡雷即兴加了一句评论,“虽然这位伟大的夏威夷国王曾给夏威夷岛带来了法律和秩序,可是厄运之手却无情地指向了卡米阿米哈国王这位年轻的后裔臣民。” 突然,卡雷旋风般地冲到福斯特克夫人面前,她似乎被卡雷的举动吓得惊呆了,一下子坐直了身子。 “正是格丽斯·福斯特克伸出了厄运之手,”他一边说着,一边用食指指向福斯特克夫人,好像要扣动来福枪的扳机一样,“就是她促使卡哈哈瓦走上不归路的。” 当卡雷坐下以后,达伦并没有站起来,他仍然坐在椅子上,径直说道:“阁下,被告一方将保留开案陈词。” 在接下来的三天里,好斗的卡雷快速而有秩序地不断完善着他的诉讼事实:卡哈哈瓦的表弟爱德华·尤伊讲述了绑架经过。迪克斯监护官也走上了证人席,作证说他曾告诉过福斯特克夫人每天卡哈哈瓦向他报到的时间。乔治·哈伯特警察也走上了证人席,他是一位长得十分结实,又英俊得足以符合好莱坞标准警察的形象。他讲述了他们是如何驾车追捕并抓住被告的,在他的讲述中还提到了车后座上用血迹斑斑的白布包裹着的尸体。 “警察,”卡雷说道,“你可以走下证人席,指认一下你逮捕的当事人吗?” 第92页 这位肌肉发达的警察走下证人席,依次碰了碰琼斯、罗德和汤米的肩膀。但当他走近福斯特克夫人的时候,她庄严地站起身,直盯着他,高昂着下巴。 她的这一举动似乎吓住了哈伯特,他根本没敢碰她,而是向后退了几步,用拇指小心翼翼指着福斯特克夫人,小声嘀咕着:“当时这位女士开着车。” 福斯特克夫人又坐了下来,哈伯特转身回到了证人席。卡雷继续问道:“警察,当时迈西上尉看上去显得很震惊吗?” 达伦一边心不在焉地在白纸簿上乱画着,一边显然不很在意地说道:“请给出结论,阁下。” 卡雷带着明显和解的笑容转向法官,“阁下,作为一名警察,哈伯特警察曾处理过不少罪案,也到过不少的事故现场,他关于精神状态方面的见解……” 达伦抬起头,提高了声音:“警察不能被视作心理方面的专家。” 戴维斯法官,他的表情和斯芬克司一样的平板,说道:“贊成。” “哈伯特警官,”卡雷靠在证人席上说道:“当你在路上逮捕迈西上尉和其他人的时候,他是否和你说话了?” “说了,不过是以一种间接的方式,先生。” “‘以一种间接的方式’是什么意思,警察?” “波特曼·旁德走过来对我说,‘干得好,小子!’你知道的,他的这一句话是祝贺我干得漂亮。可是迈西上尉,当时正坐在巡逻车的后座上,却以为这话是对他说的……” 达伦毫无耐性地喊道:“法官阁下,证人并不能知道迈西上尉当时在想些什么?” 法官指示法庭书记员,“有关迈西上尉在想些什么这部分删去。” 卡雷问道:“迈西上尉说什么?” 哈伯特耸耸肩,“他说‘谢谢。’然后像这样举起了双手……”哈伯特举起紧扣的双手,以获胜者向观众致意的方式挥动了一下。 卡雷朝陪审员们不愉快地笑了一笑,“谢谢你,警察。我的提问就到这里。” 达伦向警察笑了笑,不过并没有站起身,“当我的同事黑勒先生在上周四与你谈话时,你是否曾这样描述过迈西上尉的举止:‘很严肃,直直地坐在那儿,目视前方,一句话也不说。’记起来了吗?” “我是这么说的。”哈伯特承认说。 “当时福斯特克夫人在做什么?” “坐在路旁的石头上。” “她的举止如何?” 卡雷站起来,蹙着眉说:“我希望辩方律师不要要求证人提供有关心理方面的证言。” 达伦笑容可掬地说:“我再说一遍,她当时是在滔滔不绝地说话呢,还是笑着,很快乐呢?” 哈伯特回答道:“她直勾勾地盯着前方,好像正处于茫然状态之中,静默地就像她坐着的岩石一样。” 达伦明智地点点头,“我没有问题了。” 除了这样偶尔的小冲突以外,达伦很少再对卡雷的辩护事实提出异议。他总是拒绝再向卡雷的证人提问,偶尔会让林赛问几个问题。他总是对卡雷的辩护事实漠然置之,交叉提问只能增加血淋淋的犯罪物证在陪审团面前出现的时间,而这一切无疑只可能有利于原告律师。 当要求一名发现犯罪物证的巡逻警出庭作证时,卡哈哈瓦夫人不禁泪如雨下,这一情景终于使得达伦站了起来。 “出于对这名可敬夫人的尊重,”达伦说,“我希望卡哈哈瓦夫人能够暂时迴避一下,否则她的情绪可能会影响到陪审团的意见。” 法官摇了摇头,驳回了达伦的建议,“达伦先生,她有权在场。”卡雷的证人一个接一个地出庭:一名车场工人,他租给了汤米那辆怕威克车;一名武器店老闆,他将一支左轮手枪卖给了福斯特克夫人,一支自动手枪卖给了琼斯;一名邻居,他在一月八日九点左右听到福斯特克夫人家中传出了“爆破声”。贝尔斯警探,他以内行眼光指出捆绑死者的绳子系海军物品。州验尸官法俄斯医生的尸检报告。迈克因托斯警官证实当琼斯在福斯特克夫人家被逮捕时,“好像喝醉了一样”,但在警察局里接受录供时“很清醒”。以及其他警察,他们搜查了房间,发现了塞有卡哈哈瓦相片的福斯特克夫人的钱包,塞在沙发垫下的汤米的自动手枪、卡哈哈瓦的帽子,浴室中找到的卡哈哈瓦短裤上的两枚珍珠钮扣,和用假的传唤令包着的点三二式手枪弹壳(琼斯把它塞在衬衫底下)。 当然了,卡雷当庭宣读了有戏剧色彩的传唤令:“生命是奇妙而激奋人心的,只要你肯寻找并抓住机遇,任何事都可能使人激奋。” 很多人认为达伦很有表演才能,可我不得不承认卡雷比达伦毫不逊色,他甚至还能教上贝雷或威伯纳姆一两手呢。他展示了一张巨大的彩色人体结构图,上面用红色标记着子弹射入的路径,以及到处是血痕的房间照片。他还出示了血迹斑斑的浴巾和血衣。在这之后,他让陪审团传看了血衣以及沾满了血迹的床单。在卡雷的证物中还包括一条绳子、一个闪闪发亮的子弹和空弹壳。 第93页 在这整个过程中,达伦一直坐在椅子上,漫不经心地玩着铅笔。他偶尔提出反对意见,但从不诘问证人。福斯特克夫人始终一脸冰霜,毫无任何动情的表现。不过汤米又开始咬他的指甲了。 卡雷的最后一名证人是无可辩驳的:艾斯特·卡哈哈瓦,是乔的母亲,她并没有因达伦的反对而退席,相反地又为达伦增加了更多的苦恼。 就在这位瘦弱憔悴的女人走向证人席的时候,达伦站起了身,轻轻地张开双臂,挡住了她的路。然后达伦转向了法官,庄重地说道:“我们将承认这名证人所说的话,因为她是乔瑟夫·卡哈哈瓦的母亲,那天早上她看着他离开……任何……” 卡雷站了起来,“在这间审判室中有两位母亲,法官阁下。一名是被告,而另一名无任何防御之力——她的儿子死了。我们有理由认为这两名都必须作证。” “撤回提议。”达伦轻声说着。他一边向卡哈哈瓦夫人体谅地笑着,一边退回到自己的座位上。 卡哈哈瓦夫人的声音十分低哑,难以听清,可屋里的每个人都没错过一个字。在她作证时不停地用手帕拭泪,许多旁听者——虽然那些有钱的白人妇女是同情被告的——但也和她一起抽噎着。 “是的,这是他的衬衫,”当卡雷阴郁地将血衣给她看时,她说着,“这些是他的袜子和他的工装裤……是,是的,我刚刚洗过,把扣子钉好。” “乔那天早上离开时身体健康吗?” “是的。” “你什么时候再见到他的?” “星期六。在火葬场。” “那是你儿子乔瑟夫吗?” “是的。” “谢谢,卡哈哈瓦夫人。我没有问题了。” 达伦的声音几乎低不可闻,“没有问题,法官阁下。” 当卡雷绅士一般地搀扶她从证人席上走下去的时候,四处同时响起了啜泣声。 达伦靠向我,他的头髮颤动着,小声说道:“我知道会这样的,同情不可能只集中在一方。” 那一刻我觉得他很苍老,疲惫而苍老;卡雷则新鲜得像一朵雏菊,他一边神气活现地在原告席前踱来踱去,一边说道:“陈述完毕,法官阁下。” 法庭午间休庭了,和往常一样,达伦、林赛、他的委託人和我回到了扬格旅馆。大律师在露比的陪伴下,没吃中午饭就回房休息了,我们其他人乘电梯到房顶花园餐厅吃饭。鑑于我们的委託人根本不可能逃走,我们就让陈·阿帕那充当警方的护卫人员。 因为陈的在场,我们之间的交谈多是闲聊式的,从不涉及案情。林赛夫人和平时一样和我们一起进餐,夫妇俩彼此聊着。汤米和福斯特克夫人都很少开口,他们因为体会到处境的艰难而显得心事重重。 不过琼斯和罗德抽着烟,开着玩笑,倒是一对快乐的傻瓜。一头鬈髮的罗德也很少说话,不过方头的琼斯是个自大的、喋喋不休的傢伙。 “你注意到那名来自纽约的女记者的身材了吗?” “我注意到了。”我一边附和着他的话,一边小口咬着我的腌肉、西红柿和三明治。 “我猜她喜欢我,”他正在急切地切着嫩牛排,“她一直想和我搭讪。” “你不觉得这与谋杀案中你的被告身份有关吗?” “她在我们四个中选中了我,不是吗?她向我不停地使眼色,是吧?” “是吗?” “你看见左边靠墙坐着的那个中国姑娘了吗?她长得不赖。法庭里还有很多长得漂亮的美国女人,你注意到了吗?” 这无赖居然比我还好色十倍。 我看着他,轻轻地笑了一下,然后说道:“你介意我提个建议吗?” “说吧,内特。”他满不在乎地说道。 “我看见你一直在向那些女孩使眼色,我不觉得在这种场合下微笑是合乎情理的。” 他耸了耸肩,又夹起了一块土豆片,“我不觉得这有什么不好的。难道我不该让大家觉得我是一个好小伙子吗?” 陈·阿帕那正坐在我的身边吃着一碗炒饭,他用只有我才听得见的声音说:“自己的眼睛总是看不见自己的鼻子。” 下午重新开庭的时间又到了。达伦领着我们一行人走入了审判庭。这位全美最知名的刑事大律师打扮得十分随意,穿着一件压出皱褶的、肥大的白色亚麻衬衫,脸上是一副轻松的表情。在正式开庭之后,达伦站了起来,面向着法官席开始了他的陈词。 “法官阁下,我放弃我的开案陈词。”在他充满欺骗性的慢声细语下掩饰着他平时的粗声大气。 达伦的话音刚落,一阵微弱的失望嘆息声就掠过了审判室,达伦拒绝表现他出色的演讲术,这使得所有的听众都感到有点儿失望。 “请传唤我的第一名证人,汤米·迈西上尉。” 观众们的失望嘆息声立刻被一阵兴奋的私语取代了,汤米就像一个玩偶盒里的木偶似的站起身来,然后他快步走上证人席,几乎是喊着说完了誓词。 汤米穿着一套深蓝色西服,繫着一条浅棕褐色的领带。达伦曾建议他选择既有些海军风格,同时又有点儿陆军气息的服装,汤米完全听从了达伦的建议。他孩子气的脸上带着相当紧张的表情,看起来介于阴郁和烦恼之间。 第94页 为了缓和汤米过于紧张的情绪,达伦不紧不慢地问起了他的履歷情况:他的出生地,肯塔基州的温彻斯特。他的学歷,海军军官学校毕业。在毕业那天与十六岁的泰拉·福斯特克举行了婚礼。他在海军的服役简歷——美国勒星顿基地,新英格兰舰艇基地,康乃狄克,现已在珍珠港服役两年了。 接着,还是用着同样安慰性的、随意的口吻,达伦继续说道:“你还记得去年九月那个星期六晚上参加过的舞会吗?” “我怎么可能忘记呢?” 就在这个时候,卡雷已经按捺不住地站了起来。 “晚会是在哪里进行的?”达伦又继续问着。 “是在阿拉迈酒吧,”汤米说道,“本来我的妻子不想去,可是我最后还是劝她去了。” 卡雷已经站在了法官席的前面,“法官阁下,我本来不想提出什么反对意见的,”他平静而认真地说着,“但是我觉得我方有权知道这一证言的相关性。” 达伦也走到了法官席前。卡雷转过身来,直视着达伦,面无表情地问道:“我想你是想介入阿拉莫纳案吧?” “我是这么想的。”达伦老老实实地回答着。 “那么,法官阁下,如果被告律师想对其中任何的一名被告提出精神失常的抗辩,我们将不会反对这一证词。” “我们的确想对那名开枪的被告提出有关精神失常的抗辩。” 卡雷皱着眉,一字一顿地说:“请问你是打算为迈西上尉提出精神失常的抗辩吗?” 达伦笑了,“我认为现在还不是指出哪一名被告精神失常的最佳时机。” 卡雷摇着头,“不,除非原告方知道精神失常的抗辩是与迈西上尉有关的,否则的话,我方将反对这名证人就此事所作的证供。” 达伦摊开双手,他的样子就好像捧着本《圣经》似的,他不慌不忙地开了口:“尊敬的法官阁下,卡雷先生在开案陈词中认定所有的被告都负有同样的罪责。可是,现在为了他的方便,他又希望我把所有的被告分离开来。” 法官沉思着,一会儿看看这个,一会儿看看那个,就好像是一名正在观看一场竞争激烈的网球赛的观众一样。 “法官阁下,”卡雷说道,“所有的人都十分清楚,被告律师早已经从美国大陆请来了两名着名的精神病理学专家,”原告律师首先向汤米做了个手势,然后又向其他的三名被告做了同样的手势。“我认为,原告一方有权知道达伦先生将对其中的哪一名被告提出精神失常的抗辩。” “我当然很愿意把这一情况告诉辩方的律师。”达伦愉快地回答说。 卡雷紧紧地盯着达伦,急切地问道:“那么,究竟是谁呢?” 达伦兴高采烈地回答:“就是开枪的那一个呀!” 卡雷的脸一下子就涨红了,他反驳道:“原告一方有权知道提出精神失常抗辩的被告是哪一个,这样我方的精神病专家也可以对他进行相应的检查。” “你方的精神病专家,”达伦说道:“应该是以反证证人的身份出庭吧?” “当然。”卡雷不假思索地答道。 “虽然我在你们这块可爱的土地上是一名陌生人,卡雷先生,可是如果我对夏威夷法律程序的基本理解是正确的话,那么我应该没有任何义务让我的委託人服从反证证人的检查。” “法官阁下,这是极其不合理的。我反对。”卡雷有些沉不住气了,他的声音充满了恼怒。 “那么,”达伦沉稳地说着,好像卡雷的话只不过是掠过法庭的无害飞虫罢了,“如果原告津师愿意让他的精神病专家作为旁观者出席在听众席上,我当然不会反对。” 卡雷当然不能这么做。如果真是这样的话,那么每一名被告都不能直接接受律师的询问。在律师询问被告之前,他都先要向旁观席的精神病专家询问一下。“先生,你检查过这名被告了吗?” 坐在我身边的林赛笑了,这是他的主意,不过达伦表演得实在是天衣无缝。 “卡雷先生,你的反对被驳回。”戴维斯法官说道,“你可以继续提问了,达伦先生。” 一点一点地,达伦小心地引导着汤米,让他讲出了那天晚上所发生的事。在晚会结束时,他怎么样四处去寻找妻子,他怎样接到泰拉的电话,“快回家,发生了可怕的事!”以及极痛苦的细节讲述,泰拉是怎样告诉汤米她所遭受的侮辱和伤害。 “她说卡哈哈瓦比别人都更狠地打她,”汤米的声音十分低沉,“她说卡哈哈瓦打她时,她不停地恳求着,可是她得到的却是下颌上狠狠的一拳。” 这时候,被告席上发生了一些变化。福斯特克夫人高贵坚忍的面具剥落无遗了,在她的女婿讲述她女儿的遭遇时,福斯特克夫人的泪水不禁滚滚而下。 “她一遍遍地说着,”汤米还在讲着,“那些人为什么不直接杀了她?她希望他们杀了她。” 在汤米讲述的时候,法庭里的许多女人都开始低声啜泣着。 “第二天,”汤米说,“当她在医院里时,警察带来了四名袭击犯。” 第95页 卡雷坐在那里,平静地说:“法官阁下,我反对使用‘袭击犯’一词。” 达伦转身对着卡雷,无所谓地耸了耸肩,说道:“‘有嫌疑的袭击犯’,或者我们干脆称他们为‘四个男人’?” “她说就是那四个人。”汤米说着,嘴唇扭得似乎他正在吃着什么噁心的东西,“我对泰拉说‘别弄错了’,可是她却说,‘难道你觉得如果我弄错的话,我还可能安心活下去吗?’” 这个小插曲对我倒是不太意外,我不知道屋里其他人是怎么想的,在我看来,汤米的话至少是在很不明确地委婉表达着一个意思,那就是泰拉·迈西可能认错人了。 达伦又轻轻地把汤米拉回到正题上,让他讲述他忠诚守护泰拉的日日夜夜,从医院到家里,汤米无微不至地照顾着泰拉,一直到他的爱人恢復了健康。汤米还讲述了泰拉如何从噩梦中惊醒,“卡哈哈瓦在这儿?” “你曾经摆脱掉这事对你的影响吗?”达伦问他。 “从来没有!在那个时候,流言四起……下流……无耻!居然有这样的传言:我们打算离婚,那是因为我发现妻子和另一名海军军官上了床,我打了她。之后呢,一群海军军官强姦了她。她根本没被强姦……传言中充满了你所能想出的各种污言秽语。我开始无法站在人前,无法正视别人。我无法入睡,整夜在地上走来走去,我所见到的只是妻子那张被打坏的脸……我觉得悽惨无助,简直想用刀子把脑子挖出来。” 考虑到汤米刚才所讲的,达伦的下一个问题就显得有些可笑了,“你看医生了吗?” “是的。可是我更关心律师和我说过的话,我被告知制止流言的最好办法就是从四个……四个男人中的一个取得签过字的供词。后来,我听说卡哈哈瓦有些动摇了,就和我的岳母……” “除了流言以外,”达伦轻声问道,“还有什么在烦扰着你?” “是……我们知道得做一次手术……以避免怀孕。” 这可是一个禁区,我和达伦都同样清楚地知道泰拉根本没有怀孕。不过,我不敢肯定汤米是否知道这件事,可是如果卡雷得知…… 可是达伦继续向汤米施加着压力,“你能肯定她真地怀孕了吗?” “千真万确。”汤米不假思索地回答道。 卡雷正在忙着查找一些文件,难道他有达伦的朋友波特医生签字的医疗报告吗? 达伦继续问着:“怀孕是由你引起的吗?” “不。不是的。” “接受了手术?” “是的,我带她去了医院,波特医生做的手术。这……这对我有一种说不清的影响。” 汤米开始落泪了。 原告席上的卡雷一动未动,如果他的手里有这样一张王牌,他一定是现在还不想打出来。从汤米的表现中可以看出,很显然他的确相信泰拉已经怀孕了,他不可能是这么出色的演员。 “法官阁下,”达伦歉意地说道,“今天已经很晚了,我可以明天继续提问吗?” 法官接受了达伦的提议,卡雷也没有任何反对的表示。福斯特克夫人勐然从被告席上走了下来,一路引领着她的女婿走下证人席。她紧紧搂着那个大孩子似的男人,他们在红肿着双眼的白人妇女们同情的目光中离开了法庭。 第二天,当汤米再一次站在证人席上的时候,达伦面向法官说出了一番话,这使得卡雷立时站起身来。 “法官阁下,”达伦一边说着,一边用一个拇指扳着前面的背带,“在原告律师和我本人之间似乎有一点儿小小的误会,我很愿意及时纠正这一点。我们认定是迈西上尉,拿着那支射出致命枪弹的手枪。” 听众为之譁然,法官大声要求听众安静下来。 达伦似乎丝毫没有注意到他引起的骚动,继续说着:“现在,上尉,如果我们可以继续回到那些扰乱你和你妻子心绪的那些谣言……” 卡雷用机关枪扫射一般的速度大声地说着:“即使承认此事,法官阁下,有关阿拉莫纳一案的质询只有在承认精神失常的抗辩条件下才是合法的。即便如此,任何有关迈西上尉和他妻子的传闻不过是无稽之谈,应该从法院记录中删除出去。” “法官阁下,”达伦耐心地解释道,“我们有充分的证据说明这名被告的精神确实失常。我并不是说,他自己能证实他杀了卡哈哈瓦。当开枪的时候,枪是在迈西上尉的手里……不过,迈西上尉当时是否清楚地知道自己在做什么,那就是另外一个问题了。” 戴维斯法官想了想,说道,“卡雷先生,显然辩方律师是以精神失常作为他辩护的核心。现在,他说是证人席上的这名证人开了致命的一枪,这当然就需要提供有关被告精神状况的证言。” “我的反对撤消了,法官阁下。”卡雷说道,“不过,我们仍有权知道当迈西上尉开枪的时候,他到底是处在哪种精神失常状态中呢?” 达伦说道:“不过,卡雷先生,你应该知道,即使最出色的专家在面对同一种心理失常症状的时候也可能使用不同的术语名称。尊敬的法官阁下,我可以继续提问我的证人了吗?” 第96页 “可以,达伦先生。”法官说道。 卡雷似乎第一次感到有些不知所措,默默地返回了自己的座位。 达伦耐心地引导汤米说出绑架的预先策划,从他与岳母之间的讨论到他第一次与罗德和琼斯会面。 “你计划的目的是要杀死卡哈哈瓦吗?” “当然不是。” 最后达伦说到了我们第一次在“奥顿”号会见当事人的时候,刑事大律师不让他们继续讲下去的那个关键的部分。 现在,在法庭上,我终于能听到“真实的”经过了。 “我开车回到了福斯特克夫人家里,”汤米说,“我进了房间,在厨房里我拿了琼斯放在厨台上的那把手枪。” “是那把点三二式手枪吗?” 汤米的脸上几乎没有任何表情,他机器般精确地叙述着:“是那把点三二式手枪,是的,先生。然后我叫道,‘好了,进来吧。罗斯上校在这儿呢!’卡哈哈瓦仍然以为他是来见上校的。我摘下了墨镜和手套,脱下了司机的衣服。随后,我们就都去了起居室,卡哈哈瓦坐在椅子上。正在这个时候,福斯特克夫人和罗德走了进来。我走了过去,面对着卡哈哈瓦,手里拿着手枪。” “当时琼斯在哪儿呢?”达伦问道。 “福斯特克夫人让他守在外面,别让别人打扰了我们。我拉上了枪栓——不过是想吓一吓他。我说:‘你知道我是谁吗?’他说:‘我知道。’我又说:‘你在法庭上撒谎了,可是现在你必须得说出全部真相。’他看上去很紧张,吓得直发抖。他说;‘我什么也没有干。’我问他九月十二号的那个晚上他在哪里,他说在瓦奇蒂娱乐园一带跳舞。我问他什么时候离开的,他说当时喝醉了,他已经不记得具体的时间了。我说:‘你是在什么地方让那个女人上的车?’他说:‘根本就没什么女人。’我告诉他最好说真话,到底是谁踢了她?‘没人踢她。’我又问:‘告诉我你是怎样开车回家的。’于是,他说出一长串我根本都不知道的街道名称。但是我让他继续说了下去,后来我又说:‘你曾经是一名拳击冠军,对吧?’他点了点头,我又继续说:‘那就说一说你怎么一拳打碎一个女人下巴的?’他当时看上去非常紧张,舔着嘴唇,显得局促不安。于是我就说:‘好的,如果你不说,那么我一定会让你开口的。你知道伊达在帕里出了什么事吗?’他什么也没说,但紧张得发抖,我就吓唬他:‘如果你再不说,我就让你比他还惨上十倍。’他虽然开口了,但还是坚持说:‘我真的什么也没做。’于是我说:‘罗德,出去叫他们进来吧,给他点颜色看看,他就会开口的。’卡哈哈瓦想站起来,但我又把他推回到椅子上,说:‘伊达说了你不少事,那些人会把你打得半死的。’” 汤米的声音开始有些颤抖了。 “卡哈哈瓦在椅子上哆嗦着,”汤米接着说道,“我就说:‘最后一次机会——你知道你那伙人在这儿?’显然他怕被打一顿更甚于害怕我手里的枪,因为他脱口而出:‘是的,是我们干的。’” 达伦停了一下,让法庭里的听众能够充分地体会到汤米的描述,最后他问:“后来呢?” “这就是我最后能记起的。哦,我还记起我妻子那张被打伤的脸,他们强暴了她。在她苦苦地哀求他们放过她的时候,他却一拳打碎了她的下巴。” “在你和他谈话的时候,你手里一直拿着枪吗?” “是的,先生。” “你记得你做了什么吗?” “不……不,先生。” 汤米艰难地咽着唾沫,他似乎在忍住马上就要流下来的眼泪。 达伦站在陪审团面前,抱着两手,双肩垂着。他给他的当事人几分钟以让他控制住自己,然后语气平静地问道:“你记得自己去山里吗?” “不,先生。” “那么,你能记起来的第一件事是什么?” “坐在停在乡间公路的车里。一群人向我们走来,说着什么尸体一类的话。” “你记得被带回警察局吗?” “我记不清了。” 达伦嘆口气,点点头。他走过去,轻轻地拍了拍汤米的胳膊,然后又缓步走回了辩护席,向着法官说道:“我问完了,法官阁下。” 卡雷紧接着站了起来,说道:“迈西上尉,你为你的南方血统感到自豪吗?” 达伦几乎是一跃而起,大声地反驳道:“反对!我认为对方律师的问题应该被认为无效,而且他意欲引入种族偏见。” “法官阁下,”卡雷说道,“如果辩方的律师可以探究被告的精神状况,控方的律师也应该有着同等的权利。” “你可以这样做,卡雷律师。”法官说道,“不过,你不能提出这样的问题——它很可能误导陪审团成员,他们可能会假定所有的南方人都是种族偏见主义分子。” 卡雷走近了汤米,语气平静地问道:“你还记得福斯特克夫人对一名记者说过的话吗?她说过她和你把事情弄砸了。” 第97页 “我不记得福斯特克夫人说过这样的话。”汤米断然否定道。 “那么,你说乔瑟夫·卡哈哈瓦看上去吓坏了?” “是的。” “那么,他向你求饶了吗?” “没有。” “那么,他反抗了吗?” “没有。” 卡雷开始缓慢地在陪审员席前踱来踱去,“后来,福斯特克夫人、琼斯或者罗德,他们中有谁在事后告诉过你在出事的时候你做过了什么吗,你的表现如何了吗?” “福斯特克夫人只说我呆呆地站在那里,一句话也说不出来。接下来她把我带到了厨房里面,让我喝上一杯,可我没有……” “琼斯对你说了什么没有呢?” “他不是很贊成我的做法。” “真的?”卡雷的声音明显提高了几度,“为什么?因为你只向卡哈哈瓦开了一枪吗?” “不是。他说我做得像个傻瓜。” 卡雷佯称惊讶,“是吗?一名士兵居然敢对你这么讲话?” “是——我对这很生气。”汤米似乎意识到了自己的失误,可是已经太晚了。 卡雷一边嘆了一口气,一边随意地走了几步。然后他转身背对着汤米说:“你们中有谁告诉过你,为什么要带你去克克顶吗?” “呃,”汤米的口气有些不太肯定,“福斯特克夫人说她想让我唿吸些新鲜空气。” 卡雷转了转眼珠,朝汤米缺乏兴趣地挥了挥一下手,“我没有问题了。” 汤米走下证人席,一路昂着头走过辩护席。达伦朝他笑着点了点头,好像他干了什么出色的事似的。的确,汤米的表现总的说来还不错,不过他那几句关于士兵的评论和“唿吸些新鲜空气”的藉口听起来实在很差。事实上,达伦马上得跟上一件非常值得注意的事以引开陪审团成员对这些失误的注意。 “控方请求传唤泰拉·迈西。”达伦说道。 ------------------ 第十六章 成败之役 当审判室的大门缓缓地打开的时候,泰拉·迈西的身影出现了。就在那一剎那,法庭里犹如划过了一道锐利的闪电。法庭中的所有人都转过头看着她,这个高挑身材,长得很年轻,身穿黑纱衣裳的女人。戴维斯法官根本就没白费力气,他没有敲响法槌让法庭内的听众肃静下来,而是让窃窃私语声伴着泰拉走过通道。泰拉一路上迈着懒散的步子,棕褐色的头髮垂在她有些微胖的苍白的美丽面颊旁,那双凸出的灰蓝色眼睛紧紧盯着地面,一副不知所措的神态。她的这个样子与目击者所描述的情形差不多,也就是说,她现在的样子和去年九月份被袭击那个晚上的样子没有任何分别。 当泰拉走到辩护席与原告席之间的时候,她遇上了她的丈夫。她不由自主地停住了脚步,汤米紧紧地握住了她的手。在场的大部分女性,尤其是那些白人听众发出了赞赏的低语声。我特意回头看了斯特林将军一眼,他今天和一位女士坐在一起,我估计那可能是他的妻子。在这对高贵的夫妇相视勇敢一笑的时候,斯特林将军向他们投以赞许的目光。 不过,即使她在微笑的时候,泰拉仍然保持着那副呆滞木然的神情。而且,她那充满思念的目光很快地就暗淡下去了。 泰拉弯着腰站在证人席上。当法官提醒她应该宣誓的时候,泰拉险些绊倒在椅子上。她站直了身子,举起手,发誓说真话,可是她的语气仍旧十分冷淡。然后,泰拉就坐在椅子上,双膝紧紧地并在一起,并且把两只手平平整整地放在膝盖上,微微收着双肩。这很容易使人联想到被命令呆在一个角落里的淘气女孩的样子。 达伦,又一次做出了最慈爱的祖父的姿态。他走到证人席那里,一只胳膊轻轻地倚在了上面。他平静而又愉快地确证着她的身份:她的名字,泰拉·迈西。她的年龄,二十一岁。她结婚时的年龄,十六岁,在一九二七年感恩节那天嫁给了迈西上尉。他们没有孩子。可以说他们两个人一直过得很幸福,“是的,是这样的。” 泰拉的声音低沉而缓慢,近乎自言自语,和她那不动声色的表情一样地平板。不过,她也不是什么反应也没有的,在她回答问题的时候,她的双手总是紧张地扭动着手里的那块黑色的手绢。 “你还记得去年九月的那一个晚上吗,你和你的丈夫一起去了阿拉迈酒吧?” “记得,我们去参加了一个海军军官的周末舞会。” “你还记得你当时喝了什么吗?” “半杯掺了威士忌的汽水。我一直不太喜欢饮酒。”泰拉的语气有些漠然。 “那么,你是在什么时候离开舞会的?”达伦继续问着。 “大约是在夜里十一点三十五分。” “接下来你又去了什么地方?” “我想去拐角那儿走走,然后再走回来。” “你为什么离开?” “我觉得又累又烦。” “汤米当时在哪儿?” “我最后见到他的时候,他正在跳舞。” “你离开以后,又去了哪里?”达伦不急不缓地继续问着。 第98页 “我开始朝着瓦奇蒂海滩的方向慢慢走着。” “我知道了。那么,迈西夫人,你是否可以告诉我,当……那件不寻常的事情发生的时候,你正在哪里呢?” 卡雷站了起来,他的语气听起来十分强硬:“法官阁下,我再说一遍,我们在这里并不是要重审阿拉莫纳一案。因此,我反对辩方律师提问的方向。” 达伦的笑容是慈和与屈尊俯就的混合产物,他开口说道:“所有这一切都与迈西上尉的精神状况有关。” 卡雷摇着头,他反驳说:“我方认为,发生在这名证人身上的事与迈西上尉的精神状况并没有任何直接的关联。法官阁下,惟一与此有关的是她告诉她丈夫的情况。” 听众席上响起了不满的嘘声,法官连续敲了两次法槌,这才使法庭内的听众肃静下来。 “达伦先生,”戴维斯法官说道,“你必须注意你的提问方式,你必须将你的问题限定在迈西夫人告诉她丈夫的情况以及她的丈夫对她说过的话之中。” “好的,尊敬的阁下。”达伦有礼貌地向法官点了点头,“迈西夫人,在你离开酒吧之后,你是在什么时候再一次见到汤米的?” “大约在凌晨一点,我终于回到了自己的家。过了一会儿,我的丈夫打电话给我,我对他说:‘赶快回家,发生了可怕的事……” 泰拉只勉强地说到了这里,然后她就把脸埋在了手里,她的啜泣声在静悄悄的房间里迴荡着。这可不是在演戏,这是真的痛苦表现。泰拉的表现使得听众席上的白人女士们都从自己的手提包里拿出了手帕。 达伦的脸上虽然没有任何喜色,可是我知道此刻他的心里一定正在欢唿着。泰拉冰冷的举止终于在法庭上发生了变化,她的冷漠转变成了一名受害年轻女人的公开悲戚。 在我的另一侧方向坐着福斯特克夫人,她一直昂着头,目光炯炯地盯着她的女儿,在这个时候,她伸手拿过被告席上的冰水,倒了满满的一杯,然后把它推到了林赛的面前。林赛会意地点了点头,随后他站起了身,把杯子拿给了泰拉。然后,林赛和达伦一起站在了证人席前,静静地等着证人控制住自己的情绪。泰拉足足花了几分钟时间,才渐渐地平静了下来。 接着,林赛回到了座位上,达伦继续进行着他的提问。 “在汤米回家以后,你对他说了什么?” “他问我发生了什么事,我,我不想告诉他,因为那太可怕了……” 不过她还是告诉了他,而且现在她又把这一切告诉了陪审团,包括全部可怕的细节,她怎么被打的,被强姦的,卡哈哈瓦怎样打碎她的下巴,她怎么不被允许祷告,他们怎么一个接一个地强姦了她。“我说:‘你要把我的牙打掉了!’”他说:‘我才不管,闭嘴,你……’他用一些污言秽语侮辱我,其他人站在旁边,笑着……” “法官阁下,”卡雷打断了泰拉的述说,不过他并没有从律师席上站起身,“我不想接连不断地提出反对意见,不过这名证人只被允许讲述她告诉她丈夫的事,这是您刚刚做出的裁定。” 达伦以与他年纪不相称的惊人敏捷转向卡雷,他的声音低沉坚定,“这不是提出反对的时候。” 卡雷针锋相对地反击道,“我提的反对意见还不够多!” “达伦先生,”法官开始说,“请限制你……” 可是就在这时候,泰拉又一次崩溃了,戴维斯法官和其他人不得不等着她控制住自己的抽噎声。之后,达伦又让泰拉讲述了她是如何在医院中指认出那些袭击她的人,汤米是怎样周到细緻地在她恢復期间照料她的。 “他是那样精心地照顾我,”她说着,嘴唇微微颤抖着,“他从不抱怨我频繁地在夜里将他吵醒。” “你注意到你丈夫的行为有什么变化吗?” “哦,是的。他不想出门——流言困扰着他——他也不能入睡,总是在起居室里不停地走来走去,不断地吸着烟。他很少吃东西……变得那么瘦。” “你知道他和你母亲以及两名水手在一起策划什么吗?” “不,完全不知道。汤米曾有一、两次提过要是能取得一份供词就太好了。我是说,这件事一直使他感到很烦乱。我想让他忘了这事,可是他做不到。” “在乔瑟夫·卡哈哈瓦死的那天,你是怎么知道发生了什么事的?” “一等兵琼斯在那天的十点左右来到了我的家,这件事是他告诉我的。” “那么,他去你那里的时候,是在杀人之前呢,还是在杀人之后呢?” 泰拉毫不迟缓地回答道:“是在那件事发生之后。他一进门就异常激动地对我说:‘这个……拿着……’然后他就交给了我一把枪,‘卡哈哈瓦被杀了!’我问他,汤米在哪儿?他说他送汤米和妈妈坐车离开了。” “他还说了别的吗?” “他向我要点儿喝的,我给他兑了杯威士忌。他喝完后说:‘还不够。’于是我又给他倒了一杯。我记得,他当时看起来苍白得就像一个鬼一样。” 第99页 在我看来,现在的她也是这样的。这个时候,证人和旁听席上听众的眼泪已经渐渐地止住了,所有人激动的情绪已经渐渐地缓和了下来,到了该适可而止的时候了,于是达伦说道:“尊敬的阁下,我可以建议今天休庭吗?而且鑑于现在证人的情绪十分不稳定,我希望在这样的情况下,证人不再被控方律师诘问。” 可是,就在这时,卡雷已经接近了证人席,他向法官大声说道:“法官阁下,我只有几个问题。” “请继续。”法官说道。当卡雷走近证人席的时候,泰拉在椅子上挪动了一下,紧接着,她警惕性地绷紧了身子,在她的脸上又现出了冷漠的神情,她的嘴角挂着一丝防卫性的假笑。达伦坐在辩护席上朝她笑着,点头向她表示了一下对她的支持,但我知道其实他实在是很担心,因为我看得出他眼神中的焦灼不安。 “迈西夫人,你还记得迈克因托斯警官和其他警察到你家里去的情形吗?” “是的。”她的声音很急促。 “在那个时候,琼斯是否接过一个电话?” “没有。”泰拉脸上的假笑转成了嘲笑。 在我们面前,这名高贵的受到了侮辱的妻子又将自己扮成了一个生气的、坏脾气的小孩子。 “你能肯定这一点吗,迈西夫人?”卡雷仍然是一副冷冰冰的礼貌态度。 她在椅子上又坐直了一些,“是的。” “那么,也许是你接的电话,而琼斯问过你是谁来的电话?” “没有。” “里奥·佩斯是谁?” “佩斯上尉是s——三四的指挥官。” “他是你丈夫的舰艇长官吗?” “是的。” “你是否记得琼斯曾经接过电话,他在电话里说:‘里奥——你一定得帮助迈西掩饰住这件事情,你一定得帮助我们大家隐瞒这整桩事。’或者是一些诸如此类的话。” “不!琼斯根本不可能直接称唿长官的名字。” “难道琼在警察面前的时候,他不是直接把你的丈夫称为迈西吗?” “要是我在场的话,他一定不敢这么说。”我看了看达伦,他的眼睛已经闭上了。泰拉的这一番话与汤米的话截然相反,不过,像汤米刚才对帮他策划绑架的士兵对他亲暱称唿的抱怨一样,他们的证词都同样的糟糕。 “迈西夫人,你还记得告诉过你的女佣比翠丝·纳卡摩拉的话吗?你曾经让她对警察说,琼斯是上午八点到你那里去的,而不是十点?” “不,我从来没有说过这样的话。”泰拉的语气十分地强硬。 “是吗?迈西夫人,如果你愿意的话,我可以随时让纳卡摩拉小姐出庭作证。”卡雷步步紧逼地问着。 “那些话不是我告诉她的。”泰拉拒不承认卡雷的话。 “那你究竟对她说了些什么呢?” “我对她说,琼斯是在她上班以后才来的。” “那大约是在几点呢?” “八点三十分。” 泰拉又在展示她变化时间的非凡本领了,就是同一个伎俩,很显然,她虽然是在十二点半至一点之间离开了阿拉迈酒吧,可是为了配合警方的需要,她居然又可以在十一点十五分的时候离开了阿拉迈酒吧。 “那么,迈西夫人,你把琼斯交给你的那支枪放到哪里去了?” “我不知道。”泰拉的回答简短而有力。 卡雷冷笑了一下,反问道:“失踪了?你是说,有人从你房间里把它偷走了?” “我不知道它到哪去了。”泰拉的口气仍然十分地强硬。 卡雷转过身子,然后向陪审团的成员们故意笑了一笑。之后,他又转向了证人席。 “你曾证实,迈西夫人、你丈夫一直对你很好而且体贴入微——你们从不争吵。” “是这样的。” “我也是一名已婚男人,我得恭喜你,不争吵的婚姻是罕见的,你的确值得祝贺。” 他一边说着,一边走向了原告席,在那里,他的助手递给了他一份文件。卡雷接过了文件,先是快速翻了一下,微微笑了笑,又缓步走回了证人席。 “迈西夫人,你曾在夏威夷大学接受过心理检测吗?” “是的。”泰拉说着,她的眼睛一下子睁大了。 “这是你的笔迹?”卡雷一边说着,一边随便地将一页纸递给了她。 泰拉苍白的脸勐然涨红了,我想那一定不是由于喜悦或者惭愧,而是由于怒火中烧。“这是私事!这是保密的!”她向他挥着那张纸,“你是从哪里得到它的?” “我是在这里提问,迈西夫人,而不是回答问题。这是你的笔迹吗?”卡雷不慌不忙地说着。 泰拉喃喃的低语一下子变成了歇斯底里的尖叫:“我拒绝回答,这是医生和病人之间的私人交流,你没有权利把它拿到大庭广众之下……” “请问,写这份问卷的人是一名医生吗?” “是的,他是。” “难道他不只是一名教授?”可是泰拉再也不开口了,她昂起头,目光一下子炯炯闪亮了起来。她将文件从中间勐然地撕开来。卡雷瞪大了眼睛,可他什么也没说,只是抱着双臂站在那儿,嘴角似乎挂着一丝笑意,看着这名坏脾气的证人继续将文件撕得粉碎。然后,泰拉一抖手,撕碎的纸片雪片似的飞落了一地。这时,听众席上响起了掌声,甚至还有几个妇女欢唿着,吹着口哨。 第100页 戴维斯法官用力敲着法槌,结果他太用力了,法槌一下子折断了。室内安静了下来。当泰拉那些女性拥护者欢唿的时候,陪审团仍然保持着岩石一般的静默。 泰拉,虽然她还没有结束她的证言,却大步地从证人席上跑了下来,一下子就扑到被告席中汤米伸开的双臂中。 卡雷,体会了一下泰拉的行为,站在那看着雪片一样溅落着的碎纸。 “谢谢你,迈西夫人。”他彬彬有礼地说道,“谢谢你让我们见到了你的真面目。” 达伦勐然站了起来,他疯狂地挥着胳膊,“这得从记录上删去。” 戴维斯法官皱着眉,手里还拿着那支已经敲坏了的法槌,“卡雷先生,这句话需要被删去,法庭认为你应该检点自己的语言。” 没有回应,要不是泰拉占据了舞台的中心位置,卡雷也许能对法官的话给予回答的。泰拉扑到了丈夫的怀里,她说出的第一句话使其他的一切都显得无足轻重了。 “他有什么权利说我不爱你?”她抽噎着,“大家都知道我爱你!” 达伦又一次闭上了他的眼睛,他的委託人的妻子已经说出了那份被她撕得粉碎的文件内容。当福斯特克夫人用手帕擦着眼泪,汤米吻着泰拉的时候,爱人的热烈拥抱可说是一部影片最罗曼蒂克的尾声了,不过法庭这一幕却远远还没有结束。 第二天,达伦结束了他的辩护陈述。最后出场的两名辩方证人是来自加利福尼亚的精神病专家,托马斯·丁·奥本森医生和爱德华·h·威廉士医生,他们曾因温尼·露斯·朱迪一案而名声大噪。 奥本森,面色红润,头髮灰白,一副很威严的样子,他带着一副金边眼镜,耳朵上还夹着一副助听器。他将汤米·迈西的精神失常称为“暂时性自动震颤谵妄症”。 达伦朝陪审团笑着,抬起了眼睛,又转向他的专家,和蔼地说道:“医生,把这解释给我们这些没上过医学院的人,好吗?” “‘自动’是指由于意识受损,患者以一种自动或反射性方式行动。在迈西上尉一案中,这主要是由于精神压力造成的。” “你可以用外行人的话解释一下吗,医生?” 奥本森有些紧张地笑笑,继续解说着:“迈西上尉一直处于震惊状态之中,他根本没有意识到周围发生的事。” “你提到了‘精神压力’,医生,这是迈西上尉行为的诱因,它具体是指什么呢?” “当卡哈哈瓦说‘是我们干的’这就好像引爆了迈西上尉意识中的炸弹一样,并由此引发了震惊性失忆。” “在开枪前后的过程中,他一直都处在精神错乱的状态中吗?” 奥本森点点头,又笑了一下,“当他听到卡哈哈瓦最后一句话的时候,迈西上尉就丧失了意识。” 达伦严肃地说,“谢谢你的证词,医生。” 卡雷一边快步走向证人席,一边提出了他的第一个问题:“难道当事人不可能克服住‘精神压力’,在自知的情况下出于怒气而开枪杀人吗?” 奥本森又紧张地笑了,“你所说的‘怒气’是伴以极度精神狂乱的,这也是精神错乱的症状之一。” “你认为迈西上尉不会因为一时冲动而杀人吗?”卡雷继续问道。 “这根本不可能。因为迈西上尉的全部计划是为了取得口供,可是结果他杀了那一名重要的知情人,这分明是丧失了理智,是一种精神错乱的行为。” “他处于‘震惊性失忆’中?”卡雷又重复问了一遍。 “是的。” “那么,医生,你是否知道失忆并不是合法的精神错乱辩词呢?” 医生又露出了紧张的笑容,“失忆并不是迈西精神错乱的全部表症。在卡哈哈瓦说他就是强姦上尉妻子的人的时候,就在这一时候,迈西上尉就一下子落入伴有失忆性的无法控制的神志失常状态之中了。” “我清楚了,”卡雷向被告席的方向做了一个手势,“那么,医生,迈西上尉现在的神志是否正常呢?” “是的,当然。” “哦,”卡雷说道,好像松了一口气似的,“你的意思是说迈西上尉不过是一名机械的杀手罢了。”他结束了他的询问,“就这样吧,医生。” 达伦的第二名专家,威廉士医生,是一个高个子、很瘦削、面容坚忍的中年男子,他那灰白色的瓦蒂克式的头型为他增添了几分弗洛依德式的权威感。他基本上同意奥本森的诊断,只是更强凋了一下化学性质方面的影响。 “迈西上尉经受了长时间的精神折磨.街头巷尾的流言使他忧心忡忡,这就增加了他的血液中某些物质的分泌量。有证据表明,激烈的情绪对肾上腺的分泌也有很大的影响。” 达伦向被告席做了个手势,“现在迈西上尉恢復理智了吗?” “是的。” “谢谢你,医生。” 卡雷大步向前,他的问题十分的尖锐:“你认为迈西上尉可能说谎吗——也就是,作伪证?” 第101页 “我认为这很有可能。” “在这类案子中,被告伪称精神失常,然后僱请权威专家为他们作证,这样的事情常有发生吗?”卡雷的问题更加尖锐了。 威廉士紧紧地皱着眉,他转向了法官,“法官阁下,我必须回答这个有侮辱性的问题吗?” “收回,法官阁下,”卡雷嘆了一口气,“我没有问题了。” 在达伦结束了辩护调查以后,卡雷传唤了他请来的精神病专家,斯丹福大学的乔瑟夫·波尔医生作为反证证人,波尔曾在朱迪一案中为原告辩护。 这位留着鬍子、学者气十足的中年医生滔滔不绝地讲了一个多小时,通过对汤米背景材料的详尽分析,他充分显示了他百科全书一般丰富的学识,“在迈西上尉的有关材料中,无法充分地证实他可能处于理智失常或者暂时性失忆状态中。所以我认为,在开枪的时候,迈西上尉的神智是完全清醒的。” 卡雷点着头,“你还能够提供其他的有关旁证吗,医生?” 波尔总是习惯于面向着陪审团的成员们侃侃而谈,所以他那种专家式的风度给陪审团的全体成员以相当深刻的印象,“我不能提供其他的有关旁证,因为被告的律师不允许我接近被告。” 达伦咆哮着反驳道:“我反对证人的态度,他为什么不像其他的证人一样面向前方?如果他要对陪审团发表讲话的话,他最好站起来向他们正式说明,这是不恰当的态度……” 波尔勐然发作了,也许这就是他们所说的“难以控制的失常”吧,他也大声地说道:“你是在暗示我不够诚实吗,达伦先生?我对此相当地不满!” 达伦,像一只关在笼子里的灰熊似的,伏在桌子上,口里嘟囔着:“很不满,嗯?” “请继续,医生。”卡雷理智地控制着自己,向医生说道。 “迈西上尉和其他的三个人,他们在事发之后就意识到了事情的严重后果,于是他们就採取了缜密的自我保护措施。”波尔说道,“他们因为不能通过正当的法律途径来获得正义,所以就对受害人採取了疯狂的报復行为。他们这几个人都深深地知道他们这一行为的严重后果,因而他们的一系列行动包括雇了一辆车,进行了伪装,带着枪,并在事发后准备好处置尸体,并预想了其他的保护措施。” 卡雷点着头,“谢谢你,医生。就这样吧。” 达伦,仍然安详地坐在那里,他只向医生问了一个问题:“医生,我想你到这里来作证一定得了一大笔钱吧?” “我会有所报偿的。”波尔急躁地说。 “就这样。” 卡雷,正在走回自己的座位,听到了达伦的这一句话以后,他转身说道:“法官阁下,控方停止举证。” “明天开始结案陈词,”戴维斯法官一边说着,一边敲着崭新的法槌,“休庭。” 第二天,结案陈词首先由“第二梯队”做出。林赛提到了人之常情(“陪审团的先生应该裁决出这名被告是否该在黑暗的狱墙内度过余生,他杀了亲口承认强姦自己妻子的人,而那时他正处于无法控制的精神失常状态之中。”)。卡雷助手的陈词勐烈抨击了私刑(“虽然强姦一案的严重后果可能会危及到夏威夷的安全,但是你们不应该就此而纵容谋杀。”)这一天,众多的警察巡逻车停在了法院的前面,手执枪械的巡逻警察不停地驱散着不安的围观群众。法庭内摆满了电线和听筒,以便记者们能够向大陆及时地报导伟大的刑事辩护律师最后一次的精彩演说。法庭的里面要比往常更加拥挤。斯特林将军、瓦特·德林汉姆和其他名流显要们引人注目地坐在了旁听席上。露比、泰拉、迈西和达伦的朋友波特医生和卡莱斯·达伦坐在一起。达伦站起了身,他步履蹒跚地走向了陪审团。今天达伦穿了一件松松垮垮的深色西装,他那灰白的头髮不驯服地散落在前额上。 风扇嗡嗡转着,棕榈叶沙沙响着,小鸟鸣唱着,车辆缓缓地经过街道。 “先生们,这桩案件比我经手过的任何案例都更能说明人生命运的转折,它也显示了悲哀和不幸对人类精神和生活的影响力,它更向我们展示了在命运无情力量的操纵下,人是多么软弱和无力!” 在达伦说话的时候,他一直稳稳地站在陪审团的前面。 “八个月以前,福斯特克夫人还住在华盛顿,在那个时候,她备受人们的尊重;八个月以前,汤米·迈西是海军的一名上尉,他受人敬重,英勇而聪明;八个月以前,他迷人的妻子被整个社区所熟知,并受到了大家的尊敬和喜爱;八个月以前,迈西和他的妻子去参加一次周末的舞会,那个时候的他们年轻而幸福。可是今天,他们却站在这里,而你们十二个人将决定他们今后的命运,即他们是否要在黑暗的监狱里面度过他们的余生。” 达伦开始缓慢地在陪审团席前来回踱着步。 “我们认定迈西上尉数月以来精神极度地烦躁,他始终处于极度的悲戚和郁闷的状态之中,一天又一天,一周又一周,一个月又一个月。想想看吧,诸位,如果你们中的任何一个人处在这种状态下,那么你们会怎么样呢?如果是你的妻子被拉进了黑暗的树丛,然后被四、五个人强姦,那么你们又会怎么样呢?” 第102页 达伦终于停了下来,他依靠在陪审席前的栏杆上,继续说着:“泰拉·迈西被那些人抛在了路上,当时的她充满了痛苦、伤痛和无助。她的丈夫从她的肿胀的嘴里听到了这个可怖残忍的故事。难道这还不足以使任何男人失去理智吗?” 这时,达伦转身走回了被告席,他站在汤米和泰拉面前说道:“人们散布着各种流言蜚语,他们捏造了各色谣言,这一切在这位年轻丈夫的头脑里留下了怎样的印象呢?他整日整夜地照顾着自己的妻子,而他自己又根本无法入眠,对他来说,生活已经彻底失去了希望。” 达伦又转向了陪审团,用一只手指着汤米,继续说道:“那时,五名男人被指控有罪,而汤米在开庭时一直在听审。可是陪审团成员的意见却不一致,我不知道这究竟是为什么,也看不出这到底是为什么,但是陪审团成员的意见的确很不一致。几个月过去了,这件案子仍然没有被重新审理。” 达伦又一次用手指向被告席,不过这一次他是指着福斯特克夫人,他说道:“这就是那位母亲,他们给她发了电报,她马上就赶来了。有关母亲的诗和赞歌已经很多了,可我想提醒你们注意的是更本质的东西:天性。不管是人,还是其他飞禽走兽,所有的母亲都是一样的,对她们而言,最重要的就是她们孕育的那个生命。” 现在他用双手指向高贵的、笔直坐在那里的福斯特克夫人。 “她像天下所有的妈妈一样,她的感受也同天下所有的妈妈一样,每一件几乎被岁月遗忘的事在这个时候又都重新地涌现在她的脑海里。”他又指了指泰拉,“当这女人还是一个小孩子的时候,她曾经抱着她,爱抚着她。” 手绢的沙沙声说明旁听席上的女士们已经泪如泉涌了。 达伦依次看着陪审员们的脸,“生命来自于母亲的奉献,来自于爱.没有这种奉献,没有这种爱,世界不过是一个绕着太阳旋转的凄清冷寂的星球罢了!”他又靠在了栏杆上,“这位母亲从五千英里以外赶来,她漂洋过海,来到了她孩子的身边。可是现在,她却在这,在法庭上,等待着被关人黑暗的监狱。” 达伦站稳了身子,他的声音几乎提高到了嘶喊的程度,“先生们,如果这位丈夫和这位母亲以及两名忠诚的男孩要被关人监狱的话,那么这会使得那样一个阴暗的角落因被关押者而变得神圣。当人们再一次踏上这座美丽的岛屿的时候,他们要去的第一个地方就是关押这位丈夫和这位母亲的监狱,并且他们还会谴责人们的不公正和残暴,悲悯他们的处境,指斥命运为这个家族带来的悲哀与不幸。” 达伦的声音又柔和了下来,他开始慢慢地踱着步。“先生们,妻子被强姦已经很不幸了,四起的谣言又在这对年轻夫妇的伤口上撒了把盐,所有这些还不够糟吗?你们现在又要分开他们,把丈夫关起来,让他在监狱中度过他的余生。” 他的声音开始逐渐提高,这时他开始转身面对着听众和新闻记者,义正词严地说道:“在每一个人的内心深处都有着对正义的渴求,对善恶的抉择,而这些要比任何法律都公正得多。” 他又走向了被告席,在汤米的面前停了下来,“可怜的年轻人,他想洗清加在他妻子身上的无端蜚语,她被那些……人强姦已经够痛苦了,还要被周围的闲言碎语继续折磨着。”他的目光又转向陪审团,声音变得铿锵有力,“他想取得供词。把坏人绳之于法。为了报復?不——这不是他关心的,他关心的是这个女孩。”这时他慈爱地望着泰拉,“他娶这女孩的时候,她才十六岁——甜蜜的十六岁。” 他转向了福斯特克夫人,做了个总括的手势,说道:“这位母亲,也相信很有必要取得供词。他们制订了计划将卡哈哈瓦带回家中并打算取得他的供词。他们从来没有想过这是非法的……这是他们想的结果,而不是他们想的方法。” 这时,他又站到了琼斯和罗德面前,“这两名士兵,他们是坏人吗?他们不过是具备了一些大家都知道的人性优点:忠诚和牺牲精神。当一名海军军官向他们要求帮助的时候,他们是忠诚的,这难道就能够说明他们是坏人吗?”达伦转过了身,他随意地用手指点着人群中的男士。“当你需要一位朋友帮助你摆脱尴尬处境的时候,难道你会去星期三晚上晚祷会的外面等待吗?……我想那样的一个晚上并不合适……” 这名大律师的机智言辞引发了一阵观众席上窃窃的笑声。 “或者你们会找一名水手?他们没想杀人,他们没打算杀人,而且他们带卡哈哈瓦去的房子并不是杀人的好地方——邻居就在三十英尺以外,另一座房子只有二十五英尺那么远,是杀人的合适地点吗,嗯?” 他一脸庄重地看看卡哈哈瓦夫妇,他们仍坐在前排的通常位置上,“我不想再增加那名死去男孩父母的悲伤,他们有人的感情,我也有。”说着,达伦一阵风似地沖向了陪审团,他伸出一根手指,并不全是指责,“我想你们也有人的感情。没有感情的人就等于没有生命。” 达伦嘆息着,在法官席的前面走来走去,他几乎是在说给自己听着,“我从来没对普通人有过过高的期望。人不过是一种普通的生物而已,他被他所接触到的事物影响着。汤米曾经告诉过你们他没想杀人。” 第103页 这时,达伦的声音又提高了。 “可是当卡哈哈瓦说‘是的,是我们干的!’于是其他的一切他都记不起来了!汤米只看见那个毁了他妻子的男人。”他又指了指陪审团,说道,“如果你们处在他的位置上,如果你们想到他那被人强姦的妻子,想到他数月以来经受的精神折磨,当时他对以后不可知的不公正命运还没有丝毫的察觉,你们还能裁定……可当时……” 达伦的声音几乎压低到了最低的程度,“汤米只看到了他妻子的模样,她不断恳求着,却因此受了更重的伤害,她还被那些傢伙强暴了——在无意识之中,他开了枪。难道他在事先曾经准备好如何处理尸体了吗?面对着一个突然倒下死去的人,你该怎么办?你能够想到的只是保护自己!你的第一个冲动会是什么?逃走,逃到山里,逃到海上,逃到他们能去的任何地方。” 达伦毫无幽默感地干笑着,把手插到了兜里。“这不是制订了周密计划的人所应该採取的行动,这不过是处在意外之中的人所採用的权宜之计。对于汤米来说,他渐渐恢復了理智,他意识到了自己身在何方。一个饱尝了六个月或八个月精神抑郁的男人终于崩溃了,这又有什么奇怪的呢?” 达伦又站在了陪审团面前,“这就是发生在这些可怜人们身上的不幸的、残酷的、致命的事情,谁还能在他们诚挚的心灵上再刻上一刀呢?谁还能再忍心加重他们的悲哀与苦难?谁能说监狱的大门因他们走进去而能关上呢?他们是盗窃、抢劫,还是强姦了呢?” 达伦勐然地将一只拳头砸在另一只摊开的手掌上,“他们站在这里只是因为他们所遭遇的。如果你们处在他们的位置上,你们会怎样处理呢?别用怒气来对付他们,而要用理解。难道我们大家不都是人吗?我们所做的一切不过受到了周围环境的影响,我们不可能超出其外。” 他嘆了一口气,缓缓地走到了窗子那里,从那里能看得到远处的青山。达伦充满怀恋地喃喃自语道:“我来到了这个我一无所知的岛上,我从未对地球上的任何种族有过偏见。对我而言,种族问题只能靠理解来解决,而不是依仗暴力。” 他最后一次站在被告面前,依次指点着汤米和福斯特克夫人,最后指到“伪”被告,泰拉,“我希望你们帮助这个家庭,你们手中掌握的不止是命运,还有这些人的生命。如果你们宣布了厄运的审判,这些人会怎么样呢?” 随后,他迈着沉重而缓慢的步伐又走回到陪审席前,很显然他是累坏了。最后,他靠在栏杆上,低声而柔和地说道:“你们是疗救,而不是破坏的力量,我把这案子交到你们手里,希望你们能够公正而又慎重地处理它,这既是为了生者,也是为了死者。” 达伦的眼里闪着泪花,他缓慢地走回他的座位,一下子坐了下来。他并不是法庭里惟一流泪的人,我也觉得自己的眼睛有些潮润了,不过不是为了迈西或福斯特克夫人以及那两名白痴水兵,而是为了这名伟大的刑事大律师最后这场精彩的结案陈词。 卡雷却不为所动。 “我站在你们面前唿唤法律,”他说道,“反对那些亵渎法律的人,也反对那些像辩方律师这样的人,他在多年的职业生涯中虽然取得赫赫的声名,可是他却轻视法律,要求你们违背法律。” 卡雷在陪审席前踱着步,但显然比达伦走得快很多,他公事公办的结案陈词也进行得很快。 “你们刚才听到充满激情的,而不是理智的演说,”卡雷说道,“恳请同情,而不是以精神失常为理由!先生们,请依据法律和事实进行裁决。” 逐一地,他回击了达伦:没有证据说明迈西开了致命的一枪(“他不能够藏在他岳母的裙子下面,他不能够将罪责加在他拉入伙的士兵头上,所以他承担了罪责。”);他提醒陪审团注意达伦曾提议让卡哈哈瓦夫人离开审判庭,以免她引起陪审团不公正的同情,可他自己却让泰拉·迈西站在了证人席上,让她做“过分伤感的展示”;他驳斥了有关精神错乱的抗辩,把它视作有钱的被告人最后的救命稻草;他还提醒陪审团,如果四名被告不曾密谋绑架卡哈哈瓦,那么他“今天可能还活着”。 “你们是打算依循夏威夷的法律呢,还是达伦的理由?荫庇这些被告的无辜假定对卡哈哈瓦也同样有效,可是他却为此走进了坟墓。是的,他走进了坟墓,在法律的漠视下,一个无辜的人死了。这些被告以卡哈哈瓦可能有罪为自己开脱,却不管第二次开庭是否会裁决阿拉莫纳案的其他被告有罪。” 这时,福斯特克夫人镇静而冷漠的面容变成了蹙眉沉思的困惑表情,在她计划绑架卡哈哈瓦的时候,她从未想过他可能是无辜的。 “你们和我都知道一些达伦不知道的事,”卡雷亲密地说着,像达伦方才那样靠在了陪审席的栏杆上,“那就是一个夏威夷人不可能说‘是我们干的’。卡哈哈瓦可能说‘我们干过’或‘我们干’,而决不可能是‘是我们干的’,在夏威夷语里根本没有这种用法,他们也不可能像大陆人那样熟练地使用英语。” 第104页 这次是卡雷站到了卡哈哈瓦父亲前面,“达伦先生提到了母亲的爱,他指出了在法庭上的母亲,可是,这里还有另一位母亲。福斯特克夫人失去了她的女儿吗?迈西失去了他的妻子吗?不,泰拉·迈西仍然坐在这里。可是,乔瑟夫·卡哈哈瓦现在在哪里呢?” 卡雷走到了被告席前,冷冷地盯着罗德、琼斯和迈西。 “这些人是军人,他们接受过杀人的训练……可是他们也同样地接受过有关急救的训练。在卡哈哈瓦被击中以后,他们採取了任何措施以挽救他的生命了吗?没有。他们让他流血而死,却忙着救自己。一个人正奄奄一息,却得不到任何来自同类的救助,那该是一种怎样的痛苦与折磨呀?我想从他们的律师口中我们可以得知在卡哈哈瓦奄奄一息时,发生了什么样的事情。” 这时,卡雷把目光盯在达伦身上,此时达伦正垂着头坐在那里,“在利奥德和利奥普德一案中……” 达伦目光敏锐地抬起了头。 “……达伦说他憎恨杀人,无论是出于何种理由。可是现在,他站在你们面前却说杀人是合理的,这不是谋杀。” 达伦又垂下了头。 “那么,”卡雷继续说道,“如果在他妻子在医院指认那些人的那天夜里,迈西上尉就拔出枪来杀了他们。如果他那么做的话,不论他的这一行为是多么非法,他至少还可以获得公众的同情。可是相反的,他却等候了数月,才拉两名士兵入伙。就因为这两名士兵是自愿的,所以他们也同样地负有责任。杀人就是杀人,达伦先生,在这种情况下,这显然是谋杀!” 卡雷快步走到陪审席前,他也用一只拳头狠狠地砸在栏杆上,“夏威夷在接受审判,先生们!有为陌生人准备的法律和为我们制定的另一法律吗?陌生人来到这里,就能为他们自己制定法律吗?你们打算让迈西上尉走出这大门,走到海军温暖的臂膀中吗?他们会发给他奖章,他们会让他成为将军的。他和斯特林将军都是一类人——他们全都相信私刑。” 卡雷指了指法官席后的旗帜。 “只要美国的国旗还飘拂在港口——而不是将军的将旗——你们就必须尊重宪法和法律。先生们,你们曾宣誓捍卫它。履行你们的职责吧,别受同情的干扰或将军的影响。就像斯米德雷·巴特上将——海军陆战队的骄傲——曾经说过的那样,‘让将军们见鬼去吧!’” 我禁不住回头看了一眼听众席上的斯特林将军,他的脸已经气得发白了。 在结束这场大胆的评说后,卡雷坐了下来。法官开始向陪审团作出指示,指明在二级谋杀与误杀之间的区别。 在判决下达前,被告将被拘押在扬格旅馆。当陈·阿帕那陪同他们走出审判室的时候,他们都明显地松了口气。伊莎贝尔在她陪着汤米和泰拉走出房间的时候,回头向我笑着,自从我们那次夜泳后她没再和我说过一句话,今天她是怎么了?露比在过道里等着,达伦却趁机把我拉到旁边。 “结案陈词棒极了,刑事大律师。” “我的还是卡雷的?” “都很不错。” “你该回去工作了。” “见鬼,案子已经结束了,我们该回芝加哥了!” 他摇摇头,他那不驯服的头髮也跟着颤动着。“根本没有,这场仗才开始。”他狡黠地笑着,“现在我得愤慨地大吼,大声唿喊不公正,像校园太保似地狂唿乱叫,表现得无比惊讶:我的委託人不是无罪的……不过,内特,我们要是走运的话,希望陪审团最后能以误杀定罪。” “你是这么想的?你的结案陈词……” 达伦四下看看,确信无人——甚至露比都不能听见,他把手搭在我肩上,小声说:“我会向行政长官请求宽恕,而且大陆方面的新闻界和政要们也会向这里施加压力的,这些会有力于我的……但是,我还得最后一次设法弄清楚那桩该死的强姦案的真相。” “刑事大律师,你怎么能确定当事人不会免受惩罚呢?” 他咯咯一笑,“当我一看到陪审团里那些暗肤色的面孔就知道了。这案子我得极力谋求新闻界的支持,那是可能打赢官司的惟一可行之处。现在,你和我们在扬格旅馆吃过晚饭后——就回去干你的活,孩子!” 我是谁呀,我怎么可能和卡莱斯·达伦争辩呢? ------------------ 第十七章 寻找真兇 陈·阿帕那曾经亲口提出过要帮我的忙,的确他和其他的本地警察帮过我一些小忙,可是,当我提出让他陪我去那些游客,尤其是白人游客很少涉足的地方的时候,他却显得很不情愿。但是,我极力要求着:“这有关第二伙男人的传闻,肯定有人能说得出他们的名字,我总不能在皇家夏威夷前面的海滩上找到答案吧。” “好吧,不过只能在白天。”他告诫说,“陈已经不年轻了,而且海滨的夜晚并不总是对那些白人很友好的。 “好的。带路吧。” 在河街上,沿着奴昂奴河岸边上,密密麻麻挤满旧的小店铺——当铺、简易的咖啡店,其中最引人注目的是一间间小草棚,里面的货架上摆满玻璃罐子和芦苇篮子,里面装着各种奇特的商品,比如干海带、鲨鱼翅、姜和海豹骨等等。 第105页 陈和店主一直用广东话交谈着,所以我什么也听不懂。不过,我看得出来在城里这个最混乱的地方,陈的刀疤脸和干瘪的身材似乎很使他们敬畏。 “刚才那人比你壮实三倍,而且年纪还不到你的三分之一。”我一边说,一边用大拇指指着我们刚走出来的散发着霉味的小店。 “如果力气就是一切,那么老虎就不用害怕蝎子了。” “你尾巴上的螫针是什么?” 他走得很快,我的腿长得多,可是我得使出浑身解数才能勉强地跟上他。 “他们很多年前就知道陈,在那时候,我因为扫荡赌场和烟馆而出了名。我已经很长时间没有在这里出现过了,现在我一露面,他们就很清楚警方想要查出迈西案子里的黑手。” “他们不想成为警方为重肃社会治安而採取的扫荡活动中的靶子,对吧?” “对的,所以我想他们会很乐意帮助陈·阿帕那的。” “那么,我们得到了什么线索吗?” 他一边走着,一边耸了耸肩,“什么也没有得到。每个人都听说有另外的一伙人,可是却没有任何人知道他们的名字。” 在接下来两天的大部分时间里,我们一直在黑暗的侧巷里穿行着。在那里,弯曲的小路和狭窄的陋巷组成了纵横的迷宫。在没有铺砌的街巷里走着,我一伸胳膊就能摸到两面的墙壁。我始终不适应附近菠萝罐头厂散发出来的令人作呕的甜丝丝的气味,它与沼泽的腐臭混在了一起,变为一种很怪的味道。倾斜的阳台和吱嘎作响的楼梯使我想起童年时住的迈斯威尔犹太聚居区,与它相比,我小时候的家显得就像海德公园一样好。陈询问了不少妓女、皮条客和各种各样的街头混子,他有时用夏威夷语,有时用广东话,偶尔也讲一些日语。这附近的街名都有种怪异的生动感:血镇、锡罐巷、地狱街。在阿拉公园,陈质问了不少的醉鬼和私酒贩子,可是一直没有什么收穫。不过,在蚊子公寓,一名年轻貌美、穿着旁开襟红色丝袍的妓女说的话使陈的眼睛为之一亮。 陈紧紧地抓住了那名妓女的胳膊,对她吼了一连串的广东话。她吓坏了,尖叫着又对他回了一连串广东话——不过似乎她只是大声重复了一遍她刚才说过的那番话。 不过我似乎隐约听出两个英文单词:lic man! 陈加快了脚步,似乎有什么事使他感到不安。 “她说了什么?怎么了,陈?” “没什么,只是一些疯话。” “她到底说了什么?她是怎么称唿你的?” “死路。” “什么?陈,我听她叫你‘lic man’,是说你是骗子吗?” 可是陈再也不肯多说一句话了。太阳已经开始落山了,又到了从芒加奇来的鬼佬回到安全地带的时间了。我们走向了停在伯瑞太讷街的车子,就在这个时候,陈突然在他的汽车前面停了下来。 “很抱歉我没帮什么忙。”陈说道。 “我们明天还从这里继续查起吗?”我问着他。 陈拒绝了我的建议:“不。我们不再问下去了。” 我不解地说道:“嘿,可是我们还没有走访附近的居民区呢?” 在附近兔子窝式的民宅中就有遇害的卡哈哈瓦的家。 “非常抱歉,”陈摇了摇头,“我不能再继续帮忙了。” 随后,这个小个子老头就钻进了他的车子。很快地,他的车子就“隆隆”地开走了。 “真他妈的。”我对着空气说道。 我刚把车开入瓦奇蒂娱乐园附近的街道,就马上找了一个付费电话与扬格旅馆的林赛取得联繫。 “有什么消息吗?”我问道。 “你能打来电话太好了,”他说,“我们马上就要去法院了,判决已经下来了。” “天吶!他们到底花了多久才做出判决?” “整整五十个小时。”林赛的声音依然十分平静,“就在两个小时以前,法官问陪审团他们是否能做出裁决。当时,我们全都以为又会是押后再审,就像阿拉莫纳案一样……可他们说他们能够做出裁决。于是,他们做出了裁决。法院见?” “法院见。” 达伦是对的:误杀罪成立。 在法务助理宣读判决书的时候,泰拉也跟着站了起来,她紧紧靠着她的丈夫站着,似乎她也是一名正在等候被宣判的被告一样。所有的四名被告都被裁决有罪,但陪审团向法官建议对他们几个人“宽大处理”。 被告们平静地接受了判决,福斯特克夫人的嘴角浮出了一丝微笑,汤米一直站得笔直。 罗德也是一样地站得笔直,琼斯在紧张地咬着指尖。而泰拉呢,她却完全地失去了控制,嚎陶大哭。 在泰拉的哭声中,法官宣布一周后做出最终的裁决,原告律师卡雷也同意在此之前,将被告关押在“奥顿”号上,由海军负责看管。 在此之后,法官对陪审团成员表示了感谢并解散了陪审团。 这时候,泰拉的恸哭仍然在继续着,可是汤米异常粗鲁地对她说:“管住自己!”她这才平静下来。 第106页 听众鱼贯而出,可是新闻记者们仍然像潮水一般地涌进法庭。也许是知道自己一直处在记者留心的眼神中,达伦走向了卡雷,主动握住了原告律师的手,“祝贺你。”陈就像一名有耐心的扶柩者一样,站在一旁等着护送被告,他应该把他们移交给海岸巡逻队。在达伦之后,罗德和琼斯也一一与卡雷握手,彼此声明他们之间并没有任何嫌隙。 汤米把手伸向了卡雷,“如果我曾经对你……” 卡雷握住汤米的手,打断了他的话,说道:“我个人从未直接针对过你或你的妻子。” 站在汤米身边的泰拉抢白道:“哦,这是真的吗?你应该在字典里查一下‘迫害’(perrtion)与‘原告津师’(prosecrtion)之间的区别。” 记者们一面笑着,一面快速地记下这句富含深意的语词转换。汤米又设法让泰拉安静了下来,对她低声地说了一句什么。泰拉抱紧了双臂,噘着嘴看着别处。 “福斯特克夫人,”一名记者喊道,“您对这一裁决有什么感想?” 她仍像往常一样,高昂着头。她声音中有一丝颤动,这就暗暗破坏了她平素无动于衷的声调:“我早已经预计到了。美国妇女在火奴鲁鲁一文不值。即便对白人也是如此。” 另一名记者也向迈西提出了同样的问题。 “我一点儿也不担心受到惩罚,”他一边说着,一边用胳膊搂着温怒的泰拉,“海军是我们的坚实后盾。” “海军万岁!”琼斯兴奋地说道。罗德点点头,也说了同样的话。他还向空中挥着拳头。你知道吗?我想,如果是我的话,我会宁肯在星斯三晚祷会的人群中挑选我的后盾。 另一名记者喊道:“你呢,达伦先生?你的感想是什么呢?” “啊,”达伦一边匆匆说着,一边收拾起其他的物品,“我不是一名海军成员,不过这使人想起一句话,‘我们还没正式开战呢’。” “你已经驳倒了三级谋杀罪。”一名记者好心地提醒着他。 “在我看来,陪审团做出的裁决是对正义和人类天性的践踏。”他说着,极力使自己看上去有些发怒,“我很震惊而且相当地愤慨。现在,如果你们能原谅我……” 就在陈·阿帕那将被告一行人交给海岸巡逻队的时候,刑事大律师在他缓慢而吃力地走出去之前,转过身来朝我调皮地挤了挤眼,然后,他又在一路上对记者大谈着他对这明显不公的审判是如何地感到震惊和失望。在我走出法庭之后,我在法院前面找到了陈。在被告们进入两辆海军汽车的时候,路灯已经点亮了。泰拉被允许和汤米一起乘车回珍珠港。 “陈!” 那个戴着巴拿马帽的小个子警察转过了身,毫无表情地望着我这个方向。 “今天下午是怎么回事?”我问他。 “我应该向你道歉,内特。” 我反驳道:“不,你应该向我解释一下。”在法院大楼的前面,还有不少人在那里徘徊着,迟迟不肯离开。卡雷和达伦被新闻记者们紧追不捨。我和陈正站在一群喋喋不休议论着的人群之中,其中的绝大多数是温怒的鬼佬。 “这里不是说话的地方。”陈说,“晚些时候再说吧。” 然后,他快步走过人群,走上了一辆停在路边的巡逻车。那辆车随即开走了,留下了我孤零零的一个人,就好似人群中另一个不高兴的鬼佬一样。 那天晚上,我在位于库锡俄和卡拉卡瓦林荫大道的一家名叫“恰勤”的中国餐馆有个约会。那是一幢起伏别致、一尘不染的宝塔形建筑,它使得芒加奇的其他任何一家中国餐馆都相形见绌。 我刚走近门口,穿着一身黑色丝绸裤褂的店主就满脸堆笑地迎了上来,殷勤地问我是否预先订了座位。我告诉他我已经约好了人,他的表情一下子变得严肃起来,然后就将我转交给一名漂亮的日本女孩。 这名女孩长得很漂亮,不过在她那张娇俏的鸭蛋型脸上却没有什么表情,就像四周墙上挂着的中国刺绣品上白脸的女人们一样,尽管她一直在盼着我来呢。 她就是荷瑞斯·伊达的姐姐。 “我弟弟是无辜的。”她一边说着,一边将我领进一间宽敞的餐室。这间屋子似乎是不对外人开放的内部场所,她的弟弟正在里面等着我呢。 然后,那名日本女孩出去了,在出去的时候,她随手关上了门。 “胜利宴,沙特。”我一边说,一边坐在他的对面。在能容纳八个人的桌子边上,只有我们两人面对面地坐着。 “我们今天根本没赢,”伊达不高兴地说着,“卡雷接下来就会起诉我们。” 我警惕地问了一句:“这地方足够安全吗?这里似乎很热闹。” 我看了一下桌子,一盘热气腾腾的樱桃肉已经摆在了白色的亚麻桌面上了,此外,还有一碗米饭和一壶茶。 在我进来的时候,伊达正在津津有味地吃着。在我的面前摆着一副银质的餐具,而不是伊达所用的竹木筷。 “记者们根本不会跟我到这里的,”他毫不在意地耸了耸肩,“他们知道我姐姐在‘怡勤’工作。我以前常常在这里吃饭。” 第107页 “你姐姐和老闆睡觉?”我打趣着他。 伊达气恼地瞪着我,用一根筷子指着我,“她不是那种女人,我也讨厌这种谈话。他的老闆相信我们。” “我们?” “阿拉莫纳的男孩。许多中国商人和夏威夷商人都为我们捐了辩护费,这你是知道的。” “我听过这样的传闻。当然,这岛上充满了各种各样的传闻。”这次碰面是我的要求,不过,我让他挑选地方,只要不是该死的帕里就行。我希望能找一个既公开又很隐蔽的地方,我们两个人谁也不想被别人,尤其是那些记者们看到。从表面上看来,我们仍然是处在敌对阵营中的两伙人。 “岛上都传言说你们是替另一伙人背了黑锅,”我说道,“可是没有任何人知道那伙看不见的人是谁。” 伊达正在大嚼着樱桃肉,听了我的话之后,他轻声笑了,“要是我知道是谁干的,你想我会不说吗?” “也许吧。不过,在我来的那个地方,做个告密者可不是一件光荣的事。” 他从食物上抬起头来,目光锐利地盯着我,“要是我知道……要是我听说了什么,我会说的。” “我相信你。当然,也许根本没这伙人,这可能只是流言。” “有人袭击了那个白人女子,可不是我们。” 我向前倾了倾身,“那么,沙特——你和你的朋友,你们得帮我查一下。我是个外来的,只能做这么多。” 他皱了皱眉,“为什么你需要帮助?你干嘛不回家去?你和卡莱斯·达伦是大人物,怎么会和我们搅在一起。” 樱桃肉的味道好极了,这几乎是我吃过的最佳美味之一。“我替达伦干活。我相信他如果能够查清你们是无辜的,他一定会帮你们的。” “怎么帮?” “我不太清楚。不过我知道他正在为他的委託人与市政长官接触。我想他也会同样地帮助你们的。” 他对此嗤之以鼻,反问道:“为什么?” “也许他想这次他站错了方向,所以他与你们的看法其实是一致的。” 伊达想了想,“我能做什么?我们能做什么呢?” “我知道岛上充斥了各种各样的传闻,可是我需要线索,我一定得找到真凭实据。” “始终有一种传言,我不止一次地听过这件事。”伊达若有所思地说道。 “是什么?”我急切地问道。 “泰拉有个本地情人。” “是一个沙滩男孩吗?” 他耸耸肩,又扒了一口米饭,无所谓地说道:“或许是吧。” “我想他也没有名字。” “是的。有时我听说是个沙滩男孩。不过更多的时候,我听说他是一名乐手。” 阿拉迈酒吧的门房曾经对我说过,在泰拉离开酒吧前曾经和一名乐手谈过话。 而且那名乐手有个名字——赛米。 “谢谢这顿晚饭,沙特。”我急急忙忙地站起身,用餐巾擦了擦嘴。 “你就吃这些?”伊达有些不解地问我。 “我想够了。”我说道。 阿拉迈酒吧那名黝黑矮胖的门房还穿着那件橙色花衬衫,他一开始并没有认出我来,可能是因为我没有穿着那件红色的彩色大鹦鹉衬衫,而是穿着我在皇家夏威夷礼品屋买的蓝色黄花衬衫,带着一条蓝色的领带。 我向他举起了一张五美元的钞票,于是他马上记起了我。 “我们谈过泰拉·迈西,”我提醒他,努力使自己的声音盖住乔治库三人组演出的震音和震耳的吉它声,“如果那名叫赛米的乐手出现的话,这是你该得的……” “可是他并没有来呀,头儿。” 我把五美元钞票放进了自己的口袋,然后又取出一张十美元的,向他举了起来,“十美元呢?” 他的胖脸上露出了遗憾的笑容,然后他摇了摇头,说道:“就算给我二十美元,他也从未来过这里的。” “那么,乔……如果你看见他就打电话给我,这二十美元就归你了,你一定还记得我的名字和电话号码吧?” 他向我点了点头,拍了拍上衣的口袋,说道:“就在这儿,头儿。我记得你住在皇家夏威夷,对吧?” “不错。”我满意地点了点头。 “他随时可能出现。”乔小声地对我说着。 我皱起眉,“为什么呢?” “我见到了克瓦弗德乐队的另一个小子,这说明他们一定是结束了在玛尤伊的‘吉哥’。” 他用了“吉哥”这词,我在芝加哥也听过爵士乐手们用它来指演唱会,这不禁使我想到世界真的是在变小。 “有克瓦弗德乐队的人在吗?” 他摇摇头,“不过你上次见过的一名司令官在这儿。” “司令官?” 他笑了,“我把他们全叫作‘司令官’,他们挺喜欢这称号的,就是那些海军军官。” “那么,是哪位司令官在这儿呢?” 第108页 “让我看看,”他查了一下挂在柚木格子上的本子,“噢,布莱弗德,吉米·布莱弗德上尉。” 我想了一下,“乔,楼上的私人包间里有人吗?” “没有。刚才有人,现在空着。”乔十分有把握地说道。 “布莱弗德‘司令官’坐在哪儿?”我也用了和乔一样的称唿。乔向单间里面指了指。按照他指出的方向,我穿过一排烟雾缭绕的中式雅座,推开舞池里拥挤不堪的情侣们,他们中的大部分人是本地人,这才找到了布莱弗德。他穿着白色亚麻衬衫,没打领带,坐在舞池那边的雅座里。和他坐在一起的女人我虽然已经记不起名字了,但我上次来阿拉迈酒吧曾经看见过她。我清楚地记得她是另一名海军军官的妻子,一名黑头髮的丰满女人。 “晚上好,上尉。”我主动向布莱弗德上尉打着招唿。 布莱弗德,一手拿着酒杯,另一手拿着香菸,抬头看着我。他的表情变化很大,从面无表情到有些恼怒再到满脸的假意奉承,他向身边的那个女人介绍说:“嗨,哦,朱迪,这是内特·黑勒,他曾是卡莱斯·达伦的调查员。” 朱迪,喝得像只醉猫一样,向我轻轻摆了摆头。 “实际上,”我说,“我仍是。” “你仍是什么?”布莱弗德不解地问道。 “我现在仍然是达伦的调查员,最终判决要在一周之后才能下达。我们正在努力寻求市政长官的宽赦,不过在这之前,我还得查补一些以前的小小漏洞。” 布莱弗德点着头,似乎他很明白我的话:“那……进来吧。” 我仍然站在原处,一动未动地说:“实际上,我想和你单独聊聊。” “好的。”他耸了耸肩,无可奈何地笑了一下,又转头看了一下舞池里在乔治库三人组迷幻音乐伴奏下依偎而舞的情侣们,问道,“可是我们到底能在哪里谈呢?” “我想到楼上斯德克丹尔和泰拉发生争执的私人包间里去看一下,也许你能够带路,我们可以在那里随意地聊一聊。” 布莱弗德毫不在乎地耸了耸肩,回答说:“那么,好吧,如果你认为这可能会对诉讼有什么用的话。” “我想会的。”我毫不相让地说。 他俯过身抓住身旁那名黑髮女子的手,而这时她的手正紧紧抓着装满酒的杯子,“你自己呆一会儿,好吗?宝贝。”他亲密地问道。她一边笑着,一边说了一些呢喃不清的话,似乎是表示了同意。然后,布莱弗德和我就费力地挤过舞池中的人群,他一手举着酒杯,示意我从右边的楼梯上去。 “别误会朱迪,”布莱弗德转头朝我令人作呕地笑了一笑,“她丈夫鲍勃外出值勤,她觉得孤单,所以需要找人陪一陪。” “我不会的。”我平静地回答说。 他迷惑地皱着眉,“不会什么?” “不会想错的。”我冷嘲热讽地回答道。 在楼上有几间小小的雅座,情侣们正在里面抚爱地拥抱在一起,他们或是亲吻着,或是嬉笑着,或是喝着兑酒的可乐。我们走过了几间私人包间,它们都很像我和伊达刚见过面的单间,只不过更乱一些而已。 “哪间是斯德克丹尔他们呆过的呢?”我转过头问着布莱弗德。 布莱弗德朝中间的一个房间点了点头,我向他做了一个殷勤的引座手势。他首先走了进去,我也跟了进去,并且随手把房间的门给关上了。 墙面是粉红色的,只在左边的墙上挂着一个黑底金龙的小饰物。在正对着门的窗外就能看见对面的停车场。在中间餐桌的上方挂着一支廉价的技状吊灯。 我开口说:“当你找到泰拉的时候,她就在这个房间里?” “我不是在找她,”他先是耸了耸肩,然后又喝了一口杯中的酒,“我嘛,不过是四面应酬,到处打一打招唿。当我伸头向这里看的时候,她已经在这间屋子里面了。” “我想你肯定注意到了当时她的心情不太好,而且又喝醉了。” “我不明白你的意思。”布莱弗德装腔作势地说道。 “你很关心她的举动。你清楚,在你不再与她来往以后,而不是她不再与你来往,不过这些是假设……她又和其他的男人混在一起。”我只能直接向他说明了我的观点。 他朝我走近了一步,恶意地说道:“你本来是应该帮助汤米·迈西的。” “你本来应该是他的朋友,要知道,我可从没和泰拉上过床。”我也不怀好意地反驳道。 他勐地朝我扑过来——公平地说,我该说他已经喝醉了——于是我轻轻地闪开了身,一拳打在他的肚子上。他趔趄了一下,手中的酒杯甩到了左边的墙上,在那条饰龙的耳上摔个粉碎,跟着他就像条四脚伸着的癞皮狗似的趴在地上,不停地呕吐着。他吐出来的大部分是刚才灌进去的啤酒,当然也有一些晚饭在里面,房间里面立时充斥着一股令人噁心的气味。 我走过去打开了窗子,一丝微风带进几许新鲜的空气,我向他说道:“怎么样,吉米?你是不是想让泰拉甩了她那个本地乐手的男朋友,再一次回到你的身边?你还是想劝她以后做事再谨慎一些呢?” 第109页 他仍旧四肢摊开地躺在那里,有气无力地说道:“你这个杂种,我要杀了你,你这个……” 我大步地走向了他,冷冷地说道:“你得明白,吉米,我对你的恋爱史和海军荣誉感一点儿也不感兴趣。所以,你是怎么把泰拉搞到手的,我压根就不关心,不过……” 他一边对我怒目而视,一边用手捂住了肚子,大口大口喘着气,“你,你真他妈的……” 我踢了他一脚,他杀猪一般地嚎叫着。可是,没人会听见,这里充满了太多的酒精,太吵的音乐,太大的笑声…… “你一直在跟着泰拉,吉米。到了你应该说实话的时候了,告诉我吧,你究竟看到了什么。” 他突然从地上一跃而起,勐地向我扑了过来,一下子就把我撞翻在硬木的桌面上,我身边的椅子也被撞得乱七八糟,我就像一道被端上桌的菜一样,后背紧紧地靠在了桌面上。布莱弗德俯在我身上,两手死死地卡住了我的脖子,他的指甲一直深深地陷到我的肉里。他那张红涨的脸让人感觉到他好像要因窒息而死了似的。 我试图踢他的下身,不过他早有防备,一下子就闪开了。我只好抽出臂下的“九毫米”,抵住他的脖子。这下他的眼睛一下瞪大了,脸上一点儿血色也没有。我根本就不用告诉他把手松开,他就乖乖地把手松开了,然后又向后面退了几步。我站起身来,不过手中的枪口仍然紧紧地抵住他的喉咙,以至于在他的脖子上压出了一道深深的褶痕。这时,我们两个人面对面站着,只不过他高高抬着头,目光向下看着我,还有脖子上的那支枪。 我减低了手压,退后了半步,还没容他透过气来,就随手用枪管勐掴了他的脸一下。他单膝跪下。呻吟着,近似于一个小孩子的呜咽。我在他的脸上划开了一条不大不小的口子,这样以后他每次刮脸时都会记起我的。 “我可不是你那样训练有素的杀人机器,上尉,”我恶狠狠地说道,“我不过是在芝加哥小偷和流氓堆中长大的一个穷小子,所以我从小不得不学会一些兇狠的防身之术。现在你是想告诉我那天晚上发生了什么事呢,还是想让我打穿你的膝盖好让你日后去领一份微薄的伤残抚恤金呢?” 他呆呆地坐在地上,大口大口喘着气,一副看上去马上就要哭了的样子。我拉起了被他撞翻的椅子,然后坐了下来,手里仍然随意地摆弄着那支手枪。 “我,我不再对泰拉感兴趣了,她有点……”他咽了一口唾沫,又用手指了指自己的太阳穴,说道,“……她有点不太对,你知道吧?我甩了她以后……你是对的,是我甩了她……她开始炫耀自己放荡的行为,和那个沙滩男孩——他们叫他赛米——打得火热,那天晚上他也在阿拉迈酒吧。” “我知道了,赛米姓什么?”我问道。 “我不知道。大家都开始议论她和她那个黑鬼睡觉的丑事,当斯德克丹尔叫她贱货的时候,泰拉举手打了他,我就知道事情开始有些不妙了。” “于是你就跟着她。”我继续替他说了下去。 “不是马上。几个人拦住了我,我和他们聊了几句。等到我下楼的时候,她已经走出去了。不过,我远远地看见了她,就跟了上去。她走得很快,可能是不想见我或者是和我说话,就一直走在我前面。” 他这一次的态度老实了很多。 我又接了下去:“你一直跟着泰拉走到了伊纳路附近。” “是的,我跟着她走过了瓦奇蒂公园。她对我很生气,一直不想和我说话……坦白说,我觉得她和赛米搅在一起只是想再得到我,让我妒忌。”看起来,布莱弗德对自己很有信心。 可是,在我看来他就像一堆垃圾似的,更别说他的脸上满是血痕,衬衫上还沾满了秽物。 布莱弗德继续说道:“她几乎一直是在跑,这样她就在我前面很远的地方。就在这个时候,一群坐在旅行车中的男人下来了……” 我问道:“一辆福特牌敞篷车?” 他摇了摇头,接着又耸了耸肩,说道:“我不知道,我没注意。老实说,我当时也喝醉了。我只注意到那辆汽车的顶篷已经十分破旧了,那些傢伙……那群黑鬼,他们具体有几个人我说不清,两个或更多,他们架住了泰拉,还有一个从车窗里向她喊着一些什么。我不知道他们在说些什么,不过你知道那些有色人种都是——‘嗨,美人,我们一起找个乐子。’我想他们中有一个说的是,‘嗨,小美人,找点乐子怎么样?’这类的话。” 我继续问道:“当时,泰拉的反应怎么样?” “哼,你该明白,我曾经告诫过她,在我们两个人一起走的时候,我曾经对她说过让她离那群黑鬼远一点儿,别再和赛米搅在一起了。所以,可能泰拉是故意要做给我看的,于是她说‘这听上去不坏,’或者其他类似的话。”布莱弗德想了一下,又继续说道,“我记不得她说的是什么了。” 我提醒道:“不过她看上去似乎是一副很乐意的样子。” 第110页 “是的。他们可能以为她是一名妓女,你知道的,那附近的地区是红灯区。” 我点了点头说道:“是的,我知道。继续说下去吧,吉米。” 他笑了笑,然后有些好笑地说道:“后来,她转过头来看着我,你知道她做了些什么吗?”布莱弗德又笑了一下,然后继续说道,“泰拉像一个小姑娘似的向我吐着舌头,她根本就是一个没长大的促狭鬼!于是那些人就想拉她上车,当时她已经喝得醉醺醺了,我就摊开了双臂,说了一句‘让她见鬼去吧。’然后就转身走了回来。” 我向前弯着身,关心地问道:“是阿拉莫纳男孩吗,吉米?是荷瑞斯·伊达,乔·卡哈哈瓦……” 他迟缓地回答说:“可能。” 我重复了一遍他的话:“可能?” 他退缩了一下,小声说道:“也许吧,我不知道,我当时没有注意。他们不过是一群该死的黑鬼,我怎么可能分得清呢?” 我说道:“于是你就走开了。” 布莱弗德的回答有些含煳:“是的,我……嗯,就……就走开了。” “还有什么?”我直视着他的眼睛问道。 “没有了。”他的口气十分地迟缓。 我一板一眼地说道:“你还有话要说,吉米,说出来吧。” 他低下了头,小声说道:“没有了,我说完了。” 我站起身来,低头看着他,手枪不再是随意地拿在手里,冷漠地问道:“你还看到了什么?你看到了争执,对不对?” “不!不,不……不是这样的。”他一边拼命摇着头,一边回答说。 我踢着他的鞋,轻声问着:“那是什么,吉米?” 布莱弗德嗫嚅着:“我听见她似乎……尖叫或尖声喊着。” 我继续逼问他:“于是你转过身,那么你看见了什么?” 他吞吞吐吐地回答着:“他们想把她拉上车。这不过……你瞧,她改变了主意。也许她对那些人说‘好的’不过是做给我看,我一旦转身走了,她就想甩掉那一群傢伙……可是他们根本不想听到拒绝的回答。” 我继续说了下去:“他们把她拽上车以后,车就开走了。那么你做了什么?吉米。” 其实,我们两个人都心中有数,他根本没有告诉汤米、警察或其他人,他目睹了泰拉被胁迫的场面,不过他什么也没有说。 可是,我还是继续问着:“你做了什么,吉米?” 他艰难地咽着唾沫,低声说着:“我什么也没有干,什么也没有。我觉得……她是个不成熟的小东西,一个怪脾气的荡妇,让她见鬼去吧!让她……让她自作自受。” 我反驳道:“这就是她应得的吗,吉米?” 布莱弗德开始流泪了。 “难道卡哈哈瓦也得到他应该得到的了?吉米。”我从喉咙里挤出一声毫无幽默感的笑声,“你知道我在想什么吗?迟早我们都会得到自己应得的那一份的。” 他一边啜泣着,一边哀求着我:“不要……别……别告诉任何人。” “我尽力吧!”我一边说道,一边把手里的手枪插回到枪套中,我几乎替这畜生感到难过……几乎。 我把他一个人留在了那里——他颓废地坐在地上,捂住自己的脸嚎啕大哭着,淌着鼻涕。 在重新回到了嘈杂的、充满了酒气和烟味的大厅以后,我觉得空气好多了。 ------------------ 第十八章 谁是真兇 审判结束后的火奴鲁鲁出人意料地风平浪静。警方将巡逻警的数量增至了两倍,将巡逻车配备了机枪和催泪弹以防止任何暴乱事件的发生,可是,哪一方可能引起暴乱却不是很明了。当地人对判误杀这一结果感到很满意。鬼佬们也不愿意起来反对自己人。斯特林将军大肆发表言论,声言“此后,他将不得不视夏威夷为外国领土来对待。”一群海军军官的妻子们公开宣称她们抵制陪审员所属公司的任何产品。不过也就只有这些了。 然而,远在大陆,一场热带风暴正在席捲着国会大厦的圆顶大楼。信件、电报、请愿书以及长途电话潮水一般涌向了国会和胡佛总统,社会各阶层对裁决的结果都表现出了极大的愤慨。此外,《赫瑞斯特报》日復一日地发表着头版评论文章,主张将迈西一案的被告带回“家”,以给予他们美国公民有权得到的保护。 “通过可靠的渠道,”林赛对我说,“我们得知朱迪州长已经收到了由国会两院中两党议会联合署名的请愿信,他们联名请求释放那几名被告。请愿信上大约有一百三十多个签名。” 此时,我们正坐在皇家夏威夷中的椰丛酒吧里,围着一张小圆桌闲聊着。下午三点左右的酒吧生意十分清淡,身穿红色制服的侍者人数远远超过了客人的数量。 “如果国会想为我们的当事人请求赦免,”我呷了一口兑入我杯中的可乐,“那么为什么他们不让胡佛出面呢?” 林赛穿着非正式的蓝色丝质衬衫,喝着他的冰茶,懒洋洋地笑着,这个案子和温润的气候似乎消融了他的无尽精力,“内特,总统没有发布特赦令的司法权。” 第111页 我回答说:“那这归由州长负责。” 林赛点了点头,“同时,在神圣的大厅里,议员和代表们正在忙着提出关于赦免令方面新的法案,而且将夏威夷置于军事管制下的兴趣也死灰復燃了。” “刑事大律师是想把朱迪州长置于火上啊。” “朱迪没那么容易让步,”林赛一边说道,一边抬起了眼睛,看了看我,“我们第一次会面,他说他绝不会被那些不负责任的、煽情的大陆媒体所左右的。” “《赫瑞斯特报》?煽情的?不负责任的?但愿不是如此,”我喝了口兑酒的可乐,“你刚才说第一次会面?” 林赛回答说:“我们明天晚上将会再次会面的。达伦希望在那之前你能提供一些阿拉莫纳案的新情况。” “告诉刑事大律师,我明天中午在扬格旅馆和他一起吃午饭,看看到时候会有什么发现。” 就在这时,我扫见了一个金髮的身影,果然是伊莎贝尔。她正站在入口处,穿着一件夏季的白色裙子,束着蓝色的腰带,戴着一顶蓝色的钟形女帽。她似乎在找着什么人,那一定是我,因为她的视线一落在我的身上,那张俏脸就绽开了笑容,随即她快步向我这边走了过来。 “我以为你们两个人已经不在一起了呢?”林赛小声说着。 “我也是这么想的。”我附和道。 “我该走了。”林赛微笑着站起身,朝伊莎贝尔礼貌地点点头,“贝尔小姐,你看上去总是那么迷人。” “希望我没有打断你们的谈话吧。”她说道。 “不,不,我一会儿得见达伦先生。”林赛笑着对她说。 她的表情一下子变得严肃起来,说道:“你们正在设法让汤米和福斯特克夫人免受牢狱之苦,对吧?” “我们正在努力,”林赛也严肃地说道,“还包括那两名水手。” 她关切地合拢双手,补充着自己的话:“当然,我说的也包括他们。” “当然。”林赛一边回答着,一边向我点了点头,然后就离开了。 我起身为她拉开了一把椅子。我仔细地看了看她那张可爱的心型脸,娇俏的金色短髮,在她的身上散发着迷人的香奈儿五号香水的气味。这些不仅使我想起了那天晚上她在沙滩上的样子——她闭着眼睛,张着嘴,沉浸在狂喜中的样子。 可是从那之后,我们之间一直没有再说过任何一句话。 “你一直在避开我。”在我坐下来的时候,她直视着我的眼睛对我说道。 我平静地答道:“不是,我一直在工作。” 伊莎贝尔压低了声音,悄悄地对我说:“我想要告诉你一件事。” 我做出了一副漠不关心的样子,说:“噢,是吗,是什么事?” 她天真地,兴高采烈地笑着,然后靠近我,轻轻地抚摸着我的手,小声说:“我的朋友来了。” 我不解地问:“什么朋友?” 她有些不好意思地说:“你知道的——我的朋友,每个月都会来的。” 我恍然大悟地回答:“哦,那个朋友。” 那么这就是说,她就根本不会因为我这样一个犹太佬而怀孕了。 “这下,我想你该放心了吧。”她说道。 我可没有她那么喜出望外,我平静地回答说:“我想是你该放心了。” 她的笑容一下子消失了,她的眼睛看着下面,小声地说:“我,我说了些让人难受的话。” 我安慰着她:“别想它了。” “我说了一些非常让人难受的话。”她还是很自责地说着。 我说道:“噢,我也是的。” 她眼泪汪汪地盯住我的眼睛,恳求着我:“我原谅你,你能原谅我吗?” 她是个愚蠢的笨丫头,一个彻头彻尾的偏执狂。可是,她穿着那件白色的裙子显得是那么楚楚动人,更何况她又是在我不太成功的男人生涯中所遇到的两个最棒女孩中的一个。 “当然你得到宽恕了。”除此之外,我还能说一些什么呢。 伊莎贝尔有些高兴地说道:“你忙吗?” “现在不忙。”我实心实意地回答。 “我们可以上楼去你的房间,或者是我的房间。你觉得怎么样呢?” 我有些惊讶地说:“这恐怕不合适吧,你的朋友不是来了吗?” 她轻轻地把嘴张开,用她那粉红色的舌头轻轻舔着嘴唇:“男女之间还会有其他很多可以做的事呢。” 正在这时,一名东方侍者向我们这边走了过来。“在我们上楼之前,你还想吃一点什么吗?”我轻声问着她。 她摇了摇头,然后又沖我娇媚地使着眼色,“如果我们需要什么,可以叫客房服务嘛。” 侍者站到了我身边,我向她说道:“请结帐。” 她向我笑着说:“呃,黑勒先生,有一名中国人在大厅等着见您。” 那个中国人当然是陈·阿帕那,在他的手里拿着那顶巴拿马帽。他面色沉郁,站在高耸的棕榈树旁显得他更加瘦小了。 第112页 我先把伊莎贝尔送到楼上,告诉她说估计我和陈不会说太久的。 “有线索,”他一边向我鞠躬,一边说道,“我们能找一个隐秘的地方吗?” 我们两个人在“椰丛门廊”找了一张桌子,然后就坐了下来。这里正对着修剪齐整的草坪,在草地上点缀着各色的花卉。不过,客人们似乎更喜欢到“海浪走廊”里去欣赏海湾的风光,所以这里除了我们以外,还有远离我们打牌的几个女人,就再无其他客人了。 陈向我说道:“吉登警探让我转告你,在玛尤伊的克瓦弗德的乐队里不再有一名叫作赛米的乐手了。” 我皱着眉问道,“赛米怎么了?” “承蒙玛尤伊警察的合作,我们已经查清楚了,赛米,他似乎没有姓氏,现在已经离开夏威夷岛了。” “那么,现在他在哪儿呢?” 陈回答道:“据说在加利福尼亚的洛杉矶。我们刚刚与洛杉矶警方取得了联络,不过还没有消息。” 我嘆了一口气说道:“该死!这是有关第二伙人惟一的有用线索……” 陈嘆了一口气,垂下了眼睛,小声说道:“不是这样的,还有另外的线索。” 我惊讶地问道:“什么?” 他缓慢地摇着头,声音里充满了歉疚:“向兄弟警察隐瞒了重要的情况,我觉得很惭愧。” 我一下子想起了什么,“说吧,陈,说出来。蚊子公寓的那名妓女告诉你的?是什么?” 他又嘆了口气,“内森,你明白,在夏威夷强姦白人妇女是很少发生的。不管大陆的报纸怎么说,斯特林将军怎么说,这种事是很少发生的。” 我迟疑地说:“你的意思是……” 陈点了点头说:“最近只有一起有色人种强姦白人妇女的案子,那就是吉登一直在追捕的那一名逃犯干的。” 我点了点头,接道:“是的,那个在除夕夜逃出了监狱,从此就一去不返的笼中乌。” 陈点点头,回答说:“他强姦的白人妇女是在情人巷抓住的,离阿拉莫纳……” 我一下坐直了身子,惊讶地说:“不是在废弃的阿拉莫纳车站?” 陈笑了笑说:“不是,不过很近。这是巧妙的术语策略,你知道的。” “你是说这傢伙极可能是阿拉莫纳案中的疑犯?”我挪了挪身子,假笑着,“好啊,你们肯定查过了,在泰拉被强姦的那个晚上,这个逃跑的傢伙在哪里呢?” “我们已经查过了监狱里的记录,记录显示当时他在狱中服刑。” 我冷笑了一下,然后说道:“哦,不错,很好的薪口……” “坏的藉口就像一条鱼一样,”陈厌恶地说道,“它根本经不起时间的检验。”说到这里,他向我俯过了身,训诫式地举起了左手的食指,眯起眼睛直到我已经完全看不见他的眼睛了。然后小声对我说,“如果强姦杀人犯能够在除夕夜里大摇大摆走出监狱的大门,为什么在九月十二日他就不能走出监狱呢?” “见鬼,”我吃惊地说,“俄阿岵监狱真的是管理得这么随便吗?” 他又点点头,“是的,瓦登·雷恩,那名可敬的监狱长——最近已经被撤换了——他让犯人们自由地走出监狱,去火奴鲁鲁的任何地方做事。据说,犯人如果在晚上六点还没回来,那么他们就会被锁在监狱的外面,他们受到的惟一的惩罚就是不许吃晚饭。” 我讥讽地评论说:“他真是一名严厉的监狱长。” 他又垂下了眼睛,不好意思地说:“火奴鲁鲁警察十分清楚监狱管理方面的松懈,我对我们刑事组粗心大意地漏过这样明显的一条线索深觉惭愧。当然,俄阿岵的看守在接受质询的时候,肯定会想方设法地用谎言来掩盖自己的过失。” 我愤愤不平地说:“可是,他们转身又让那个杂种在除夕夜出去了!如果他们清楚他最有可能强姦泰拉,那么他们为什么不……” 陈的眼神锐利得像刀锋,他冷冷地说:“让他真地逃走,带罪潜逃。别忘了,被暂时放出去的犯人通常都会回去的,可是雷曼却没有。” “雷曼,”我重复道,“这就是那个蚊子公寓的妓女跟你说的那个名字。” 他严肃地点点头,郑重地向我说道:“请接受我的道歉,那名妓女的话像砖石一样击中了我这老人。” “好的,”我耸了耸肩,安慰着难堪的陈·阿帕那,“你以为我在芝加哥警局没见过什么下流勾当吗?下流到我唯恐避之不及?” 事实上,我还干过些下流勾当。 他的声音低得好似沙沙的树叶声,不过我还是听清了他的话,“据说雷曼还在岛上。” 我问着他:“你怎么知道他没像赛米一样去大陆呢?” 陈摇摇头,“他还在这个岛上的某个地方,有人帮助他藏起来并保护地,因为他们怕他。他是个坏脾气的大个子,他们不敢反对他。” 我问道:“我们从哪里开始呢?这件事就如同在稻草堆中寻找一根小小的针一样。” 第113页 “当一个胖子坐下来时,稻草里的针就很容易找到。”说到这里,他把手伸到兜里,“见见丹尼尔·雷曼吧。” 陈把一张通缉照片递给了我,我仔细打量着相片上的那个人,他有着一双兇狠的眼睛,空洞的眼神,满脸的疤痕,圆形的大鼻子,铲状下巴。在我看来,他有着一副典型的通缉犯的模样。 我的笑声里没有掺杂着丝毫的幽默感,我向陈说:“好的,我们得尽快坐在这个杂种身上……”我停了一下,又继续说了下去,“那么,这得花多长时间呢,罗斯上校和整个夏威夷卫戍部队都找不到他,我们得花上四个月?” 可是,那个刀疤脸的小老头向我说道:“不过你忘了件事,内特——他们没找到他的原因在哪儿?” 我好奇地说:“噢,什么原因?” 陈自信地说:“陈·阿帕那没有找他。” 阿拉迈酒吧依旧是烟气呛人,吉它声仍然十分的震耳,乔治库三人组合正在进行最后的告别演出,这是门口的海报上写的。 我和陈进到了里面,我的门房朋友乔·弗瑞特斯马上对我说,他很抱歉,到现在仍然不见赛米的影子。 我告诉他,“我知道了。” 陈·阿帕那默默地站在我的身旁。自打我们进了酒吧,他就一言不发,也没有摘下帽子。可是,对于乔来说,陈瘦小的身影似乎显得格外庞大,他一眼就认出了陈,而且明显变得很紧张。 就在这个时候,陈开口了,他冷淡地向乔说道:“赛米去了大陆。” 乔满脸堆着笑,一边点着头,一边向陈发表着迟到的欢迎辞:“您的到来是阿拉迈酒吧的无上荣幸,阿帕那探长。” “我也是。”陈一边说着,一边点头答谢着。 “乔,”我问道,“你最近见到克瓦弗德乐队的其他成员了吗?” 他向我皱着眉,担心地问道:“你不是想再砸烂一个房间吧,黑勒先生?” “我可以赔偿全部的损失,”我抽出了一张五美元的钞票,向乔随意地举着,“你见过什么人吗?” 他骄傲地昂起了头,说道:“那天晚上,你答应得比这要多,头儿。” “赛米值二十美元,”我说,“这是赛米朋友的身价。”陈勐地跨前一步,一把从我的手中夺过五美元,这不仅使我吃了一惊,乔也吓了一跳。 陈的刀疤脸上阴云密布,他凑近门房,“没有钱,赶快说。” 乔后退了几步,举起了双手,然后把他的手掌摊开,就好像向陈投降。看到强壮的乔在皮包骨的陈面前胆小如鼠的样子着实使我感到滑稽。 “嗨——嗨,头儿,我非常乐意帮忙。今天晚上这里有一个男孩,他是赛米的朋友,他现在就在……” 陈和我交换了一下眼色。 乔继续说道:“你可以和他谈谈,他有一半法国血统,一半大溪地岛血统。我带你们过去。”说到这儿,他殷勤地补充说,“我乐意帮助警察。” “谢谢。”陈一边说着,一边把五美元递还给我,“他叫什么?” 那男孩的名字,或别人对他的称唿是“大溪地”。他长得很瘦弱,就像一根稻草一样。他穿着一件蓝色‘阿罗哈’衬衫,上面有着黄色和白色花朵。下身穿着一条褐色裤子,两腿细得就像牙籤一样。他正独自站在乐队旁边,随着节奏轻轻摇摆着,脸上还在微笑着。他一手端着一杯酒,在他那女性化的性感嘴唇边叼着一支香菸。我猜他只有二十一、二岁,黑瘦的脸上颧骨十分突出,不过仍然很漂亮,他那双又黑又大的眼睛半闭着,睫毛又黑又长,还向上卷着。当我走近他的时候,他朝我友好地笑着,似乎他一直在等我请他跳舞。 “他们叫你‘大溪地’?”我问着他。 “就是我,”他说着,吸了口烟,朝旁边吐着烟雾,“那你叫什么,帅小伙!” 这时,他看到了陈,眼皮立时像窗帘一般地翻卷上去,我清楚地听见了他喉结的蠕动声。 “我什么都没做。”他一边说着,一边向后退着。 “到平台上去。”陈告诉他,那语气近乎于命令。 大溪地的喉结又动了一下,然后点了点头。舞厅的门径直开向污水渠前面的草地,在客人爆满的晚上,情侣们就会到这里来谈情。可是,今天晚上客人不多,只有几对情侣手拉着手,观赏着倒映在发臭的沟渠水中的月色。在我们出来的时候,乔治库三人组正好中间休息,所以就没有杂乱的音乐声扰乱我们的谈话。陈拉着大溪地的胳膊,将他领到将酒吧和它附近居民区隔开的草墙前。我们正巧站在草地边缘的一株小棕榈树下,面前就是沟渠的陡坡。 “这是一个游泳的好夜晚。”陈愉快地说。 “哦,我什么也不知道。”那个男孩急切地说着。 “你什么也不知道?”我问道,“任何事都不知道?甚至包括你的名字在内?” “菲尔·凯罗。“他说道。 我问他:“你认识一个叫赛米的吗,菲尔?” 第114页 他向上看了看,马上又摇摇头,然后又吸了口烟,向下看着,又摇摇头,“我知道了,我知道了。” 陈问道,“你知道什么?” “麻烦,赛米是个大麻烦,太多的酒,太多的女人……”然后他又迟疑着补充了一句,“可是,他的吉它的确弹得出神入化。” 我把一只手搭在他的肩上,“他去了大陆,对吧,菲尔?” 他摇了摇头,说道:“我不喜欢这名字,叫我大溪地吧,我喜欢朋友们这么叫我。” 我的手仍旧搭在他的肩膀上,一边朝他的杯子点点头,“那是什么,大溪地?” “一点儿可乐,一些酒。” “试试这个,”我把手从他肩膀上拿回来,从兜里取出我的酒瓶,给他倒上满满一杯,“尝尝。” 他尝了尝,他的眼睛睁大了,脸上露出了笑容,“嘿!真不错!好东西!” “柏卡迪,真货。” “真不错,好的,小伙子,不,先生们。阿帕那警探,我们虽然没有打过交道,可是以前我见过你。我知道的有关赛米的情况都已经告诉你了。” “还没有。”陈说道,随后抓住了大溪地擎着烟的那只手的手腕。陈大约使了些力气,大溪地的手指张开了,他手里的香菸闪着橙色的光落在了地上。 “这里对赛米来说太热了,”我大有深意地说道,“对吧,然后他就不顾一切地离开了这座天使之城。” 陈慢慢地松开手,大溪地,一边大口喘着气,一边眼里含着泪点着头。 “我们也这么想,”我又说,“不过我想知道的是,究竟是什么使得赛米觉得岛上太热了呢?” “他很担心,”大溪地说道,“我们在玛尤伊的旅馆里谈过,那是在一月份。他有支枪,是一支左轮手枪。他担心他的朋友会伤害他。” “伤害他?”我追问道。 “杀他。”大溪地干脆地回答道。 “什么朋友?”我继续追问着。 大溪地压低了声音说:“我不能说,我也害怕。” “雷曼。”陈威严地开了口。 大溪地的眼睛又瞪大了,他惊讶地说:“你知道?” “赛米对你说了什么?”我问道,“赛米知道丹尼尔·雷曼什么事吗?” 大溪地用一只手捂住了自己的脸,“雷曼是一个危险的人物,他知道了这事以后,会杀了我的。我不能告诉你们。” “我们可以在警察局里谈谈。”陈平静地说。 大溪地的那双黑色的大眼睛扑闪着,他害怕地说:“用警棍和皮鞭!好的,我告诉你们赛米对我说的事,可是别问我雷曼在哪儿,我不会说的,不管你们怎么逼我。” 我和陈互相看了看:大溪地的话很有意思——他似乎在暗示我们他知道雷曼在什么地方。 “好吧,”我接口说,“赛米对你说了什么?” 大溪地有些吞吞吐吐地说道:“是,是很严重的事。” 我点了点头,回答说:“我们知道。” 大溪地那双漂亮的眼睛眯缝着,眼睫毛一眨一眨地:“你们知道谁是赛米的情人吗?” 我点点头,平静地说道:“泰拉·迈西。” 他又惊讶地回答说:“你真的知道!” “是的。而且在泰拉自称她被袭击的那一天晚上,赛米也曾经出现在阿拉迈酒吧里面。” 他那张性感的嘴抽动了一下,“不是据称。” 他似乎需要被提示一下,所以我说:“告诉我们,大溪地。” “赛米说她有点喝多了,走起来踉踉跄跄的。当时他正站在门旁,于是她就对他说出去透透空气,你们知道的,在月光下走上一段路。她让赛米和她一起去,不过得等一会儿,谨慎一些。他们是去福特得罗西的那些按小时出租的房间,水兵们常在那里和本地姑娘偷情。于是;赛米就等了一会儿,不过他看见迈西的海军军官旧情人,我不知道他们两个人谁甩了谁,但不管怎样,赛米知道他们两个人有过那么一段。所以,当赛米看见那男人跟着泰拉的时候,赛米就,嗯,妒忌了,我想是这样的。” “那么,赛米和那名军官交谈了吗?”我插嘴道,“试着拦住他或……” “没有,赛米太机灵,或是太胆怯或其他什么,反正他没有那么做。他跟在军官后面好一阵直到军官赶上泰拉,不过他并没有真正追上。军官跟在她后面,他们争论着,好像恋人间的吵嘴一样,于是赛米估计他自己该滚蛋了。可是正在这时他看见一辆破车篷的车里坐着几个他认识的人或以为自己认识的人。” “那他到底认不认识呢?” “他认识他们,不过他以为自己认错了,可仔细一看,正是他认识的那两个放荡的小子,是那两个应该呆在监狱里的小子。” 陈说道:“丹尼尔·雷曼和奎·凯卡库。” 大溪地默默地点了点头。 他想了一会儿,又开口说:“这两个人是真正的麻烦,不过赛米过去常和他们一起喝酒,追女孩,所以他们还勉强算是朋友。可是,他们应该被关在俄阿岵的监狱里面,雷曼在抢劫中杀了人,凯尔库也一直是一个贼。不管怎样,赛米一看到他们,就知道他的鬼佬情人有麻烦了。他们开着车在她身边吹着口哨,说一些像‘搭个便车吗,甜心?’或‘你想来点香蕉和奶油吗,宝贝?’这样的话。” 第115页 在夏威夷,每一个九月的夜晚都的确有很多香蕉成熟。 他从衬衫口袋里掏出他的烟,是一盒骆驼烟。他向我们问道:“有火柴吗?”陈给他点着了烟,也藉机为自己点上了一支烟。大溪地大口大口贪婪地吸着烟,就好像是一个在沙漠里走了几天才喝到第一口水的人一样。他吐出的烟气很快消散在轻风中。他看起来有点发慌,我让他镇静了下来。陈,两眼紧盯着我们的证人,他那一副吸菸的样子就像是一个用吸管喝麦芽汁的小男孩。 我缓缓地问着:“泰拉对这有什么反应?” “好像她很喜欢这样,”大溪地小声说,“她对他们说着,‘好的,什么时候都行,小伙子们’之类的话。她就是这么说的,她的举动就好像一名妓女,可是她这么做可不够聪明,因为那是妓女们拉客的地方。” 我问大溪地:“那名军官做了什么?” “什么也没做。赛米觉得,她刚才的行为肯定使她的军官情人感到很愤怒,或很嫉妒或其他什么,因为他转身走向了另外的一条路。” 我好奇地问:“他没撞见赛米吗?” 大溪地摇了摇头,“他没注意到赛米,赛米在他看来不过是人行道上的另一个本地人。”说到这里,他停了一下,然后继续说了下去,“那条街上有许多小店铺,理髮店、食品店什么的,所以周围根本不可能没有其他的行人。” 我继续问道:“那么,赛米做了什么?” 大溪地继续说了下去:“他跟着,后来过去说:‘嘿,布尔,走吧,别管这女人!’” 我紧接着问:“谁是布尔?雷曼还是凯卡库?” 大溪地无所谓地耸耸肩,小声回答:“谁都可能是的。在车上还有一个赛米不认识的人,他是一个菲律宾人。”他停了一下,又继续说了下去,“瞧!在岛上,‘布尔’是像‘迈克’、‘乔’或‘布迪’这样平常的打招唿的语言,你明白了吗?” 我点了点头,表示我明白了他的话。 “我不知道赛米做了什么,不过他走过来并试图帮助她,让他的那几个朋友别把她带走。我想泰拉开始害怕了,她改变主意不想跟那几个人走了。也许她这样和那几个傢伙调情,不过是想让那军官嫉妒,这是赛米想的。或者她只是喝多了。”大溪地嘆息着说:“唉,我不知道,我又不在场……” “继续讲下去吧,”我拍了拍他的肩膀,鼓励着他,“说得不错。” 他又狠狠吸了几口烟,像唿出最后一口气似的吐出了烟气,“不管怎么样,赛米说他们一把推开了他,然后就把泰拉拽上车,车子马上就开动了。就这些。” “这就是赛米所看到的?赛米所做的?” “是的——可是,在雷曼和凯卡库除夕那天夜里从监狱里面逃跑以后,”他想了一想,又补充了一句,“或者是从监狱里面大摇大摆地走出来的,而且,这两个人一出监狱之后,他们就开始连续犯罪,赛米开始变得很紧张,可以说非常紧张。从那以后,他再没回过俄阿岵。”大溪地停了下来,喘了一口气又继续说了下去,“我刚才说了,在玛尤伊,他整天带着枪,藏在旅馆的房间里。当凯卡库被抓回监狱的时候,他松了一口气,不过他真正害怕的是雷曼。当警察抓不住雷曼的时候……”说到这里,他不安地看了一眼站在我身边的陈,“……我无意冒犯您,警探。” “没什么。”陈说。 “最后,赛米搭了一条小船去了大陆。就这些了。”大溪地说完以后,那双黑色的大眼睛紧紧地盯着我和陈。就在这个时候,乔治库三人组又开始演唱了,电吉它声和歌声在水面上震盪着。 “这就是我知道的所有的事情了,”大溪地又加了一句,“我想帮你们警察的,你们不用付给我钱或者其他的什么东西,我只想做一个好公民。” “雷曼在哪儿?”陈的声音很平静,可是他的话锋却能够割伤人。 大溪地惊慌地摇了摇头,又睁大了眼睛:“我不知道,我怎么会知道?” “你知道他在哪里,”陈说,“你说过你知道的。” 他拼命地摇晃着头说:“我没说过这样的话。” 我把手放在他的肩膀上按着,不过,我不是很用力,而是用一种友爱的、近乎亲昵的方式轻轻地把手压在了他的肩膀上,友好地说道:“阿帕那警探是对的。你说过你不会告诉我们他在哪儿,无论我们怎么逼你。”说到这里,我加重了语气,“这就是说你知道他在哪里。” 他惊慌地说:“不,不是,你们误会了……” “雷曼在哪儿?”陈又问了一遍。 “我不知道,我以我妈的坟墓起誓,我真的不知道那傢伙……” 我把手从他的肩膀上拿开了,大声提醒着他:“我可以给你钱,大溪地,也许能有五百块那么多。” 这一下子引起了他的注意,他的黑眼睛熠熠闪着光,可是他那女性化的嘴却仍在不断地颤抖着。 第116页 “在坟墓里,钱不会给你带来任何好处的。”他说着。 在我听起来,这话就像陈·阿帕那的口气一样。 “雷曼在哪儿?”陈又问道。 “不。”他勐吸了一口烟,然后回答道。我还来不及眨眼,陈就已经打落了大溪地手里的香菸,它落在了水面上,发出了“滋滋”的声音。 “下一次我问你话的时候,”陈说,“就是在警察局的地下室里了。”大溪地用两只手紧紧地捂住脸,在我看来,他或许是在发抖,或许是在啜泣。 “如果他知道我告诉了你们,他会杀了我的。”大溪地嗫嚅地说。 然后,他就告诉了我们。 ------------------ 第十九章 逃去的“笼中鸟” 在暗淡的月光下,阿拉莫纳“林荫大道”路旁的贫民窟和芝加哥的贫民窟除了几处显着的区别以外,它们大体上并没什么两样。 芝加哥的贫民窟——像在哈瑞森和运河的那些一样——都是大城市中的小型迷你城。不过,住在这里的全是一些社会底层的小人物,再有就是各种各样的社会渣滓。民宅虽然看起来很破败,可是它们却相当骄傲而齐整地排列在“街道”的两侧。在尘土飞漫的人行路和“街道”两旁,有着灌木丛和低矮的树木,它们点缀着光秃秃、单调的“街道”。垃圾罐中的火整日整夜地燃烧着,它们一年到头地点着,或是用来驱赶寒气,或是用来驱赶蚊子。 阿拉莫纳的贫民窟也有灌木丛和树木,这里的那些破棚房大多是用油毡纸、波纹铁皮、棕榈叶、板条箱、压平的锡铁皮、破电线或其他能找到的任何东西搭起来的,而且它们分布得杂乱无章。在这里,也没有在垃圾罐中熊熊燃着的火焰。要知道,在这儿,最冷的季节也用不上它,而岛上那些温和的蚊子又大多迴旋在附近的城市垃圾场和阿拉迈的沼泽地里。 陈·阿帕那和我坐在他的t型车里。我们的车停在了路边,在我们的前面还停着许多车,这使我感到十分迷惑不解:什么样的贫民窟居民能买得起一辆福特牌小汽车呢。 当然,是我弄错了…… “本地人建起了这个地方,”陈说道,“可是就在几年前,政府让我们把所有的住户都从这里赶走了。” 我听得见海浪的声音,可是却看不到大海的影子,它已经被四处蔓生的灌木丛挡住了。 我不解地问陈:“那么你们为什么不干脆拆除这个地方,把它清理出来呢?” 陈耸了耸肩,回答说:“这不是警察的工作。” 我继续问着:“那是谁的工作?” 陈回答说:“至今还没人管呢。” 我好奇地问:“那么,现在谁住在这呢?” “现在没有人住在这里。不过那些私酒贩子、皮条客和妓女在这儿找到了栖身之所,在这儿做他们的生意。” 我明白了,这就是城市里警察们网开一面的地方,或源于受贿或基于常理,毕竟这是一个靠旅游和军队支撑的城市,你总得让城市的客人或“庇护主们”能够在度假和休息的时候找到一个用来发泄他们多余精力的地方。 “那么,如果大溪地说得不错,”我说道,“还有其他的一些人住在这里。” 陈默默地点了点头,什么都没说。大溪地定期来这里买他的私酒,告诉我们他在这个地方的边缘地带曾经见过雷曼几次。他还说那也就是前两周的事。当时,那个胆小的男孩,被雷曼的出现吓坏了,偷偷地向私酒贩子打听了一下那个臭名昭着的逃犯的情况,得知雷曼正给一些半白人血统半其他血统的女人拉皮条,他这么做是为了筹一笔钱好逃往美国本土大陆。在罗斯上校率领的州警察的四处围捕中,雷曼一直在山里,或是小镇里,或是火奴鲁鲁的贫民区里(我和陈刚刚查过的那个地方)东躲西藏。现在他准备逃走了。 我也有着同样的打算。 我和陈曾商量是否通过吉登与罗斯上校取得联繫,然后再对这里来一次梳蓖式的大搜捕。不过,我们决定还是先确定一下雷曼是否在这里,如果只凭我们两人的力气就抓住他,那么就再好不过了。因为在大规模的袭击行动中,总会有人员伤亡的,而且可能还会有人死去,可是我必须得让雷曼活着。 陈说:“我得呆在暗处,因为这里可能有人认识我。” 不是可能,而是这里的每一个人都认识他。 “好主意,”我一边说,一边下了车,“我可不想被他们当作警察。” “当你需要我的时候,你一定会看到我的。”陈自信地向我说着。于是,我孤身一人深入了贫民窟——只有我自己和腋下的那把“九毫米”。今晚,我穿着棕色的西装,里面是那件红色的有着鹦鹉图案的阿罗哈衬衫。我在弯曲的小径上闲荡着,绕过树丛,走过了草棚。在我的脚下,玻璃碎片吱嘎直响,糖纸粘住了我的鞋子,路上还有其他各种各样的障碍物。这条破旧街区上的路灯是绑在竹竿上的橙色灯泡,在幽暗的灯光下,每一个路人的脸上都被涂上了一层可怖的黄色。 我在人群中显得一点儿也不起眼。这里是一个多种族混合的小社会,有来猎奇的鬼佬游客,有便装的鬼佬士兵(没有水兵,这得归功于斯特林将军,他取消了海军士兵们的休假),还有那些在罐头厂和甘蔗田里拼命工作了一天的本地工人们。当然,还有那些十七、八岁和二十出头不安分的小伙子们,就像荷瑞斯·伊达和乔·卡哈哈瓦那样的年轻人,以及那些充满着骚动欲求的各种肤色的男人。在这里,各种各样的人来来往往。 第117页 妓女们,倚在她们的草棚门口,她们也是各种肤色的大聚会:日本人,中国人,夏威夷和各种肤色的混血女孩。她们都光着脚穿着印有热带图案的纱笼,每一个女人的肩膀和膝盖以下全都露在了外面。在她们的脖子上和胳膊上挂满了各种颜色的珠子,她们猩红的嘴唇上叼着香菸。在我看来,每一个女人都长得一模一样,都有着玩偶似的脸,玩偶式呆板的眼睛。 我已经牢牢地记住了雷曼的面容,所以我一路上仔细察看着那些行人。这里的大部分住户是穿着松松垮垮衬衫的皮条客、私酒贩子和流氓阿飞之流的傢伙,他们的手大都插在兜里,可能随时从里面掏出钱,或是大麻烟,或是枪,或是刀。在他们黝黑的脸上有着黑色的眼睛,眼睛里闪烁着冷漠的神情。不论他们是圆脸,还是方脸,或是长脸,什么样的脸上都毫无笑容。 在这样一个罪恶待价而沽的地方,自然缺乏任何快乐的气氛。 在这地方的中心有一小块空地,在一个浅的石质野餐炕上放着一把骯脏的咖啡壶,在咖啡壶的下面,火光一闪一闪地发出橙色的光。就在旁边。一对叼着菸捲的玻里尼西亚皮条客正蹲在一张小木桌旁玩着。我看了一眼,发现他们正在玩纸牌。其中一个人长着宽肩膀,留着鬍子,穿了一件骯脏的白衬衫,脚下跌着一双拖鞋。而另一个人呢,穿着黄色和橙色相间的阿罗哈衬衫,他是一个肥猪式的傢伙,长着稀疏的鬍子,他下巴上的皱纹比火奴鲁鲁电话簿的页码还多。我正要跟在两名本地的学生后面离开的时候——那两名学生的手里拿着两瓶私酒——正在这个时候,我差一点撞上了一个人。我转身一看,那是一个椭圆脸的中国女孩,她和这里的其他人不同,在她的眼睛里,闪着生机。 她娇艷地向我笑着,柔情地低声问道:“不想玩玩吗,帅小伙?” 今天晚上已经是第二次有人和我说这样的话了,可惜的是,那个这么叫我的男孩要比这个漂亮的女孩显得更加真诚一些。我靠她很近,以至于那距离足可以使我吻到她。不过,我并没有这么做。我小声问道:“你想挣五美元吗?”那张猩红的小嘴笑了。她的牙齿是黄色的,也许只是因为路灯晃照的缘故。她身上浓郁的香气虽说不是香奈儿五号香水的味道,不过自有它的廉价魅力。我看着她,她可能只有十六岁——“甜蜜的十六岁”,达伦曾这样形容过泰拉,在她那张天真的脸旁,垂着直直的黑色短髮。 “进来吧,帅小伙。”她说着。 这次口气听起来要真诚得多,也许她真是这么认为的。我向她说:“我和你想得不一样。” 她皱了皱眉,警惕地说:“别把我绑起来,五美元也不成。” “不是的,”我笑了一下,“我只想打听点儿事。” “只想聊聊?” “只想聊聊,”我轻声说道,“我听说这里有人想找一条船去大陆。” 她耸耸肩,满不在乎地说:“许多人想去呢,难道你不想週游世界吗,帅小伙?” 我非常轻声地说道:“他叫丹尼尔·雷曼。” 她又皱着眉,想了想,这回是她小声说道:“五美元,我告诉你丹·雷曼在哪儿。” 我点点头。 “别说出是谁告诉你的。” 我又点了点头。 “他是一条疯狗,”她把手指在我面前晃了一晃,小声地说,“你可千万别告诉他。” “我一定不告诉他。”我答应道。 “我告诉你他在哪里,不过,我不带路,你让我进去,你就会看到丹尼尔·雷曼的。” “好的。他到底在哪儿?”我迫不及待地问着。 她又问了一句:“那么,你的五美元在哪儿呢?” 我给了她五美元。 她把纱笼拉起,将五美元塞入她的吊袜带里,我看到在那里已经有一些花花绿绿的钞票了。当她注意到我正盯着她雪白的大腿时,就微笑着说:“你喜欢安妮娜银行吗?” “当然了,我希望找个机会再投一些钱进去。” 她咯咯笑着,双臂绕住了我的脖子,在我耳边柔声地说道:“你还有钱吗?我们进去,你过一会儿再去找雷曼,我一定会让你满意的。” 我轻轻把她推开了,然后,我吻了一下我的中指,又把它按在她小巧的鼻尖上。“攒着你的钱吧,宝贝。以后,你去大陆,然后再找一个真正属于你的男人让他满意。” 她眼里跃动着勃勃的生机,微露笑容,不过这一次的笑容是真实的,“有一天我会的,帅小伙。”随后,她的声音几乎低不可闻,“留鬍子的男人。”接着她朝那两个玩牌的皮条客点了点头。 最后,她转身进了草棚。 那个留鬍子的男人仍然呆在阴影里,在昏黄的路灯下,我看不清他的容貌。不过,当我到火塘边的时候,我一下子看清了那人正是雷曼。他那满脸的络缌鬍子也遮不住他脸上的疤痕,仍然是相片上那双呆滞的眼睛,和那被打断过很多次的鼻子。 我慢慢地走到火塘旁边,这里离他们玩牌的地方已经很近了。 第118页 我对那个胖子说道:“壶里是什么?咖啡还是茶?” 胖子从他满手的牌上抬起了眼睛,一副米开朗基罗被从雕塑工作中打断的恼怒样子。“咖啡。”他嘟嚷着回答。 “能来一点儿吗?”我愉快地问道。 雷曼说道:“随便。”他的眼睛并没有从手上的牌挪开。 “谢谢。” 我伸手抓住了咖啡壶的黑色把柄,漫不经心地说道:“我听说有人想找一条船去大陆。” 雷曼和那个胖子都一言不发,毫无反应。 在石头上放着几只锡杯,我在其中找到了一只相对干净的杯子——这也就是说,在它的上面,没有漂浮的菸头或者其他什么东西。 “我能帮忙,”我只好自己接着说下去,“什么也别问,那是一条私人的船——富人的游艇。在它的上面有着相当舒适的船舱,而不是和那些烧锅炉的小子们挤在一起。” “我赢了!”那个胖子纵声大笑着。 “去你的。”雷曼又开始洗牌了。 “你是雷曼,对吧?”我一边说,一边向杯里倒着热气腾腾的咖啡。 他抬头看着我,凶神恶煞的脸上有一种野性的蛮力,就像是某些夏威夷神灵的石像,人们得向那些神献礼,主要是以处女献祭,以免他们降祸于人。 “别提这名字。”他一边说着,一边又继续洗着牌。 我把咖啡壶放在了火塘边上,试着喝了一口咖啡,可是它实在是太烫了。 我说:“告诉我,你到底能出多少钱?也许我们能做成一笔生意。” “我不认识你。”雷曼冷言冷语地说着,在路灯和火塘中火光的映照下,那双黑眼睛恶魔般地熠熠闪亮,“我从来不和陌生人做生意。” 这时,我把杯中的咖啡泼到了他脸上。他咆哮着,跌跌绊绊地站了起来,结果在他站起来的时候,他撞翻了木桌,牌撒了一地。而那个胖子,以异乎于他重量的速度站了起来。然后,他不知道从什么地方抽出了一把刀,那刀锋锐利得足可以把木头刻成一只独木舟。于是,我抓起了咖啡壶,泼了他一脸的热咖啡,虽然这还不足以烫伤他们,不过可以充分引起他们的注意,或者说转移他们的注意,刀子从胖男人的手里跌落了下来。就在这时,我的那支“九毫米”已经抽了出来,当雷曼刚刚擦去脸上和眼睛上的咖啡时,我的枪口已经对准了他。 “我对你不感兴趣,肥猪,”我说道,“雷曼,跟我走。” “你这个……他妈的警察。”雷曼说着。 “哦,你想在咖啡里加些糖,我很抱歉,我们在城里会提供给你的。” 雷曼面对着黑洞洞的枪口,一支自动手枪,这可是一种可以瞬间杀死人的武器,他应该有足够的理由害怕,而我则应该有足够的理由沾沾自喜。可是,当你面对雷曼这样的亡命徒的时候,沾沾自喜是危险的。他突然拔腿就跑,我还来不及开枪,他已经跑到了我的前面,所以,我射出去的子弹只划破了他的衣服,探伤了他的胳膊。这回,轮到我勐扑上去了。我们两个人像情侣似的紧紧地抱在一起,我们在石头上翻滚着,好在我们的身子下面不是燃着的炭火,不过,勐烈的撞击,尤其是我后背的勐烈撞击使我的眼前金光闪闪。 我俩一起滚到了空场上,他的肩膀狠狠撞着我的前臂,我感到自己的手一点点无力地张开了,手中的枪也掉了出去。这时,我被压在了他的身子下面。当我看到雷曼那张被丑恶扭曲了的脸的时候,我能做的只是用前额狠狠地撞上去,于是我就这么干了,结果我撞到了他的嘴。就在这个时候,我听到他痛苦的嚎叫声和牙齿的断裂声,紧接着他松开了我。我刚从他的身子下面站起来的时候,那只砸碎了泰拉下巴的拳头又击中了我的下巴。这次我可不是眼冒金星了,而是鲜血淋漓和眩晕。虽然这只不过是一瞬间的事,也足以让雷曼起身逃走了。我晕晕煳煳地摸了摸下巴,我没有泰拉那么不走运,我的下巴可没有被那只铁拳打碎。不过,在我站起来的时候,我只看到雷曼在低矮的屋间小道上跑着,我想他一定是想逃到公路上去。 正在这个时候,那个胖子正要弯腰去捡我的“九毫米”。他刚把它拿在手里,我就飞起一脚,踢在了他的屁股上,我踢得是那么狠,如果是在运动场上的话,我想这一脚足以中场得分了。而且,我又踢得那么准,结果他正好落在火塘中,“yow—yow—yow。”他尖叫着跳起了摇摆舞,他的这一行动更因他起身时满身燃亮的橙色光点而增色不少。 可是,我那只可爱的手枪又在哪里呢?我看不见,不过它不可能飞出太远,可是如果我花太多的时间去找它的话,那么雷曼就可能逃走了。我必须追上他,马上,不管我身上有没有武器,而且我想,在他的身上似乎也没带武器。 抓住他是我来这的惟一目的,不是吗? 我沿着雷曼逃走的路追踪着,在十字路口那里停了下来。我四处看了一下,可是到处都找不到我的追踪目标。 他藏进了棚屋?低矮的棚屋密密麻麻地分布在厚密的灌木丛和树木之间,这里一下子变成了鬼城——四下静悄悄的,也许是枪声使所有的人都躲进了棚屋或藏入了树丛,我无法判断。 第119页 我不敢走得太快,雷曼很可能从哪个棚屋中一跃而出。于是,我又小心翼翼地退回到火塘那儿。雷曼当然不在那儿,他的胖朋友也不见了。 正在我刚要沿着另一条路找下去的时候,路口处一个接一个地出现了几个身影,没有雷曼,然而他们已经对我构成了很大的威胁。那是三名肤色黝黑的人,他们可能是皮条客,或者是私酒贩子,现在,他们看上去就像这个流氓据点里的大法官,而我则刚刚冒犯了他们的领地。 他们每个人的手里都拿着武器——闪闪的匕首、短棒、木棍。不过,他们的武器倒是没有一件是重复的。 就在这个时候,第四个人出现了,这回儿是雷曼,他的手里也拿着一样武器,是一只枪——不过不是我的,而是他自己的,一支左轮连发手枪。 那么,他刚才并不是打算逃走,而是去装备自己——然后,他又回来找我了。 雷曼向我狰狞地笑着,在他脸上,即使没有我刚才用头撞出来的那个窟窿,他的面容也已经足够狰狞了。 “你犯了一个严重的错误,警官,”雷曼说道,“……一个人来这儿。” 就在这时,一声脆响划过空中,听上去就像枪声一样响亮。而随之而来的惨叫声也很不错,就像是被子弹击中的人发出的,不过这些根本不是手枪产生的戏剧效果。 一个穿着一身白衣的中国小老头出现了,刚才的脆响声是从他灵巧双手中传出的,是皮鞭发出的清脆声音。他的刀疤脸在微光中显得十分阴森可怖,紧闭的双唇浮出一抹儿凌厉的微笑。在他的手腕一起一落之间,我的对手们一个接一个地皮开肉绽。他就像一名在关满野兽的铁笼中的驯兽师一样,快速而优雅地挥动着手中的皮鞭,斑斑血痕出现在那些比他强壮得多的畜生们的前胸和后背上,而他们的嚎叫声和伤痕一样让人感到毛骨悚然。 雷曼的衬衫也被抽裂了,他手中的手枪不由自主地掉落下去。不过,不像那些跪在地上哭嚎的傢伙,他又沿着另一条路跑了。 我紧追不捨。这次他是朝向公路那边跑着,阿拉莫纳路上只剩下几辆车还停在那里,陈的那辆小汽车也停在其中。不过,我想,在那里肯定没有雷曼的车,因为他穿过了公路,又继续逃进了树丛中。我仍然在后面紧追不捨,我们两个紧跟着钻进了树丛里。一路上,我们不停地撞断了枝权,撞飞了树叶,踩折了小树枝,最后,又一前一后地冲出了树丛。我们两个人来到了海边,这里可没有白色的沙滩,只有一段没入海洋的岩石斜坡,下面海水幽幽泛着蓝光。 他可能以为会在靠近码头的岸边找到舢板,这样他就能永远地逃出我的追捕了。 可是,今夜没有任何一条船。 我扭住了他,我们一起落入了水里。在落到水里的剎那,我们两个人分开了。过了一会儿,我们都站在齐腰深的水里,面对面地瞪视着对方,雷曼显然正受到前胸鞭伤的折磨。我使出浑身的力气,打出了重量级的一拳,我的这一拳准确地砸在了他那张满是鬍子的脸上,我真希望能一拳砸烂他的下巴。 这一拳将他打翻在水里,在他倒下去的时候,他溅起极大的水花。我涉水走了过去,发现兇勐的雷曼现在只能大口大口喘息着。在我确定了他的确没有一点儿还手之力以后,就像拖死拘一样地拽着他的胳膊将他拖到了岸上,全然不管尖锐的岩石是否会划伤他。 我拉着他走出了树丛,他看上去就像是一个梦游的人,全凭着我抓住他后脑的一绺头髮给他引领方向。当我们走出树林时,雷曼仍然神志不清地任由我带着他穿过街道,走向停在那边的汽车。 在另一端,那名胖男人从他蹲踞的树丛中幽灵一般地站出来,手里拿着我的枪…… 他一边低吼着:“鬼佬警察……”一边将手中的枪对准我。 鞭声过后,胖男人低嚎着,他的后背会留下永久的纪念。我的枪飞脱出来,我毫不费力地接住了,好像我们曾多次练习过一样。 我将雷曼推搡到最近一辆车的车盖上。他瘫在那里,大口喘着气,头抬着,肩膀弯成了弓状。 那个胖男子朝着火奴鲁鲁狂奔着。这时,陈出现在街道上,他仍然把手中的鞭子抽得直响,不过并不是真地打他,不过是想为他加一些奔跑的动力。 我浑身湿透了,精疲力竭地大口喘着气,伤口处虽然阵阵发痛,不过整个人却兴奋得发狂。 陈微笑着走近我,他的手腕灵活一甩,那柄长鞭就捲成了圆形。 “我们该把疑犯带走了吧?”他愉快地问道。 “我可不认为这是查理·陈做得到的。”我一边说着,一边朝着捲起来的皮鞭点点头。 他说道:“让查理·陈见鬼去吧。” 然后,他腋下夹着皮鞭,给晕头晕脑的雷曼带上了手铐。 ------------------ 第二十章 秘密交易 第二天下午,我们——卡莱斯·达伦、乔治·林赛和我——在达伦旅馆套房的起居室内约见了原告律师约翰·卡雷。卡雷还穿着那件他在法庭常穿的白西装。他总是不停地在屋里面走来走去,在我看来,他红润的脸色比以往更红了,他的那双蓝色的眼睛炯炯发亮。 第120页 “我不喜欢这主意,”他说着,“我压根一点儿也不喜欢。” “约翰,请坐下来。”达伦温和地劝道,一边向我和林赛坐着的热带图案沙发的一侧做了个宽和的手势。达伦还是穿着衬衫,繫着背带,一副家居打扮。他正坐在他的轻便椅上把他的脚搭在小几上,他的随意轻松与卡雷的紧张拘谨形成了鲜明反差。 卡雷先是沉重地嘆口气,然后又坐在了沙发上,不过不是像我和林赛那样完全陷了进去,他尽量坐直,双手在分开的两膝中紧握着,“我们都知道这些人杀了人,一个无辜的人,而你却希望我让他们大摇大摆地离开。” 从窗子吹进的微风使得薄薄的窗纱“沙沙”响着,好像在说着我们听得见,却永远听不懂的秘密。 “现在到了每个有理智的人该审时度势以减少损失的时候了,”达伦说道,“我不想再争论这个问题,但我误入歧途的当事人的确相信他们是在与一个犯罪团伙打交道。我们中的任何一方在这件事里能有什么愉快的选择呢?就你现在所掌握的,你内心肯定不愿重审阿拉莫纳男孩,不过你也不能证明他们无罪,你总不能再给摇摇欲坠的警察局来上致命的一拳,它可是代表着本地和州政府呢。” “卡雷先生,”我说道,“我和你一样感到失望。我冒着……生命危险抓住了雷曼。你已经和迈克因托斯警官和罗斯上校谈过了,该明白我们现在的处境。” 我们现在的处境进退两难:经过一整夜的警察局地下室的质询,雷曼和凯卡库否认与泰拉·迈西袭击、强姦案一案有任何关联。而且,监狱记录显示他们在去年的九月十二日的确在押。那些知道事情真相的监狱官和看守全都守口如瓶,不然他们以后将在栅栏的另一面度过他们的余生了。 而且,即使这些障碍得以克服,对泰拉·迈西袭击、强姦提出两名新的被告——两次走出俄阿岵监狱有强姦及其他罪行的被告——很显然会使州政府陷入尴尬和被嘲笑的风暴中,而这些又远远超出了州政府的承担能力。 “当然,”达伦说道,“这些人都被判了罪……所以,在某种意义上讲,也算正义得以伸张了。” 卡雷的嘴动了动,似乎想说点什么,不过他什么也没说出来。 “你所需要做的,”我说道,“就是提供豁免权并压缩服刑时间。” “让他们逍遥无事,”卡雷一边尖刻地说着,一边摇着头,“向夏威夷建州以来的最罪恶昭彰的罪行低头?这简直是奇耻大辱。” “不,”达伦说着,向卡雷举起训诫性的食指,“进行全面调查和重新提出起诉才会是奇耻大辱。没有人会是胜利者,我的当事人会丢脸的,泰拉·迈西胸前也会刻上耻辱的红字,而你将使夏威夷失去自治权,看着政权被交给斯特林将军这样的种族主义分子。” 卡雷把头埋在手里,“全能的上帝啊!”他抬眼望着天,他的脸色十分苍白,“你今天晚上要和州长见面?” “是的。” “他知道些什么?” 达伦抬抬眼睛,又垂了下来,“据我所知,他不知道任何有关雷曼和凯卡库的事。这由你的办公室和警局负责,你认为朱迪州长有必要得悉此事吗?”说到这里,他夸张地耸耸肩,“不过,你该清楚……我想州长现在已充分意识到如果他不释放我的当事人的话,他将作为一名因触怒美国国会而使夏威夷恢復军事管制的州长而被载入史册,同时也会因离间美国海军使本地经济遭受重大损失。” 卡雷嗤之以鼻,他的口气十分强硬:“那你宁愿他作为藐视法律和秩序,和四名杀害无辜平民的兇手一样而被人牢记?” 疲倦一下子笼罩了达伦的脸。然后,他缓慢地眨了几次眼睛之后,他的嘴角慢慢地浮出笑容,他平静地说:“我宁愿把痛苦藏在我们身后。三名强暴泰拉·迈西中的两名被告判终身监禁,那名不知名的第三人已经逃得不知去向了。”他停顿了一下,又继续说道,“无辜的阿拉莫纳男孩已经减少了一名,他们的生活已经经歷了不少的跌宕起伏。我的当事人已经被拘禁了数月,几乎丧失了他们的尊严和隐私权。而且,尊敬的先生,”说到这里,达伦加重了语气,“……我可以说,他们已经受够了苦痛。所以,我很想告诉你,”他一拳砸在轻便椅的扶手上,他那和蔼的脸上布满了愤怒的阴云,“够了,先生!我说够了。” 卡雷咽了口唾沫,点点头,然后又嘆息了一声,说道:“你能够明确提出一些建议吗?” “乔治,”达伦对坐在一旁的林赛说,“你能把已经准备好的文件交给卡雷先生看一看吗?”林赛点了点头,然后他向前倾着身,从放在脚旁的公文箱里取出了一张纸,递给了卡雷。 卡雷接过了林赛手里的纸,然后就看了起来。“你并没有向州长请求赦免,”卡雷有些吃惊地说,然后抬头看着达伦,“你只是请求减刑……” 达伦缓缓地点了点头,语气有些沉重地说道:“赦免可能被视为对陪审团裁决的废弃……而减刑是保留夏威夷州政府脸面的最好办法。毕竟,重罪记录还存在档案里,罪行并未公开被赦免。具体的入监时间在本案中并不需要特别被赦免的理由……谁会真的相信汤米·迈西和福斯特克夫人是对社会的严重威胁呢?而且,你记得吗,陪审团也曾经建议宽大处理。” 第121页 卡雷似乎被达伦的这番话说服了,他有些迷惑不解地说道:“判决还没被最终下达……” 达伦打断了他的话,冷静地说道:“我们希望明天能下达。” 原告律师吃惊得皱起了眉,他惊讶地问道:“可是,按照原来的计划,星期五……” 达伦昂起头,抬起眼睛看着卡雷,他的声音十分平静:“如果我们加快步伐的话,那么我们就会少惹上一些新闻界的麻烦。” 卡雷敷衍地耸耸肩,漠不关心地说:“减到什么程度?有时间限制吗?” 达伦无所谓地耸了耸肩,冷淡地回答道:“怎样都行,直到他们被允许离开夏威夷。” “你知道,我下一步应该起诉阿拉莫纳男孩了。”卡雷先是嘆了一口气,然后有些难过地继续说着,“可是我不想这么做,尤其在得知雷曼和凯卡库的事以后。” 达伦的笑容里闪着狡黠的光芒,他看着卡雷说:“如果没有控方证人,那么你就不能起诉了。” 卡雷使劲向前倾着身子,他差不多就快从沙发上栽下来了。 卡雷说:“那么,你会建议泰拉离开夏威夷吗?” 达伦看着怀表,若有所思地说道:“我会的,实际上,我想她很快就会到了……你愿意留下来表示你的敬意吗?” 卡雷挤出了一丝微笑,他毫不犹豫地站了起来,“我想我会想办法表示我忧愤的敬意的,先生……别起身了,我自己走就行了。”说着,他走向达伦,主动伸出了手。在他们两个人握着手的时候,卡雷又加上了一句,“在这件事上我不会挡你的路,你可以期待我的合作……只要你能确保泰拉·迈西尽快离开这里。” 达伦庄重地点了点头,然后又举起了一只手,提醒着卡雷:“请明白,我将会发表一些与我们私下协议相悖的言论,我将对我的当事人没有被完全赦免而大发雷霆,而这些该是他们应得的权利等等这样的虚假言论。” 卡雷莞尔一笑,他的语气也轻松了下来:“好的,你也会看到我像一只骡子似地大叫,我会说我一定要把阿拉莫纳男孩再拉上法庭……”说到这里,卡雷调皮地向达伦眨了眨眼睛又接着说了下去,“……当然会有一些人会建议我退出阿拉莫纳一案的审理,因为我已经对谋杀卡哈哈瓦的兇手提出了控告。刑事大律师,你知道我会怎么做吗?我会向新闻界建议由在迈西案中站错方向的大律师卡莱斯·达伦担任原告律师。” 达伦轻声笑着,他故意做出了一副吃惊的表情,向着卡雷的背影说道:“你不会的……” 这时候,卡雷已经走到了门口。听到了达伦的话,他又转回了头,“我也许会被莫名的冲动所驱使。” 说完之后,卡雷就走出了房门。 林赛看着关上的房门,抱着双臂靠向后面的墙壁,冷静地评价道:“他不高兴,不过我相信他一定会和我们合作的。” 达伦一边开始卷着烟,一边平静地回答道:“他是一个守信的人,他会合作的,而且我不认为我们中谁会高兴。”说到这里,他抬起眼睛看着我,“内特,你抓住了强姦泰拉·迈西的兇犯,这样的一个荣誉使你觉得高兴吗?” “不,”我故意做出了一副漫不经心的表情,语气平平地说道,“不过,我很高兴我能够撞掉了他的几颗牙,尽管我最后没能想法砸碎他的下巴。” 林赛在一旁轻声笑着,然后又摇着头说:“你在哪里找到这个刺头的,刑事大律师?” “在芝加哥的怀斯特那一片儿。”达伦一边说着,一边用颤抖的手极其出色地卷着他的自制香菸,“在那里是美国一些最棒的刺头们的发源地。” 这时,响起了轻轻的敲门声,紧接着,露比·达伦从卧室中走了出来。她先是理了理头髮,整了整有些零乱的衣裳,然后,她才向达伦说道:“亲爱的,时间到了。” 来访的这一位客人当然是泰拉了,她在伊莎贝尔的陪同下,走了进来。她们两个人看起来都经过了一番精心打扮。泰拉穿着一件有着白色斜纹的深蓝色连衣裙,伊莎贝尔穿着蓝白条纹的绉纱裙,她们两个人全都戴着钟形的女帽,手里拿着手袋,完全是两位时髦的、漂亮的、吸引人的年轻女士。可是,在她们的脸上却笼罩着愁戚的表情,泰拉看上去有一些战战兢兢,伊莎贝尔则显得非常地疲倦。她们两个人一前一后走了进来,泰拉走在前面,她一边走着,一边在手袋里翻找着什么。这时候,达伦已经点燃了香菸,不过,在泰拉和伊莎贝尔走进来的时候,他马上颇具绅士风度地站起身来。我和林赛也跟着站了起来。泰拉向我们走了过来,把刚从包里找出的一叠电报递给了达伦,“你一定得看看这些,达伦先生,这些是来自全美国的有力支持……” “谢谢你,亲爱的,”达伦一边接过泰拉手中的电报,一边对他的妻子说道,“你能把这些和其他的放在一起吗?露比。”露比笑了笑,接过这些电报,达伦又加了一句,“谢谢你。” 说完“谢谢”似后,达伦又转身对林赛说道:“乔治,你愿意陪达伦夫人和贝尔小姐在门厅里吃一些点心吗?我建议你们尝尝菠萝奶油蛋冻糕。” 第122页 林赛皱了皱眉,有些不解地说道:“在你和迈西夫人谈话的时候,难道不需要我在场吗?” 达伦摇着头回答道:“黑勒先生和我得与迈西夫人讨论几个细节问题,我想最好……不要有太多听众。”林赛看上去有些自尊心受损,不过他清楚他的位置和工作,于是就挽着露比走向门口。 伊莎贝尔回过头来看了看我,在她的眼神中掺杂着好奇和关切。我理解她的意思,昨天晚上我们并没能在一起。我向她抚慰性地笑了笑,随即林赛带着她们离开了,房门又一次被轻轻关上了。达伦朝沙发做了一下手势,示意泰拉坐下。 他和蔼地向着泰拉说道:“亲爱的,有几件事我们得……聊聊。请随意一些。” 泰拉在沙发上坐了下来,那双微微突出的大眼睛在我和达伦之间转来转去。我也在她的旁边坐了下来,不过不是紧靠着她,而是留给她足够的空间。 “有什么事不对吗?”泰拉有些担心地问道,“请千万别告诉我,你认为汤米和妈妈真的得去……”说到这里,她停了一下,又小声地继续说了下去,“……服刑。” “我想我们能避免这事,”达伦表情严峻地说道,“不过这必须依靠你的帮助。”听了达伦的话以后,泰拉的表情有些缓和了。然后,她嘆了一口气说道,“我愿意做任何事。”她停顿了一下,加重了语气,“……任何事。” 达伦直截了当地说道:“一旦我和州长谈妥以后,我需要你和我们一起离开夏威夷。” 泰拉的眼睛一下子睁大了,吃惊地问道:“你这是什么意思?” 达伦说道:“在火奴鲁鲁和美国大陆,公众舆论都会要求重审阿拉莫纳男孩,我想你远离这一切,以免第三次出庭。我要你返回大陆然后再也别回来。” 泰拉笑了,不过是吃惊的一笑,然后她大声说道:“你怎么能这么说呢,你怎么能让我对我受的伤害置之不理呢!我要让那些黑鬼罪有所偿!” 他难过地摇了摇头,劝告着泰拉:“不该再重审此案了,亲爱的。” 泰拉大声反驳着达伦:“哦,不过你错了……我认为,必须重审此案,否则,你将使我终生生活在谣言和鄙视中,让我的名誉和话语永远受到别人的怀疑。” 达伦的神色变得十分悲伤,他吸着烟,吐出了烟雾,在发出了一声长长的嘆息之后,他不情愿地向我点点头。 我点了一下头,从面前的咖啡桌上拿起了一个航空信封,从中取出了丹尼尔·雷曼和奎·凯卡库在俄阿岵监狱里的快照递给泰拉。 泰拉迷惑不解地盯着他们,然后耸了耸肩,又把照片扔回到桌上,冷言冷语地说道:“这和我有什么关系?他们是谁?” 我望着达伦,他又嘆口气,然后点了点头。 我向泰拉说道:“这是绑架你的三名兇犯中的其中两人。” 泰拉的迷惑不解转为了愤怒,她的嘴角和眼角都带着恼怒,她大声地说着:“你为什么这么说?卡哈哈瓦、伊达和其他人,他们才是……” “那些是你指控的人,”我说,“不过这两个……”我指了指桌上的快照,又继续说道,“……才是真正抓住你的人。” 泰拉大声地抗议道:“你疯了!疯了!达伦先生,我一定得听这个疯子说话吗?” 达伦只是点着头,脸上一点儿表情也没有。 我不动声色地说:“我不想指出来,可是你根本无法辨别出车上到底有几个人……考虑到你患的血毒症使你的视力受到了极度的损害,这是很自然的。” 泰拉的眼睛惊惧地睁大了,她的脸上一点儿血色也没有。 “是的,亲爱的,”达伦带着怜悯柔声说道,“我们了解你的情况。你想我们共同的朋友波特医生会向我隐瞒这一重要的情况吗?” “哦,他怎么能够这样做呢?”泰拉问道,在她的声音里面掺杂着绝望和失望,“这是医生和病人间的保密情况……” “对不起,泰拉——这次没什么文件可给你撕了,”我冷静地说道,“这些事实你总不能否认吧。” 泰拉捂住了嘴,小声地说道:“我想……我想我有些不舒服。” 达伦紧紧盯着我,他曾经警告过我别对这个女孩逼得太紧。 “如果你想去……洗手间,亲爱的……”达伦正要说下去。 “不,”泰拉马上把手从嘴上拿开了。然后,她将双手叠放在膝盖上,她的整个面容都绷紧了,她的脸上毫无表情,然后冷冷地说,“不!” “我们也知道你没有怀孕,”达伦平静地说,“不过,这并不是说你对于怀孕的担心是不真实的。” 泰拉什么也没说,她看起来几乎是木雕泥塑一般呆板——不过,这只是几乎而已,泰拉的眼睛在我和达伦说话的时候,轮流盯着我俩。 “迈西夫人——泰拉,”我平静地说,“我将要告诉你的情况,只有达伦先生和我知情。” 第123页 她朝达伦那个方向点着头,却向着我说道:“他不是我的律师,他是汤米的律师。如果这次谈话没有得到保密的话,那么我不会再继续谈下去的。” “很合理,亲爱的,”达伦向泰拉说道,“作为我当事人的配偶,为他的隐私保密的职责也将同样地扩展到你身上,这次谈话完全是汤米案子的扩展。” 现在泰拉看着达伦,却向我这边点着头,“那么他呢?” “他是我的调查员。他也有同等的保密义务。” 她想了想,点点头,说道:“那我们继续吧。” “好吧,亲爱的,让黑勒先生告诉我们在最近几周的调查中发现了些什么。” 她母牛似的眼睛冷冰冰地盯着我,眼睛里充满了轻视。 我对她的轻视不加理会,继续说着:“你曾和布莱弗德上尉有过一段交往,当时你的丈夫外出值勤了。后来,可能出于某种原因,你们闹翻了,然后,你又和一名叫赛米的乐手有了亲昵的交往。” 泰拉的嘴唇颤抖着,高昂起头,就像她妈妈在法庭上表现出来的一样。 “你那天晚上本来不想去阿拉迈酒吧,”我继续说着,“因为你知道布莱弗德会在那里出现,而且那也是赛米经常出没的地方。在两个情人的视线里和你的丈夫呆在一起,过去或现在,都会是……”我给泰拉留了一点儿面子。 泰拉的喉音听起来像是一声笑声,她的脸色更加苍白了,她有气无力地说道:“你在胡说,这些是一些更加愚蠢的谣言,更加荒诞不经的胡说八道。” “不。在你因为斯德克丹尔上尉叫你……”我又及时地省略了一部分,“……侮辱你而打了他耳光之后,有人看见你在出门之前和赛米聊了几句。你瞧,泰拉,赛米并不够谨慎,他告诉了他圈子里的朋友你们之间的事……”我又故意地停顿了一下,“和他看见的事。” “没有人看见的。”泰拉打断了我的话,可是她的眼神却不太肯定。 “赛米看见布莱弗德一直跟着你,然后他又跟在了布莱弗德的后面。他看见你们两个争吵。赛米还看到一群开车游荡的小子,他们把车子停在了路边并且向你打着口哨……”我又停了下来,看了看泰拉的表情,然后又继续说了下去,“……他还看见并且听见你怂恿那一伙人,当然,你这么做,很可能是想使布莱弗德感到嫉妒。是的,布莱弗德走开了,可是当赛米看到那些人是……”说到这里,我敲了敲桌上雷曼和凯卡库的照片,“……他知道你有了麻烦。那些人是坏脾气的、恶劣的下流坯子。赛米沖了过去,他试图帮你,可是却被那几个人推到了一边。”我看了泰拉一眼,又冷冷地说了下去,“这部分你从未提起过,是吧,泰拉?和一个有色人种的男孩外出幽会,也不能提到布莱弗德——所以,当那些警察抓住他时,你向他保证不会把他卷进来的,让他不要担心。” 泰拉的嘴唇和脸颊都强烈地抽搐着,她的眼睛湿湿地闪亮着,她大声抗议道:“我被绑架了!我被打了!我被强姦了!” 我耸耸肩,无所谓地说道:“也许你被强姦了……” “也许!”她突然想扑向我,举着拳头,想打我一顿。不过,我的反应比她更快,勐地抓住了她的手腕。她的脸离我只有几寸远,她脸上的表情不断变幻着,狂怒、羞耻、失望……我慢慢地感觉出泰拉身上的斗志慢慢地退了下去,就松开了她。 她退后了几步,大口喘息着说:“我……我……觉得不舒服。” 紧接着,泰拉冲进了浴室,然后就“砰”地一声关上门。 泰拉呕吐的声音使达伦有些哆嗦,我也很替她难过。 “你对她实在太兇了,”达伦小声说着,抬起一只手,“……你一定得记着,她生活在地狱里。” “乔·卡哈哈瓦生活在地下,”我冷静地提醒着达伦,随后又微妙地加了一句,“而且你不相信有地狱,记得吗?” 达伦摇着头说:“哦,我相信有地狱的,内特。它就在地球上,而且泰拉就生活在里面。你应该对她宽容一些。” “这是问出她下巴为什么被打碎的好机会,”我严肃地说道,“也许她不想把钱包交给那些傢伙。因为在赛米试图阻止他们的时候。雷曼和凯卡库很可能意识到他们抓住的是一名海军军官的妻子,而不是妓女或是其他什么放荡女人。于是他们殴打了她,抢了她的钱包,又把她扔了出来。” 达伦提醒着我:“或许他们强姦了她。” “也许吧。”我不动声色地随声答道。 这时,洗手间里响起了沖水的声音,这说明泰拉很快就要回来了。 “我们需要她作为同盟。”达伦又一次提醒着我。 我点了点头,然后又深深地吸了一口气。 就在这时,浴室的门被打开了,泰拉缓缓地走向我们,她深深地垂着头,耷拉着肩膀,似乎耻辱使她无法抬起头来。 泰拉又坐在沙发上,不过尽可能地离我远一些。 第124页 “我被强姦了,”泰拉平静地说,声音里掺杂着骄傲和激动,“被乔·卡哈哈瓦、荷瑞斯·伊达和其他人……”她指了指桌上的照片,又接着说道,“……而不是他们。” 我反驳道:“据赛米说,是雷曼和凯卡库将你拉上了车,当时车里还有一个人,不过没人知道他叫什么,他是一个菲律宾人。” 泰拉吞吞吐吐地问道:“赛……赛米在哪儿?” 我干脆地回答道:“在洛杉矶。” 泰拉又继续问了下去:“那你怎么和他谈的?” 我又继续说了下去:“我怎么得知的并不重要。” “重要的是,”达伦插了进来,“这虽然是内特查出来的,可是别人也可能查得到。警察局正在重新改组,第二次开庭就意味着全新而且全方位的调查,州长曾提议引入联邦调查人员。” 泰拉皱起了眉,紧张地咽了一口唾沫。 “泰拉,”我缓和了一下口气,平静地说道,“这不是你的过错,那帮无能的警察抓住了一些错误的兇犯,就要你指认他们。实际上,是他们逼迫你指认伊达和其他人的。” 泰拉的眼睛眯了起来,她在认真地想着。达伦沖我满意地笑着——我终于变得宽容了,可是我本来不想这么做的。 我知道可能还有另一个重要原因促使泰拉指认了那些阿拉莫纳男孩:赛米可能告诉过她,不要指从雷曼和凯卡库,如果泰拉说出真相的话,那么他们两个人会有性命之忧的。 可是,泰拉必须得指认出某些人以保护她的好名声和她作为海军军官的妻子的荣誉,以及作为着名家庭中一员的高贵身份。也许她原本以为阿拉莫纳男孩不会被判有罪的。可是,当流言四起的时候,她决心让那几名无辜男孩做替死鬼,在她看来,他们不过是一些“黑鬼”罢了,所以泰拉就选择那几名无辜的牺牲品,成为她名誉和婚姻祭坛上的祭品。 这就是我想掷到她脸上的真心话。 不过我按捺着自己的脾气,相反地,我劝着泰拉:“保护好你自己,离开夏威夷。海军会为汤米提供一个在大陆服役的机会的,这点你尽可以放心。”我看了看泰拉,口气缓和了很多,“……远离这些胡言乱语。” 达伦向前倾着身子,拍着她叠放着的双手,用和蔼的语气劝告着泰拉:“他是对的,亲爱的。该回家了。” 泰拉开始点着头,她深思了一会儿。然后,泰拉长嘆了一口气,站了起来,整了整衣服,平静地说道:“好的,如果这对汤米和妈妈最有利……” 达伦也随之站了起来,一边郑重地点着头,一边用手压住了泰拉的手。然后,他向泰拉友好地说道:“是的,亲爱的,为什么非把自己陷入到不必要的折磨中去呢?”说到这里,达伦的语气严肃了起来,“现在,我得警告你,肯定会有一份传唤令要求你出庭做新阿拉莫纳案的控方证人。原告律师卡雷为了保住面子必须这么做…… 泰拉狠狠地说道:“他是个讨厌的傢伙。” 达伦点了点头,安慰着泰拉:“他会和我合作的,亲爱的,这才是最重要的。我会做些表面文章的,不过那只是做戏罢了,明白吗?公众所听到的和实际进行的,完全是两码事。” 我也得向陈·阿帕那说明这点。不管怎么样,这是泰拉·迈西和所有人必须得明白的。 这个时候,我也站起来了,勉强挤出了一丝笑容。 泰拉用她那双微凸的眼睛紧紧盯着我,“没有人知道你查出的事吧,黑勒先生?只有你和达伦先生?甚至林赛先生也不知道?” “是这样的。”我不动声色地回答道。 泰拉又加了一句:“你不会告诉伊莎贝尔……” 我打断了她的话:“不会的。” 泰拉又谨慎地说道:“我不想让汤米听到这些谎言。” 我刚要反驳她的话:“他们不是……” 就在这个时候,在泰拉的视线之外,我看见达伦向我摆着手,示意我不要说下去。 “……只有你自己知道。”我及时改变了自己的话。 泰拉笑了,深深地吸了一口气说道:“好了,那——我想我该下去和林赛先生他们呆一会儿了,我需要喝一些茶来安抚一下我的胃。” 达伦挽着泰拉,将她送到了门口。达伦一边走着,一边口里不停地说着一些抚慰她的话。 泰拉走了。 在房门关上以后,达伦慢慢地转过身,面对着我说:“谢谢你,内特。现在我们可以做些对当事人有用的事了。” 我冷笑着问他:“那头小母牛冤枉的那些人怎么办?” 达伦慢慢地走了过来,把一只手搭在了我的肩上。 他看着我说:“现在,现在——别把泰拉想得太坏了,她是这件事的一个受害者,而且她现在仍然受着折磨。” 我继续问着:“那么阿拉莫纳男孩呢?” 达伦蹒跚地走向了他的轻便椅,费力地坐了下去。然后,他收回了脚,把手叠放在圆滚的肚子上,“我们会处理好这件事的,有了泰拉的帮助,在第二次开庭的时候,那些男孩不会吃到什么苦头的。” 第125页 我也走了过去,坐在达伦的对面,也就是刚才泰拉坐过的那个地方。“他们的支持者要求还他们的清白。你也看过报纸——这里的有色人种在公主——她叫什么来着——的鼓励下,他们一致认为阿拉莫纳男孩应该彻底洗脱罪名。”我朝雷曼和凯卡库的照片做了个手势,又继续说了下去,“的确,真正的兇犯已经得到了应有的惩罚,这还不错。可是,对公众而言,荷瑞斯·伊达和他的朋友们还是被认定的强姦犯。” “在适当的时间,这件案子会因为证据不足而被撤销的,”达伦一边耸着肩,一边说着,“你不可能完全解决这件事。在这里和美国大陆的那些白人眼里,是的,阿拉莫纳男孩永远都会是强姦犯。对于这个小岛上的不同种族的人来说,这些男孩是英雄,也许是悲剧英雄,不过肯定是英雄——乔瑟夫·卡哈哈瓦是殉道者式的英雄。” 我点了点头,回答道:“或许吧。” 达伦毫无幽默感地笑了笑,然后说道:“你在想什么呢,内特?”他朝雷曼和凯卡库的照片点了点头,继续说着,“根据你消息灵通的见解,他们强姦了她?还只是抢了她,打了她,然后又把她扔了出来?” “我不知道,”我冷冷地说道,“我也不关心。” 达伦摇了摇头,然后又难过地笑了笑。 过了一会儿,达伦向我说道:“别这么快就变得冷酷无情,孩子。那个可怜的女孩只是想在月光下散散步,可是在她回来以后,她的整个生活都变了……” 我反驳着达伦的话:“乔·卡哈哈瓦只是早上出了一趟门,却再也没能回去。” 达伦慢慢地点了点头,然后他的眼睛湿润了,“你必须得学会忍受伤痛,然后再继续面对生活,内特——死者已经不再忍受折磨了。” 我又问了一句:“那么荷瑞斯·伊达和他的同伴们呢?他们还活着——除了一个小小的例外。你最终会和他们见面吗?” 达伦痛苦地皱起了眉,随后说着:“你知道我不能这么做的,你知道我永远不能这么做。” 到了达伦该睡下午觉的时候了,于是我离开他,而且那是我最后一次建议他和伊达及其他的那些男孩见面。 不过,还是有传闻——虽然没有任何真凭实据,可是却流传至今——那就是达伦和阿拉莫纳的被告们在“怡勤”餐馆的单间里共进了丰盛的晚餐。在这次奇异而又特殊的会面中,惟一有关案情的谈话就是达伦举着酒杯对桌旁的一个空位说的敬酒辞。 ------------------ 第二十一章 真相大白 五月的夏威夷气候宜人,而清晨的景致更加妩媚。金色的阳光透过一层一层的棕榈树叶,均匀地洒落下来。微风吹拂着绿色的枝条,沙沙作响。拥挤在法庭外的记者似乎比被吹动的树叶还要多,他们在昨天晚上才刚刚得到消息,原定在两天后才公布的终审判决将于今天提前公布。朱迪州长已事先下令,禁止与本案无关的一切人员进入法庭旁听。所以,只有两方的当事人、律师以及一部分记者才能进入法庭旁听。 现在,已经快十点了。大约在九点左右的时候,我就和达伦、林赛来到了法庭。达伦和卡雷见过面之后,两个人就一起进入了戴维斯法官的办公室里,一直到现在,还没有露面。林赛也进了法庭,坐在被告席那里等待着。我一直呆在外面,靠在卡米阿米哈国王雄伟雕像的底座上,惬意地享受着明媚的夏威夷阳光。要知道,很快地,我又该重回芝加哥了,在那里,溽热的夏季会很快取代明媚的春天的。 这时,四辆海军军方的汽车缓慢地行驶过来。在第一辆车和最后一辆车上,坐的是护卫的海军士兵们;汤米、泰拉以及福斯特克夫人乘坐着第二辆车;而琼斯和罗德坐在第三辆车上。陈·阿帕那早已等候在法庭的门口了,作为警方的代表,一路护卫着他们进入法庭。法庭门口的记者们早已围了个水泄不通,七嘴八舌地提出各种各样的问题,可他们一行人却始终一言未发。 应该承认,这四名谋杀案的被告,看上去有些过于平静了,甚至他们还带着些微微的喜悦,迈西一家人还微微带着些笑意。泰拉脱下那身黑色的衣装,换上了一身时髦的浅蓝色女装,戴着与之相配的女帽。福斯特克夫人仍然穿着那一套华贵典雅的黑色套装,不过脖子上却系了一条色彩鲜亮的丝绸领巾。汤米又换了一身新的西服,打着棕色的领带,看上去英俊得体。琼斯和罗德也是一身正式的西服打扮,打着领带,只不过他俩不只是微微有些笑意,而是欢快地笑着,手里还夹着香菸。 我也跟在他们后面走了进去,随便地坐在林赛的身边。头顶的风扇“嗡嗡”地响着,听上去声音比平时大了很多,这可能是由于大批的好奇听众禁止入场,旁听席上的听众数量锐减,所以法庭内不像平日那样喧闹的缘故。 没过多久,达伦和卡雷从法官的办公室里走了出来。达伦满面春风,卡雷却显得闷闷不乐,看起来他们之间的碰头会已经结束了。随后,他们各自走到自己的座位处,坐了下来。法庭的工作人员大声说着,让庭内的人员肃静下来。最后一次的开庭就这样开始了。 第126页 监守官大声宣布说:“阿尔伯特·琼斯,请起立。” 琼斯站了起来。 戴维斯法官宣布道:“阿尔伯特·琼斯,你的谋杀罪名成立。根据有关的法律规定,你将在俄阿岵监狱中服刑十年。你对本判决有什么异议吗?” “没有,法官阁下。” 说这话的时候,琼斯仍是满脸笑容,对于这样的判决来说,琼斯的反应可说是太过异常了。坐在一旁的达伦,看上去显得十分不自在,这个海军的笨蛋士兵,难道他就不能做出一副面无表情的样子吗?这也总比他满脸堆笑要好得多。 其他的三名被告都被判以同样的处罚。虽然在接受十年的监狱判决时,他们的表情都似乎过于平静了,毕竟,他们谁也没像琼斯那样,面带笑容。 这时,卡雷从原告席上站了起来,整理了一下他那身白色的亚麻西装后,面向法官,说道:“控方请求法官大人下发收押令。” 戴维斯法官点了点头,说道:“提议被通过,卡雷先生。不过,在被告们被送往俄阿岵监狱之前,请监守官清出法庭内的一切闲杂人员,只允许被告与双方律师留下。” 于是,那些被允许旁听的记者只得离开,他们边走边抱怨着,重新加入到在庭外等候的好事者之中。 记者们刚刚离开,就有一个高大威严的身影出现在旁听席中间的过道上,他身穿一身棕色的西装,打着一条鲜黄色的领带。不过一套便装也掩盖不住他的军人气质,他看上去英气勃发,一双晶亮的眼眸中闪现着坚毅和愉快的光芒。 “他就是罗斯上校。”坐在我身旁的林赛小声提醒我。 戴维斯法官把签好的收押令交给了罗斯上校,这情景不禁使我哑然失笑。在那份福斯特克夫人伪造的传唤令上,最后的落款也是他的名字,虽然那上面的签名是伪造的。 紧接着,罗斯上校带着被告一行人走出了法庭,达伦、林赛和我紧紧地尾随在后面,卡雷并没有跟我们一起走出法庭。在走出审判庭之前,我回头看了他一眼,他正半坐在原告席的桌子上,交叉着的双臂抱在胸前,脸上挂着一抹嘲讽的笑容,似乎正在对“古怪的”执行程序大发议论。 等在外面的记者和被告的亲友(伊莎贝尔也在其中)一见到我们走了出来,马上围了上来。这浩浩荡荡的人群走在大街上,很像在举行示威游行。在卡米阿米哈国王雕像的路口处,我们停顿了一下,好避开过往的车辆,就是在这里,乔·卡哈哈瓦被绑架了。 罗斯上校一路带领着我们,穿过国王街,转过一个十字路口,随即走进了一个宽敞的庭院。走在修剪齐整的绿色草地上,我看了看身旁的人群,这情景很像彩衣吹笛人领着他的老鼠群,只是不知前面是不是万丈悬崖呢?耸立在我们面前的是巍峨气派的伊俄拉尼宫——一座有些不伦不类的洛可可式建筑。 经由宽大的台阶,我们一行人进入了宽大的前厅。墙上到处挂满了画像,画像中的玻里尼西亚人都穿着欧洲风格的贵族服装。 和在法庭的情形差不多,闲杂人员(包括记者、被告家人)被留在了接待室中。我们几个人——四名被告、达伦、林赛和我,在罗斯上校的带领下,沿着旋转型的楼梯继续向上。楼上是夏威夷州的行政管理部门的办公室——州长的办公室也在其中。 我刚巧走在琼斯身边,他还是笑得像个傻瓜一样,不过,至少,他还识趣地扔掉了手中的香菸。从进了伊俄拉尼宫开始,他就一眨不眨地盯着头顶的浮雕装饰,那些雕饰的确精美异常。 “这真是个相当不错的监狱,”他由衷地赞嘆道,“看来我的运气比另一个伙计——艾尔·卡朋强上百倍。知道他呆在哪儿吗?亚特兰大监狱,我听说他们把他用特别专列送到了那里。” “那是他没有你这样的一个大律师。”我淡淡地答着。 说话间,罗斯上校已把我们带进了朱达州长的办公室里。州长的办公室十分宽敞,地上铺着红色的地毯。朱迪州长从他那张宽大的红檀木办公桌后站了起来,脸上挂着温和的笑容。他身材不高,戴一副黑框的圆形眼镜,看上去平易近人。他轻轻地摆了摆手,示意我们坐在他的对面,椅子的数目和我们的人数正好相符。看来,我们的到来早已被安排好了。 “请坐吧。” 我们几个坐了下来,州长也坐了下来。他将双手叠放在办公桌上,身子靠向后面,那脸上的表情看上去更像一名听讼的法官,而不是一位州长。 “达伦先生,你到这里来,是不是希望我听一下你的请愿书呢?”朱迪州长对达伦说话的口气里有着几分敬意。 “是这样的,阁下。”达伦一边回答,一边将一只手伸向了林赛,林赛取出一个捲轴,递到他的手里。在我这个外行人看起来,这仪式有些荒唐可笑,不过和这样庄重的氛围倒是十分吻合。 “下列被告,”达伦沉稳有力地念道,“谨怀诚挚敬意,恳请尊敬的阁下依据您的行政职责,考虑陪审团的提议——他们曾建议对被告宽大处理,减轻在上述一案中被告的处罚期限。” 说完,达伦就站起身来,然后,庄重地向前几步,将刚刚念过的捲轴递交给朱迪州长。朱迪州长——显然非常清楚捲轴中所写的每一个字——仍旧将它打开,从头到尾地看了一遍,然后,沉吟了一会儿,似乎在考虑着什么。我不动声色地打量着他,心想,这一切究竟是在矇骗谁呢? 第127页 终于,朱迪州长下定了决心,开口说道:“我仔细看了一下这份请愿书,并考虑到陪审团所提出的宽大处理的提议,同意你们的请求。现在为期十年的苦役期限减少为一个小时。这一处罚请在罗斯上校的亲自监管下实行。” 勐地,福斯特克夫人站了起来,双手合拢,那样子就像是言情剧中的痴情少女,“啊,天吶,这是我这一生中最快乐的一天。尊敬的州长阁下,我衷心谢谢你。” 于是,屋里的气氛一下子变得热烈起来,朱迪州长不得不和每一个人热情地握手。琼斯和罗德更是口无遮拦:“嘿,谢谢!你真不孬!” 在圆形的镜片后面,朱迪州长的眼睛紧眯着,这样一个场面,大概很出乎他的意料,他似乎有些手足无措,说不定,他为自己的让步觉得有些羞愧不安。处在兴奋和激动中的几名被告毫无头绪地说着一些不搭边界的话,汤米一反法庭上的阴郁,兴高采烈地说:“我多希望现在我是在肯塔基呀,这样的话,我就能亲眼看见我妈妈的笑脸。想想看吧,她知道这消息后该有多高兴呀!” 朱迪州长终于忍不住了,抬起手腕,看了看表。 “呃,我们……你们……呃,我是说,你们都不错,呃,运气不错。祝你们以后好运。我想,就这些吧。” 这是说,我们该离开朱迪州长的办公室了。 几分钟后,除却朱迪州长之外,我们几个人都到了王宫里宽敞的二层平台上。记者们早已等候在那里了,闪光灯此伏彼起,快门声响个不停。当记者们知道我不是什么大律师,而不过是达伦手下一名小小的调查员后,就有些无礼地让我退出那个拥挤的小团体。不过,这倒正合我的心意,我神闲气定地站在一旁,微微笑着,独自欣赏着这热闹的场面。勐一看上去,他们几个人就像是班级的荣誉学员们在庆祝自己的成绩,殊不知,这是被判罪的被告与他们律师的一张“全家福”。 达伦的脸上挂着亲切的笑容,不过笑容里却隐约透出几分疲惫和勉强;罗斯上校倒是笑得真心诚意;那四名被告更不用说了,几乎个个是笑逐颜开;只有林赛的脸上没有一丝笑容,他抱着双臂,眼睛盯着别的地方,表情有些恍惚,似乎在想着什么。作为伟大的卡莱斯·达伦的助手,他一定收益不浅;不过,也许他没能学到自己真正想学的东西。 格丽斯·福斯特克在人群中往来穿梭,谈笑风生,看上去确实是只美丽的社交花蝴蝶,只不过,她发表的见解大多蠢不可及。“真的,我从未这么高兴,能重返美国,真好!”她这样对一位夏威夷《艾德沃斯报》的记者评论着。出于礼貌那名记者没有“捅破这层窗户纸”,因为此刻她正是站在美利坚的土地之上。 这时,另一名记者插进来,问她是否会在一种更愉快的氛围下,重新回到夏威夷观光。她的连篇傻话全都停止了,“不,离开夏威夷以后,在有生之年,我绝不会重新踏上这块土地的。”她几乎是咬牙切齿地说出这番话的。紧接着,她又用颤抖的声音说道,她真诚地希望她所遭受的这些磨难,能引起人们的道德心,从而使火奴鲁鲁成为一个“对妇女来说,更为安全的地方。” 在这片闹哄哄的嘈杂气氛中,伊莎贝尔找到了自己的目标。她悄悄地走近我,用一只手轻轻握住我的胳膊,兴高采烈地向我说:“多好啊!” “是啊,我高兴得直想在草地上翻上几个跟头。” 她假装生气,皱起漂亮的眉头,“好了,别这么发牢骚了。内特,我知道怎么能使你高兴起来。” “是吗?” “我的‘朋友’走了。” “哪个朋友?” “你知道的——我的老‘朋友’,就是那个朋友。” “嗯?哦,是吗?那你是想让我和你一起回酒店了……呃,我们可以游泳,或者干些别的事?” “干些别的事。”她重复着我的后半句话,接着,就挽住了我的胳膊。 看来伊莎贝尔心情不坏,她想好好地庆祝一下,于是,我就被挑中了——谁叫我现在是她的“意中人”呢。再说,我的工作已经全部做完了。最近的这几天,我们压根就不在一起,更何况,来了一次夏威夷,我连皮肤还没晒黑呢。 现在,我也想去晒晒太阳;或者,干些别的事。 最先离开夏威夷的,是阿尔伯特·琼斯和艾迪·罗德。他们俩几乎“毫髮未损”——他们的军阶原样未降。斯特林将军公开宣称:“海军方面拒绝承认这次开庭审判。”自然,这次审判的裁决也被他置之不理了。满载着海军将士的祝福,琼斯和罗德坐上了去往旧金山的驱逐舰,他们将经由巴拿马运河和大西洋回到美国。此次航程的目的地是巴恩基地——他们被调到了那里。 迈西一家,还有伊莎贝尔离开夏威夷的方式颇为奇特,他们是由海军派的驱逐舰悄悄送上“玛鲁鲁”号的。那份由卡雷律师签发的传唤令不过是徒有虚名罢了;不过,夏威夷警方也许还被蒙在鼓里,因为有几名负责任的警察下定决心要找到泰拉。 达伦夫妇、林赛夫妇和我是在码头上登船的。在码头上,我们愉快地接受了当地姑娘送上的五彩花环,在乐队演奏的《再见吧,朋友》的乐曲声中,我们上了船。 第128页 在甲板的过道上,我刚要走进自己的船舱。正在这时,一名本地警察和一名海军军官争执起来,那名警察身着便衣,而那名军官穿着制服,长着一个铲形下巴。 那名警察手里挥舞着传唤令,可那名军官偏偏挡在门口,不肯放他进去。 “你无权对我发号施令。”警察的口气十分强硬。 军官打断了他的话,“和我讲话时,要说‘先生’。” 那名当地警察一把推开军官,硬闯进去。军官却用力将他推了回去,“别把你的手放在我身上。” “你别把你的手放在我身上。” 我远远看着,心想到底该不该走过去,终止这场孩子气的争执呢?在我还犹豫不定的时候,有一个熟悉的声音从我的背后响起:“住手!木其尼警探,你应该对海军军官尊重些。” 是陈·阿帕那,他手里拿着巴拿马草帽,走到我的身边。 “要是他们不肯听的话,”我半开着玩笑,“你的皮鞭一定会说服他们的。” 陈亲切地沖我笑了笑,“不,他们是会听的。” 果不其然,那两个人都乖乖地松开了手,看上去就像两只驯服的绵羊。接着,他们彼此握了握手,相互说着诸如“职责所在,不敢怠慢”一类的话。 “木其尼!”陈又喊了一声,那名警察小跑着过来,俯首贴耳地站在陈的身边。他看上去比陈要高出两头。 “当房子开始着火时,掘井就已经太晚了。你回总部吧。” “是,阿帕那探长。” 立即,警察和他的传唤令都消失得无影无踪了。 海军军官走了过来,谦恭地说:“谢谢您,先生。” 陈只微微点了点头。 正在这时,船舱的门打开了,汤米从屋内伸出头来,“一切正常吗?韦德曼上校。” “平安无事,上尉。” 汤米谢过他之后,朝我点了点头,随即又关上了舱门。 陈陪我走进我的船舱。 我先开口问他:“你上船来,只是想确保传唤令不被执行吗?” “不完全是的。我还打算向一位朋友道声‘珍重’。” 说到这儿,我俩握了握手,然后,开始随意地聊了几句——他的那个大家庭,他为什么不想退休…… 汽笛声响了起来,他站起身来,微微鞠了一躬。然后,带上了他的巴拿马帽,预备下船了。 “怎么,不留下几句临别赠言吗,陈?”我盯着他。 这个精悍的小老头抬头看着我,刀疤脸上的眼睛顽皮地闪了闪。“案子结束之后的建议就如同葬礼之后的药一样。” 说完这话,他碰了碰帽沿,转身离开了。 在开船的第二个夜晚,我穿着那身笔挺的白色夜礼服,懒洋洋地靠在后舷的栏杆上。当然了,还是美人在怀——伊莎贝尔紧紧地依偎在我的怀里,微风拂动,她那金色的短髮时而拂过我的面颊。望着下面微微荡漾的海面,我竭力回想着我做警察时的生涯——在拥挤喧闹的拉赛利车站,我是怎样拼命地追赶着扒手、路匪。那一切,似乎隔得非常遥远,在我的脑海里,那是模煳的一团迷雾。可是,不要多久,我又会重新回到那样的生活里,现实是会治好我的“失忆症”的。 “我听见了你和达伦先生之间的对话,你打算为他做事。” 我们这些人——汤米和泰拉、福斯特克夫人、露比和达伦、林赛夫妇、伊莎贝尔和我——在餐厅里坐在一桌进餐,看上去就像个愉快的大家庭一样。不过,泰拉始终一句话也不和我说,我自然也不会主动地去奉承她,只能将她视若无人。 “对,我的确希望能做达伦的调查员。”这是我的真心话。 “那你打算离开警察局?” “是的。” 她靠得更近了,“这很好。” “你很贊成?” “哦,当然。我是说……那很有意思,也很重要。” “什么?” “当然是做卡莱斯·达伦刑事大律师的主要调查员这事了。” 我什么也没说,不过我知道她在想些什么?她希望在回到美国大陆时,也就是重新踏上坚实的土地之后,我还能体体面面地和她在一起。可惜,这不过是她自欺欺人的幻想罢了,就算我当上了达伦的主要调查员,可还是一个来自怀斯特区的穷小子,一个犹太鬼。只有在这迷幻漂泊的海上,我和她才有可能发生一段浪漫的“邂逅”,只有在这样不切实际的环境里,我才有资格做她的“护花使者”。 “为什么泰拉对你不理不睬呢?”她又问了一个让人尴尬的问题。 “是吗?” “难道你没感觉到?” “我根本就没注意到她,我的注意力全部放在她的‘某个’表妹身上。” 她压住了我的胳膊,“别骗我,是不是你们有什么事瞒着我?” “能有什么事呢?” “当然是在夏威夷发生的事。我不想再提那些事,可是……我听见泰拉和汤米……他们在吵架。” 第129页 我无所谓地耸耸肩,“经歷了这么多事,他们可能都太过紧张了。” “要知道,他们就住在我的隔壁。” “那又怎么样?” “我想,我听见了摔东西的声音。” “哦,你把那当作‘新婚的祈福声’不就行了吗?” “内特?” “什么?” “你相信两个人会永远快乐地生活在一起吗?” “当然。你看看下面的大海,它是永恆的,不是吗?” “大海是永恆的?” “最起码,它有足够久了。” 我俩整日整夜地呆在我的船舱里。直到现在,我还能清清楚楚地记起她的模样,那光润亮泽的皮肤,那玲珑迷人的曲线……还有她,紧闭着的双眼,张着可爱的小嘴,沉浸在狂喜之中的模样。月色中的维纳斯! 尽管如此,我从来没有心存任何妄想。是的,只要我们远离尘嚣,呆在碧波万顷的海面上,我俩就能一直这样厮守下去,我可以想尽一切办法讨得她的芳心。不过这一切都只是船上罗曼史,是一场过眼烟云。一旦离开这儿,我就又变成了一个犹太穷鬼。那又有什么关系呢?重要的是,现在我们还在船上,我还是那名风度翩翩的侦探,而且,刚刚查清了一宗错综复杂的案件——查出了可恶的“黑鬼”是如何侵害了一名可爱“无辜”的白人妇女。 一九三三年的一月十三日,控方律师约翰·卡雷再次出现在戴维斯法官的法庭上,建议撤销对荷瑞斯·伊达,本·阿哈库罗,亨利·陈和丹维德·塔凯的起诉。戴维斯法官批准了该项提议。岁月元痕,曾经一度沸沸扬扬的迈西一案早已归于沉寂了,因此,对于这样的一个结果,夏威夷上的岛民和美国大陆上的民众都没有任何明显的反应。 阿拉莫纳男孩就这样悄悄地融入普通百姓的生活之中。伊达成了一名杂货店的店主;本·阿哈库罗去了俄阿岵附近的山区,在那里,他成了一名消防队员。至于其他人的下落,我就不得而知了。不过,我猜想,他们也许都在过着普通人的生活。 从某种程度上讲,时间的流逝为他们的无辜做了最好的证明,因为泰拉不时地出现在报纸的娱乐版中,她始终是聚光灯中心的焦点人物。 在乔瑟夫·卡哈哈瓦遇害的周年时,她赶往利诺,在那里,她和汤米协议离婚了。就在办好离婚手续的那天夜里,泰拉在当地的一家夜总会里服毒自杀。 不过,她没有死成。一个月后,在驶往义大利的“罗马”号游轮上,她又企图自杀。这一次,她是在自己船舱中的浴盆中割腕,结果呢,她的尖叫声惊动了周围的人,她又一次被救活了。 一次又一次地,我在芝加哥的报纸上看到了泰拉的这些花边新闻,渐渐地,我开始为她感到难过了。是的,达伦说得对——泰拉·迈西将永远生活在地狱之中,而这地狱恰恰是她自己一手建造的。 每过一段时间,这位“二十世纪最着名的强姦案中的受害者”——泰拉的名字就会见诸于报端:在一九五一年,她袭击了她的房主——一名怀孕的妇女,当时对方要求泰拉赔偿一万美元;在一九五三年,她又在阿拉左讷州大学註册,成为一名大学新生,那年,她已经四十三岁了;同年,她与一名二十一岁的学生私奔到墨西哥,并在那里註册结婚,这段婚姻只维持了短短的两年半时间。 后来,她搬到了佛罗里达州的西棕榈海滩,在那儿,她和她的母亲离得更近了,不过,她们仍然是分开居住的。终于,在一九六三年的七月,泰拉永远地逃出了那个“关押”她的“私人地狱”。福斯特克夫人发现自己的女儿死在公寓浴室的地板上,在尸体周围,到处散放着各种各样的空酒瓶。 汤米·迈西和那些阿拉莫纳男孩一样,在走出夏威夷的阴影后,一直受到命运之神的眷顾。在一九三七年,他与弗拉伦斯·斯托姆在西托结婚;在一九四○年,他从海军退役。此后,他和妻子移居到圣地亚哥。在那里,他的私人事业一直发展得不错,而且,他的家庭生活也一直平静幸福。 福斯特克夫人比她的女儿活得更久一些,不过,现在她已撒手而去了。还有很多人都已经去了另外的那个世界。卡莱斯·克莱伯,在那年的奥运会上出尽风头以后,就没有再回到加利福尼亚大学,他被好莱坞看中了,后来成了一名二流影星。约翰·吉登警探,后来成了一名与陈·阿帕那一样成功的警长,因为他的忠诚和坚毅而名声赫赫。达克·卡哈纳摩克,也去了好莱坞,不过,他的运气不像奥运会冠军克莱伯那样好。后来,他投身商界,成了一名不错的夜总会老闆。罗斯上校接管了俄阿岵监狱,在他严明有序的治理下,俄阿岵监狱的面貌焕然一新。丹尼尔·雷曼和奎·凯卡库被严密地看管了起来,再也成不了“笼外之鸟”了。纽约市的前任市长吉米·格尔特很不光彩地引退了,达伦压根就没为他辩护。 斯特林将军、卡雷律师、乔治·林赛都早早地与这个世界挥手告别了。 至于那些海军士兵和海军军官——布莱弗德、斯德克丹尔、奥兹、波特医生,我不知道他们都去了哪里。最近,我听说,艾迪·罗德还活着,有一份报酬不错的体面工作。不过,他一直一个人生活,住在一家乡间酒吧的楼上,与电视终日为伍。 第130页 除了达伦以外,其他的人我只见过琼斯一次,那次完全是机缘巧合。一九六四年的那个夏天,我和他在一家叫做“棕榈宫”的酒吧偶然碰上了。当时,我一点儿也没认出他来——并不是因为他的头髮灰白了,身体变得臃肿了,过了这么多年,谁能不老呢? 我绝对想不出,他居然会是一副中产阶级的打扮:一身订做的西服,挺括合身,繫着一条素色的条纹领带,整个打扮看上去殷实而保守。当时,他就在我的身边坐了下来,并且叫了双份的苏格兰威士忌。我看了他一眼,又低头喝我的酒。 “我认识你!”他有些粗鲁地说道。 我又看了他一眼,还是没有认出他来。“是吗?”我不经意地回答了一声,接着沖招待说道,“再来一杯朗姆酒,加些可乐。” “你是叫内特吧?姓……尼德,哦,不,是内特。” 我淡淡地笑了笑,仍没什么反应,“我们以前可能在哪儿见过。不过,很抱歉,我实在是记不起——” 他爽快地伸出一只手,“阿尔伯特·琼斯——船舶机械师。我们最后一次见面是在伊俄拉尼,当时我是去那申请减刑。” “呃,我真该死!”我一边说着,一边握住了他的手,“阿尔伯特·琼斯,你看起来混得不坏。” “我在麻萨诸塞州的银行里做高级主管,你是不是觉得不太可信?” “真让人难以置信。” “能再看见你,真是太好了!我们找个雅座吧,好好地喝上一顿,怎么样?真他妈的,想想看,过了这么多年了,我居然又能遇上你——卡莱斯·达伦的得力帮手。” 于是,我们俩又找了个雅座,这是我们之间第一次面对面的单独谈话。他告诉我,他是在一个有着经营银行业传统的城镇长大的,所以退役后就干了这行。而我呢,还是住在芝加哥,开了一家a—i侦探事务所,这些年以来,生意一直不错。所以,近来我觉得自己变成了一名高级行政管理人员,而不再是一名侦探了。 那天晚上,我们两个人都有点儿喝多了。他对我说,他最后一次看见罗德还是二十一年前,当时罗德还在“巨蝎”号舰上服役。虽然,那以后他们没再见过面,可他还是常常想起罗德。后来,我们又聊到了泰拉·迈西,在那之前不长时间,她的讣告曾刊登在芝加哥报纸的副刊中。琼斯醉醺醺地说,他不是很喜欢那个女人。 “她的人品几乎可以得零分,”他轻蔑地说着,“她的人品几乎不值一提。再说,她的大腿也不怎么漂亮。” “那,你一定是对汤米很有好感了。”我好奇地问道。 “汤米倒是一个不错的男人,很有军官的风度。不过,在我们抓住那个臭小子时,他可真有些吓坏了。这倒也可以理解,如果你处在他那样的位置上,想想吧,出身不错,进过军校,当时又是上尉军官——自然前途似锦,遇见了这样的事,显然会有些慌手慌脚的。毕竟,我们干的事不太合法。” “那乔·卡哈哈瓦怎么样呢?他也很紧张吗?” 琼斯大口吞咽着苏格兰威士忌,愣愣地笑了,“刚开始,他吓得脸色煞白——想想看,要是咱俩坐在这,对面绑着个‘黑鬼’,我手里再拿把枪,你说那个傢伙还不吓得一塌煳涂呀?除非他是个白痴,不过那混蛋看上去一点儿也不傻。” “那他真的认罪了?” “哪呀,”琼斯又喝了一大口酒,“老实告诉你吧,那个傢伙并不是我所想的胆小鬼,他只是开始时被吓坏了,没过多久,他就又恢復了镇静,居然还变得十分傲慢。我看着他的眼神,就知道他心里一点儿也不把我们当回事;没准儿,他一直在想着,要是单打独斗的话,他该怎么办呢?” “你恨他吧?啊,我是指卡哈哈瓦。” “我怎么会恨他呢?我压根就没恨过任何人。再者说,憎恨不过是一种害怕的表现罢了,我一点儿也不怕那个畜生。虽然,我不见得打得过他——老实说,我真不是他的对手,可我还是不怕他。” “那么说,在汤米审问他时,他什么也没说。可我不明白,琼斯……屋子里到底发生了什么事?” 琼斯满不在乎地耸耸肩,这个衣着光鲜体面的银行家又变成了那个几十年前的水手,满口的污言秽语,口无遮拦。真是“江山易改,本性难移”呀。“真是他妈的活见鬼,当迈西问卡哈哈瓦,那天晚上究竟发生了些什么事?就在那时,那个畜生居然想向汤米扑过去……” “那么,后来呢?” 他又满不在乎地耸耸肩,“能怎么样呢?我开枪打中了那傢伙。” “是你开的枪?” “还能是谁呢?子弹正好打在他的左胸上,他一下子就倒了下去。” “你一直很清楚自己在做什么吗?”我有些惊讶地问他。 “我当然知道自己干了些什么。不过,我们几个人一下子就想到,这件事很可能给我们惹来麻烦。” “那么,枪响的时候,福斯特克夫人和罗德在哪儿呢?” 第131页 “他们呆在屋子外面,一听见枪响,就沖了进来。” “那位夫人反应如何?” “她当时就吓呆了。接着,就走过来,紧紧地抱住汤米,她很爱他。” 接着,琼斯又告诉我,是他想出的“蠢主意”——把尸体放在浴盆里;至于那只手枪,是泰拉的妹妹海伦娜藏起来的,她把枪埋在了海滩上的流沙中……我问他,现在是否还留着那本厚厚的剪报簿,他很自豪地回答说,他一直留着呢。有时,他会把它拿出来,向别人炫耀一下,说明他“曾经很出名”。 “真可笑,”他一边说着,一边摇着头,“那是我杀的第一个人。” “你现在觉得怎么样?” “你说什么呀,当然还和那时一样。” “和那时一样?” 他冷漠地耸耸肩,“是,和那时一样,我没为那傢伙流一滴泪。” 接着,他又灌了一大口苏格兰威士忌。 几年之后,我听说琼斯死了,我也没流一滴泪。 在一九三二年的一起交通事故中,陈·阿帕那受了伤。肇事车辆逃跑了。这场事故使得陈不得不离开火奴鲁鲁警察局,他终于退休了。不过在那之后,他还是干着老本行——做私人侦探。在一九三四年的十一月,陈也走了。他的葬礼极其隆重,夏威夷各界的名流政要都出席了他的葬礼。在全世界范围内,他逝世的消息都引起了相当的关注,各种各样的弔唁文章屡见报端,称他为“真实的查理·陈”。 在一九八○年,我携妻子重返夏威夷,这一次是去参加珍珠港——阿瑞佐纳纪念碑的纪念仪式。我顺便去看望了陈在莫诺阿公墓的墓地,他的墓前已经长满了杂草,我默默地将杂草除净,又在墓碑前摆了一个花环,就算是一种纪念吧。 伊莎贝尔也死在俄阿岵,只不过她葬在长岛。在一九三七年她嫁给了一名律师,后来,她的丈夫应徵入伍参加了海军。世事难料,她的丈夫正巧被派驻在珍珠港,于是,伊莎贝尔又回到了火奴鲁鲁。她有时候会给我写信,聊聊她的生活。故地重游之后,她很快给我写了一封信,那信的口气热烈得有些可笑。她在信中说,她带着丈夫去了“我们的海滩”,不过,对于它的歷史,她半点也没透露给她的丈夫。这封信的落款日期是一九四一年十二月三日,可到我手里的时候,已是在日军空袭珍珠港之后了。伊莎贝尔是众多的平民牺牲者之一,惟一值得欣慰的是,她三岁的小儿子,奇蹟般地活了下来。那个小男孩中间的名字是“内森”。 一直到现在,我还和她的儿子保持着比较密切的联繫。 从迈西一案之后,达伦再没接过什么大案子。在一九三二年的下半年里,我帮他处理了一件小案子。不过,他始终没有能够实现那个重返“全日制工作”的梦里。迈西一案对他的身体造成了极坏的影响,这使得露比插手干预他的工作。结果呢,他就和露比去了华盛顿,在那里,他主持着一个律师评审会,负责律师资格的甄别。 他的家就在海德公园附近,我有时候也会和他谈上几句。达伦一直鼓励我离开芝加哥警察局。在一九三二年的十二月,由于其他一些外部因素的影响,我下定决心离开了警察局。也是在那年,我开办了a—i侦探事务所。 刑事大律师在他已出版的自传后面又加上了一章,内容自然是迈西一案的所谓“内幕”。在他写好之后,曾拿给我看过,问我有什么建议?我老老实实地回答他,他所写的内容似乎和真相相去甚远。 他好脾气地告诉我,他仍然有义务为当事人保密,要做到这一点,他就得考虑到不能让当事人的形象显得很糟糕。 我对此不屑一顾,坦白告诉他,如果有一天我写下自己的经歷时,落在纸上的每一个字都会和真实发生的事一模一样——因为我不是什么“作家”,缺乏虚构的想像力。 听了这话,达伦大笑起来。“将来总有一天,你会写下自己经歷的故事的,就和以前许多老傢伙做过的一样。想想看吧,孩子,你过着这样一种奇特而富有魅力的生活,这些经歷只有你自己才心中有数,你怎么可能不把它们写下来呢?要不然,你只能懒懒地坐在寂寞里,无奈地等待黑夜的降临。” 一九三八年三月十三日,达伦告别了这个世界。按照他的心愿,我和波尔——达伦的儿子——一起将他的骨灰撒在杰克逊公园中的泻湖里。不知这是不是也算作“来于尘,归于尘”的一种方式? 在我和妻子参加阿瑞佐纳的纪念仪式时,故地重游的感慨使我变得异常沉默。站在舰船白色的甲板上,我想到在这下面的深海里,不知有多少年轻男孩葬身于此。妻子注意到了我的反常,体贴地说:“再一次回到这儿,你一定觉得十分感慨。” “是的。” “你在这里服过役的。” 她只知道我曾在这附近服过兵役,那是在二战期间,我在太平洋上的瓜达尔卡纳尔岛上服役。 我告诉她,是另外的一些事让我念念不忘。 “另外的一些事?” “我曾经在战前来过这里。” 第132页 “是吗?” “我从来没和你说过这件事。那一次,我是和卡莱斯·达伦一起来这儿办案。” 她不相信地笑笑,“怎么,你还认识卡莱斯·达伦吗?” “是的,亲爱的。”我转移了话题,“亲爱的,你想过为什么夏威夷花了那么长的时间才成为美国的一个州吗?” 随后的几天里,我带她四处游览。我们租了一辆汽车,我领她去的那些地方不是游客如云的风景点,不过,风景更好。帕里仍然高高地矗立在那里,鲸鱼孔也“别来无恙”。然后我又带她去了那附近的海滩,那里曾被伊莎贝尔称为“我们的海滩”。我妻子一到那里,就兴奋地叫了起来。 “这就是影片《从现在到永远》里的海滩!”她惊喜地大声喊着,“波特·兰卡斯特和达伯拉姆·卡尔!就是在这儿,他们陶醉在爱情里,噢,那场面多动人!” 是的,是这样的。 但是时间已过得太久了,夏威夷早已变了很多。当年繁华的瓦奇蒂娱乐场变成了难看的高楼旅馆和廉价的纪念品商店,里面挤满了成批的日本游客。我们仍然住在皇家夏威夷,它倒没什么大的变化;不过,在它的周围又盖起了好几幢摩天大楼,相比之下,皇家夏威夷就显得有些矮小了。在原来的卡拉卡瓦街的十字路口又建起了一座新的商业中心。 在阿拉莫纳山谷一带,林立着各种各样的办公楼、商业中心和公寓住宅,那条通向海边的小路和海岸上的密林已被改建成了一座小型公园。我竭力在记忆中搜索着,却怎么也不能把眼前的景色和当年的贫民窟联繫起来。 莫诺阿山谷中的那间小房——泰拉和迈西的家,仍然是以往的模样,甚至看上去比以前还要舒适,我不知道这里的主人是否听说过这房子的过去。乔·卡哈哈瓦遇害的那间小房比以前更加破败了,院子里杂草丛生,还停着一辆报废的汽车,而它周围的房子都整洁而体面。 “哦,天吶,”我把车停在对面的街口上,对着妻子说,“它看起来就像是灿烂笑容里的一颗烂牙。” “这话说得不坏,”妻子朝我笑了笑,“要我把它记下来吗?” “记下来?” “等你写回忆录时好加在里面呀。” “我说过要写回忆录吗?” 她曾在家里的壁橱中见过我手写的案情记录,大约是厚厚的一摞;而且,她知道,我一直把我参与的每个案子都忠实地记录下来。 “要知道,”她拿出支票本,在背面匆匆记下了这句话,“你以后会为这感激我的,亲爱的。” 谢谢你,亲爱的。 因为我确实用上了这句话,不是吗?而且我也写下了泰拉这个故事。 或是把经歷记下来,或是懒懒地坐在寂寞里,无奈地等待黑夜的降临。