《晏几道》 御街行

【御街行】原文

年光正似花梢露。弹指春还暮。翠眉仙子望归来,倚遍玉城珠树。岂知别后,好风良月,往事无寻处。 狂情错向红尘住。忘了瑶台路。碧桃花蕊已应开,欲伴彩云飞去。回思十载,朱颜青鬓,枉被浮名误。

【御街行】译文

【御街行】赏析

喜团圆

【喜团圆】原文

危楼静锁,窗中远岫,门外垂杨。珠帘不禁春风度,解偷送余香。 眠思梦想,不如双燕,得到兰房,别来只是,凭高泪眼,感旧离肠。

【喜团圆】译文

【喜团圆】赏析

蝶恋花·笑艳秋莲生绿浦

【蝶恋花·笑艳秋莲生绿浦】原文

笑艳秋莲生绿浦。红脸青腰,旧识凌波女。照影弄妆娇欲语。西风岂是繁花主。 可恨良辰天不与。才过斜阳,又是黄昏雨。朝落暮开空自许。竟无人解知心苦。

【蝶恋花·笑艳秋莲生绿浦】译文

[1]红脸青腰:写荷的红花绿茎。 [2]自许:自我期许。

【蝶恋花·笑艳秋莲生绿浦】赏析

这是一首描写秋莲的词。可能寓含着某种寄托,比如说怀念那位名叫“莲”的歌女什么的,也可能没什么寓意,只是描写秋天的莲花。我们不能穿凿附会,根据“文本”所提供的内容进行分析,是最妥当的。上片的描写,是把莲花比作了少女,以笑脸以花朵,以腰肢比茎干,以“照影弄妆”比喻莲花的迎风临水。这样描写,既有形,更有神,把莲花写活了。总的说,是以花比人、以人喻花,但怎么比喻,落实到具体的词章上,则有一番切入展开、承接转换的手段,更能体现作者的艺术匠心。头一句是从红花和绿叶切入,“笑艳秋莲生绿浦”,“笑”写花之神情,“艳”写花之色泽,“绿浦”则将荷叶铺满了池塘。接着展开描写,“红脸青腰”,好像是把一株莲花叠印在了一位少女的身上,红花是她的脸,青梗是她的腰,美艳婀娜的形象立即展现出来。花与人的结合,很自然地引向了凌波仙子、荷花仙子之类的联想,故而说“旧识凌波女”,把这种联想的范围沿着“旧识”所指示的时间轨道更进一步地拓展开来。写到“弄妆娇欲语”,已是神情毕见呼之欲出了,而作者的笔锋陡然一转,落到了“西风岂是繁花主”一句上。“西风”二字与首句的“秋莲”相呼应,亦属点题,而繁华无主则是感叹秋莲之终将凋谢。 鹧鸪天·小令尊前见玉箫

【鹧鸪天·小令尊前见玉箫】原文

小令尊前见玉箫。银灯一曲太妖娆。歌中醉倒谁能恨,唱罢归来酒未消。 春悄悄,夜迢迢。碧云天共楚宫遥。梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。

【鹧鸪天·小令尊前见玉箫】译文

【鹧鸪天·小令尊前见玉箫】赏析

这首词记述的是词人一次春夜宴会上惊艳的情事。 起笔“小令”二句,写两人初逢的情境。“尊前”,点酒筵:“银灯”,点夜晚:“玉箫”,指筵席上侑酒的歌女,典出唐范摅《云溪友议》,韦皋与姜辅家侍婢玉箫有情,韦归,一别七年,玉箫遂绝食死,后再世,为韦侍妾。词中以玉箫指称,当意味着两人筵前目成心许。华灯下清歌一曲,醉颊微酡,“娇娆”前着一“太”字,表露了词人倾慕之情。接下来“歌中”二句,从“一曲”生出。她优美的歌声中痛饮至醉,谁又能感到遗恨啊!她唱完之后,余音耳,筵散归来,酒意依然未消。“歌中醉倒”四字统摄全篇:表面看来,这是说一边听歌,一边举杯酣饮,不觉便酩酊大醉了;实际上是暗示自己被美妙的歌声陶醉,被美艳的歌者迷醉了。一“醉”字,点明命意,情韵悠长,并提引下片写的春夜梦寻。“醉倒”,是心甘情愿的。“谁能恨”即无人能恨,与柳永《凤栖梧》词“衣带渐宽终不悔”的“终不悔”,有异曲同工之妙。词人醉得实是太深太沉了,以至宴会归来,仍酒意未消,而“未消”的不仅是酒意,更有见玉箫而产生的绵绵情意。两句实中有虚,沉着深婉。过片后,紧接写“归来”的情事。小晏尚有《鹧鸪天》词云:“归来独卧逍遥夜,梦里相逢酩酊天”,可作本词下片的概括。“春悄悄,夜迢迢”意谓,春意悄悄地潜进了心中,春夜又是漫无际涯。“悄悄”二字,写春夜的寂静,也暗示词人独处时的心境。久不成寐,更觉春夜迢迢,与上片短暂的欢娱恰成强烈对照。“碧云”句,以天设喻,慨叹由于人为的间阻,使两人不能互通心愫,侯门如海,要想重见就更是困难了。一“遥”字,与《诗经·郑风·东门之墠》“其室则迩,其人甚远”的“远”字用意略同,并不是说两人空间上相隔很远,而是说时间上的长别的深意了。“楚宫”,楚王之宫,指代玉箫的居处,亦暗示女主人公“巫山神女”的身分。这三句写宴罢归来的刻骨相思,婉妙动人。“梦魂”二语,是全词中警策之语。今夜里,词人的梦魂,迷蒙的夜色中,又踏着满地杨花,悄悄地走过谢桥,去重会意中人了。“惯”,即惯常之意。“谢桥”,谢娘家的桥。唐代有名妓谢秋娘。词中以谢桥指女子所居之地。张泌《寄人》诗:“别梦依依到谢家,小廓回合曲阑斜。多情只有春庭月,犹为离人照落花”。晏词暗用诗意。两句宕开一笔,意味更深,以缥缈迷离的梦境反衬歌酒相欢的现实,以梦魂的无拘无束反衬生活中的迢遥间阻。末句“又”字,用意尤深,赴宴时踏杨花过谢桥的是现实生活中的人,再来却是虚幻飘忽的梦魂了。这一结能生能新,情韵佳绝。 解佩令

【解佩令】原文

玉阶秋感,年华暗去。掩深宫、团扇无绪。记得当时,自翦下、机中轻素。点丹青、画成秦女。 凉襟犹在,朱弦未改,忍霜纨、飘零何处。自古悲凉,是情事、轻如云雨。倚么弦、恨长难诉。

【解佩令】译文

【解佩令】赏析

行香子

【行香子】原文

晚绿寒红。芳意匆匆。惜年华、今与谁同。碧云零落,数字征鸿。看渚莲凋,宫扇旧,怨秋风。 流波坠叶,佳期何在,想天教、离恨无穷。试将前事,闲倚梧桐。有消魂处,明月夜,粉屏空。

【行香子】译文

【行香子】赏析

御街行·街南绿树春饶絮

【御街行·街南绿树春饶絮】原文

街南绿树春饶絮。雪满游春路。树头花艳杂娇云,树底人家朱户。北楼闲上,疏帘高卷,直见街南树。 阑干倚尽犹慵去。几度黄昏雨。晚春盘马踏青苔,曾傍绿阴深驻。落花犹在,香屏空掩,人面知何处。

【御街行·街南绿树春饶絮】译文

译文 街南绿树浓荫,春天多柳絮,柳絮如雪飘满游春的道路。树顶上杂映着艳花交织的娇云,树荫下是居住人家的朱红门户。闲懒地登上北楼,疏散的珠帘向上高卷,一眼看到遮护艳女朱户的城南树。 倚遍栏杆还懒得离去,经过了几度黄昏细雨。记得暮春时她曾骑马徘徊踏过青苔,曾靠在绿荫深处停马驻足。昔日落花今犹在,华美的屏风却空掩,谁知桃花人面在何处? 注释 1 饶:充满,多。 2 雪:这里以形容白色的柳絮。 3 闲:高大的样子。 4 慵去:懒得离去。 5 盘马:骑马驰骋盘旋。

【御街行·街南绿树春饶絮】赏析

上片写景。起首四句,是北楼南望中的景色和意想。正因鸟瞰,才能看得那样远,看得见成行的柳树和别的花树,看得见花絮红白相间织成的灿烂“娇云”,看得见漫天飞絮。这里,“雪满游春路”是由柳树“饶絮”而生的奇想,同时又点出“晚春”二字。至于“树底人家朱户”,当是从“树头”的空隙间隐约见之,它是掩映在一片艳花娇云之中的,把一种急切的寻寻觅觅的情态表现得非常传神。 过片由景及情,写出了词中人不忍离的情态和心理。“晚春”两句写不忍离去的原因。“盘马”显然不是今日之事,“晚春”也不是眼前这个晚春,而“绿阴”、“青苔”的所在,必定是“街南绿树”底下的那某个“人家”。要之,这里是词中人昔游之地。对景枨触如此,必有值得永久纪念的特殊情事。于是,结拍“落花犹在,香屏空掩,人面知何处!”点明词旨。较之“桃花依旧笑东风”之句,尤觉有花落人去之苦。词中人只于北楼闲望,原来他已经访过不曾出现的伊人了,她那里断无消息,惟“香屏空掩”而已。此词与唐朝诗人崔护《题都城南庄》一诗的意境—— “去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑东风”有异曲同工之妙,而两首作品艺术表现上的差异,读者诸君也自会有一番感悟。 蝶恋花·醉别西楼醒不记

【蝶恋花·醉别西楼醒不记】原文

醉别西楼醒不记。春梦秋云,聚散真容易。斜月半窗还少睡。画屏闲展吴山翠。 衣上酒痕诗里字。点点行行,总是凄凉意。红烛自怜无好计。夜寒空替人垂泪。

【蝶恋花·醉别西楼醒不记】译文

译文 醉中告别西楼,醒后全无记忆。犹如春梦秋云,人生聚散实在太容易。半窗斜月微明,我还是缺少睡意,彩画屏风空展出吴山碧翠。 衣上有宴酒的痕迹,聚会所赋的诗句,点点行行,总唤起一番凄凉意绪。红烛自悲自怜也无计解脱凄哀,寒夜里空替人流下伤心泪。 注释 西楼:泛指欢宴之所。 春梦秋云:喻美好而又虚幻短暂、聚散无常的事物。白居易《花非花》诗:“来如春梦不多时,云似秋云无觅处。”晏殊《木兰花》:“长于春梦几多时,散似秋云无觅处。” 吴山:画屏上的江南山水。 “红烛”二句:化用唐杜牧《赠别二首》之二:“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”将蜡烛拟人化。

【蝶恋花·醉别西楼醒不记】赏析

晏几道由于“不受世之轻重”,“遂陆沉下位,无效国之机缘,只好流连歌酒而自遣,成为古之伤心人。” 他的词作,大多工于言情,颇得后人称颂。其词惆怅感伤的基调、超乎寻常的艺术技巧,具有永不消退的艺术魅力,即以此词而论,就颇能打动读者,给人以美的享受。昔日欢情易逝,当日幽怀难抒,来日重逢无期,往复低徊,沉郁悲凉,都在这首抒写离情别绪的怀旧词中得到了淋漓尽致的表现。 开篇忆昔,写往日醉别西楼,醒后却浑然不记。这似乎是追忆往日某一幕具体的醉别,又像是泛指所有的前欢旧梦,实虚莫辨,笔意殊妙。二、三句用春梦、秋云作比喻,抒发聚散离合不常之感。春梦旖旎温馨而虚幻短暂,秋云高洁明净而缥缈易逝,用它们来象征美好而不久长的情事,最为真切形象而动人遐想。 “聚散”偏义于“散”,与上句“醉别”相应,再缀以“真容易”三字,好景轻易便散的感慨便显得非常强烈。这里的聚散之感,似主要指爱情方面,但与此相关的生活情事,以至整个往昔繁华生活,也自然包括内。 上片最后两句,转写眼前实境。斜月已低至半窗,夜已经深了,由于追忆前尘,感叹聚散,却仍然不能入睡,而床前的画屏却烛光照映下悠闲平静的展示着吴山的青翠之色。这一句似闲实质,正是传达心境的妙笔。心情不静、辗转难寐的人看来,那画屏上的景色似乎显得特别平静悠闲,这“闲”字正从反面透露了他的郁闷伤感。 过片三句承上“醉别”、“衣上酒痕”,是西楼欢宴时留下的印迹:“诗里字”,是筵席上题写的词章。它们原是欢游生活的表征,只是此时旧侣已风流云散,回视旧欢陈迹,翻引起无限凄凉意绪。前面讲到“醒不记”,这“衣上酒痕诗里字”却触发他对旧日欢乐生活的记忆。至此,可知词人的聚散离合之感和中宵辗转不寐之情由何而生了。 结拍两句,直承“凄凉意”而加以渲染。人的凄凉,似乎感染了红烛。它虽然同情词人,却又自伤无计消除其凄凉,只好寒寂的永夜里空自替人长洒同情之泪了。 此词为离别感忆之作,但却更广泛地慨叹于过去欢情之易逝,此时孤怀之难遣,将来重会之无期,所以情调比其他一些伤别之作,更加低徊往复,沉郁悲凉。词境含蓄蕴藉,情意深长。全词充满无可排遣的惆怅和悲凉心绪。作者用拟人化的手法,从红烛无法留人、为惜别而流泪,反映出自己别后的凄凉心境,结构新颖,词情感人,很能代表小山词的风格。 鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香

【鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香】原文

醉拍春衫惜旧香。天将离恨恼疏狂。年年陌上生秋草,日日楼中到夕阳。 云渺渺,水茫茫。征人归路许多长。相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。

【鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香】译文

译文 借着醉意拍春衫,回想着,旧日春衫上的香。天将离愁与别恨,折磨我这疏狂人。路上年年生秋草,楼中日日进夕阳。登楼望;云渺渺,水茫茫。征人归路在哪方。相思话语无诉处,又何必,写在信纸上,费了泪千行。 注释 旧香:指过去欢乐生活遗留在衣衫上的香泽。 无凭语:没有根据的话。

【鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香】赏析

此词在对作者往日欢歌笑乐的回忆中,流露出他对落拓平生的无限感慨和微痛纤悲。上片于室内的角度写离恨。起首两句抒写离恨的无法排遣。“旧香”是往日与伊人欢乐的遗泽,乃勾起“离恨”之根源,其中凝聚着无限往昔的欢乐情事,自觉堪惜,“惜”字饱含着对旧情的深切留念。而“醉拍春衫”则是产生“惜旧香”情思的活动,因为“旧香”是存留在“春衫”上的。句首用一“醉”字,可使人想见其纵恣情态,“醉”,更容易触动心怀郁积的情思。次句乃因“惜旧香”而激起的无可奈何之情。“疏狂”二字是作者个性及生活情态的自我写照。“疏”为阔略世事之意。这句意谓以自己这个性情疏狂的人却被离恨所烦恼而无法排遣,而在句首着一“天”字,使人觉得他的无可奈何之情是无由开解的。“年年”两句选取最常见的秋草、夕阳,烘托思妇日复一日、年复一年的思念之情。路上秋草年年生,实写征人久久不归;日日楼中朝暮独坐,实写为离恨折磨之苦。过片承“夕阳”而写云、水,将视野扩展,从云水渺茫、征人归路难寻中,突出相见无期。此二句即景生情,以景喻情,道出了主人公于楼上怅望时的情思。结拍两句是无可奈何的自慰,措辞无多,然而读之使人更觉哀伤。“莫向花笺费泪行”虽是决绝之辞,却是情至之语,从中带出已往情事,当是曾向花笺多费泪行。既然离恨这般深重,非言辞所能申写,如果再“向花笺费泪行”,那便是虚枉了。 梁州令

【梁州令】原文

莫唱阳关曲。泪湿当年金缕。离歌自古最消魂,闻歌更在魂消处。 南楼杨柳多情绪。不系行人住。人情却似飞絮。悠扬便逐春风去。

【梁州令】译文

【梁州令】赏析

虞美人·曲阑干外天如水

【虞美人·曲阑干外天如水】原文

曲阑干外天如水。昨夜还曾倚。初将明月比佳期。长向月圆时候、望人归。 罗衣著破前香在。旧意谁教改。一春离恨懒调弦。犹有两行闲泪、宝筝前。

【虞美人·曲阑干外天如水】译文

译文 回廊上的栏杆曲曲弯弯,外面的天色像水一样清澈湛蓝。昨天晚上,我也曾在这里凭倚栏杆。人们都把明月比作佳期,认为月满时人也会团圆。因此我每天都在这里倚眺望,盼望心上人早日回到身边。 绫罗的衣服虽已穿坏,但以前的余情尚在,令我缅怀留恋。可是不知旅行在外的游子,是谁让他把初衷改变。一春以来,因为离愁别恨而满怀愁怨,也懒得抚筝调弦。还有那两行因闲愁而伤心的眼泪,滴落在那宝筝的面前。 注释 1 罗衣著破:著,穿。 2 闲泪:闲愁之泪。

【虞美人·曲阑干外天如水】赏析

起首两句主写倚阑,而写今夕倚阑,却从“昨夜曾倚”见出,同样一句词,内涵容量便增加一倍不止。——既然连夜皆倚阑而望,当还有多少个如“昨夜”者!“ 天如水” ,比喻夜空如水般明澈与清凉,可是其意不在于写天,而在于以明净的天空引出皓洁的明月。歇拍两句写女主人公的对月怀人。男子去后一直不回来,也没说准什么时候回来,她结想成痴,就相信了传统的或当时流行的说法—— 月圆人团圆,每遇月圆,就倚阑苦望。词中写女主人公倚阑看月,从希望到绝望,有其独到之处。“初将”是说“本将”,这一语汇,便已含有“后却不然”的意味。下面却跳过这层意思,径写“长望”,其中自有一而再、再而三以至多次的希望和失望的交替在不言之中。“初”字起,“长”字承转,两个要紧的字眼,括尽一时期以来望月情事,从中烘托出女主人公的痴情和怨意。 过片两句,从等待无望而终于悟知痴想成虚。“罗衣著破”,是时长日久;“前香在”,则以罗衣前香之犹存比喻往日欢情的温馨难忘,委婉表达对旧情的缱绻眷恋。“旧意谁教改”?问语怨意颇深。人情易变,不如前香之尚在;易散之香比人情还要持久,词中女主人公感到深深的痛苦。结拍二句,点出全词的“离恨”主旨,以“一春”写离恨的时间久长,以“懒调弦”、“两行闲泪”形容离恨的悲苦之深,将愁极无聊之感抒写到极致。春日本为芳思缠绵之时,然而日日为离恨所苦,自然无心调弦弹筝,然而又百无聊赖,于是不得不对着筝弦黯然神伤。这种内心的苦恨,被作者表现得维妙维肖。陈延焯谓“北宋晏小山工于言情”,确然不错。此词运笔有迥环往复之妙,读之使人心魂摇荡,低徊不已。 这首词写的是怀人怨别的传说超标。在刻画女主人公的行动和心态时,却很有很有艺术特色。上片写圆月夜倚栏盼望人归,突出期盼之急切,下片写痴情不改、满怀离恨的愁苦幽怨,上片写倚栏望月盼归,下片写整个春天都充满离恨别情。上片首句写景,曲阑干外天如水,昨夜还曾倚。这两句写思妇独倚栏干夜眺碧天情景,“天如水”的复合意象描画出好天良夜清如水的月夜特征,虽未直接写明月,却将月辉的圆融、澄澈、空明之美,透过“天如水”显现出来。“昨夜还曾倚”,不仅写了思妇对明月碧天如水之良辰美景的珍惜,而且在昨夜、今夜 至明月倚栏眺望的痴情神往中,流露出对往昔欢情的眷恋和今日难言的苦衷。“天如水”三字衬托女主人公的纯情,意境优美。“昨夜”暗示出望月已非一日。“初将”二句写长望月圆人归而空见一次一次的月圆,幽怨转深。下片“罗衣”句写自己不忘旧情,“旧意谁教改”责备对方已变初衷,于怀疑中更显痴情。结尾二句宕开,谓不仅今日盼,昨夜倚栏,而且整个春天都在离恨中熬煎,想要弹琴抒怨也没有意绪,空流两行清泪而已。词意曲折深婉,并无华词丽句,人物形象却鲜明生动。本词抒怀怨别之情,写人传神,哀婉感人。 洞仙歌

【洞仙歌】原文

春残雨过,绿暗东池道。玉艳藏羞媚赪笑。记当时、已恨飞镜欢疏,那至此,仍苦题花信少。 连环情未已,物是人非,月下疏梅似伊好。淡秀色,暗寒香,粲若春容,何心愿、闲花凡草。但莫使、情随岁华迁,便杳隔秦源,也须能到。

【洞仙歌】译文

【洞仙歌】赏析

燕归梁

【燕归梁】原文

莲叶雨,蓼花风。秋恨几枝红。远烟收尽水溶溶。飞雁碧云中。 衷肠事。鱼笺字。情绪年年相似。凭高双袖晚寒浓。人在月桥东。

【燕归梁】译文

【燕归梁】赏析

愁倚阑令·花阴月

【愁倚阑令·花阴月】原文

花阴月,柳梢莺。近清明。长恨去年今夜雨,洒离亭。 枕上怀远诗成。红笺纸、小砑吴绫。寄与征人教念远,莫无情。

【愁倚阑令·花阴月】译文

【愁倚阑令·花阴月】赏析

女子永远不能忘记,也永远怀着遗憾,在离亭送君之时,泪眼相看,相对饮泣。从词作可以看出两人相离已有一年了,征人从离去直到现在,一封信也没有寄回来。女子眠思梦想,积泪成河,积思成疾,把一年相思全部写在红粉笺上,准备寄与征人,希望征人知道,在征人离去的地方有一个一直等待他归来的人,在这里把想念之情深刻体现了出来。“莫无情”三字,是嘱咐,同时也是担心,这个在一年前在花阴月下,携手同行,帐底枕前,相亲相爱的女子,是千万不能忘记的。“女子虽然相信征人不会忘记旧日的欢好,但又担心征人万一变心,变成无情。在男尊女卑,女子无权的封建社会里,片面的强迫女子对丈夫的从一而终,而男子变心,则没有什么约束。想到去年离别时泪洒离亭,又一年来的苦思苦念,这一封吴绫小字就是表达女子一年来对征人无眠的思念,体现了女子的真挚之情。 此词追溯到征人出发一年前的今天,从一年后的今天闺中女子想到远地征人,时历一载,地隔万里,情思宛转,真切动人,正不必以惊人之句、警挺之字取胜,而深衷浅貌,淡语浓情,其佳处可和“一字千金”的《古诗十九首》相媲美。 两同心

【两同心】原文

楚乡春晚,似入仙源。拾翠处、闲随流水,踏青路、暗惹香尘。心心在,柳外青帘,花下朱门。 对景且醉芳尊。莫话消魂。好意思、曾同明月,恶滋味、最是黄昏。相思处,一纸红笺,无限啼痕。

【两同心】译文

【两同心】赏析

虞美人·疏梅月下歌金缕

【虞美人·疏梅月下歌金缕】原文

疏梅月下歌金缕。忆共文君语。更谁情浅似春风。一夜满枝新绿、替残红。 苹香已有莲开信。两桨佳期近。采莲时节定来无。醉后满身花影、倩人扶。

【虞美人·疏梅月下歌金缕】译文

1文君:西汉时临邛富贵卓王孙之女卓文君。此处借指歌妓。 2“两桨”句:乐府《莫愁乐》:“莫愁在何处?莫愁在城西。艇子打两桨,催送莫愁来。” 3“醉后”句:陆龟蒙《和袭美春夕酒醒》诗:“觉后不知明月上,满身花影倩人扶。”

【虞美人·疏梅月下歌金缕】赏析

泛清波摘遍

【泛清波摘遍】原文

催花雨小,著柳风柔,都似去年时候好。露红烟绿,尽有狂情斗春早。长安道。秋千影里,丝管声中,谁放艳阳轻过了。倦客登临,暗惜光阴恨多少。 楚天渺。归思正如乱云,短梦未成芳草。空把吴霜鬓华,自悲清晓。帝城杳。双凤旧约渐虚,孤鸿后期难到。且趁朝花夜月,翠尊频倒。

【泛清波摘遍】译文

【泛清波摘遍】赏析

谒金门

【谒金门】原文

溪声急。无数落花漂出。燕子分泥蜂酿蜜。迟迟艳风日。 须信芳菲随失。况复佳期难必。拟把此情书万一。愁多翻阁笔。

【谒金门】译文

【谒金门】赏析

长相思·长相思

【长相思·长相思】原文

长相思,长相思。 若问相思甚了期,除非相见时。 长相思,长相思。 欲把相思说似谁,浅情人不知。

【长相思·长相思】译文

【长相思·长相思】赏析

此词纯用民歌形式,上下片均以“长相思”迭起,上片言只有相见才得终了相思之情;下片言由于不得相见,相思之情无处诉说,以浅情人不能理解自己的心情反衬自己一往而情深。词的上片,一气流出,情溢乎辞,不加修饰。“若问”两句,自问自答,痴人痴语。要说“相见”是解决“相思”的唯一办法,这纯是痴语,痴心,可是,小晏却认认真真地把它说了出来,正是如黄庭坚《小山词序》所云“其痴亦自绝人”。 结句非同凡响,抒写了比相思不相见更大的悲哀。“说似谁”,犹言说与谁、向谁说。纵使把相思之情说了出来,那浅情的人儿终是不能体会。浅情是深情的对面,多情的小晏却总是碰到那样的人,可是,当那人交暂情浅,别后又杳无音信,辜负了自己的刻骨相思时,词人依然是一往情深,不疑不恨,只是独自伤心而已。下片四句,以“浅情人”反衬小晏相思苦恋之情,无奈和遗憾。 此词为作者词中别调,语极浅近,情极深挚,在朴直中自饶婉曲之致,缠绵往复,姿态多变,回肠荡气,音节尤美。用对比的手法突出词人用情之深。 浣溪沙·二月春花厌落梅

【浣溪沙·二月春花厌落梅】原文

二月春花厌落梅。仙源归路碧桃催。渭城丝雨劝离杯。 欢意似云真薄幸,客鞭摇柳正多才,凤楼人待锦书来。

【浣溪沙·二月春花厌落梅】译文

1厌:满足。引申为眷恋。 2“仙源”句:用刘晨、阮肇天台山遇仙故事。 3“渭城”句:王维《送元二使安西》诗:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”此句化用其意。 4凤楼:妇女居处。

【浣溪沙·二月春花厌落梅】赏析

鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟

【鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟】原文

彩袖殷勤捧玉钟。当年拚却醉颜红。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。 从别后,忆相逢。几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。

【鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟】译文

译文 忆当年,你手捧玉盅把酒敬,衣着华丽人多情;我举杯痛饮拼一醉,醉意醺醺脸通红。纵情跳舞,直到楼顶月、挨着树梢向下行;尽兴唱歌,使得桃花扇、疲倦无力不扇风。 自从离别后,总想重相逢,多少次、你我重逢在梦中。今夜果真喜相逢,挑灯久坐叙别情,还恐怕、又是虚幻的梦中境。 注释 1鹧鸪天:词牌名,一名《思佳客》,一名《于中好》。双调55字,押平声韵。 此词黄升《花庵词选》题作《佳会》。内容写相熟的歌子久别重逢。 2彩袖:代指穿彩衣的歌女。 3玉钟:珍贵的酒杯。 4拚(pàn)却:甘愿,不顾惜。却:语气助词。 5舞低杨柳楼心月:歌女舞姿曼妙,直舞到挂在杨柳树梢照到楼心的一轮明月低沉下去;歌女清歌婉转,直唱到扇底儿风消歇(累了停下来),极言歌舞时间之久。 桃花扇,歌舞时用作道具的扇子,绘有桃花。歌扇风尽,形容不停地挥舞歌扇。这两句是《小山词》中的名句,晁补之说它“不蹈袭人语而风调闲雅,自是一家。” 6同:聚在一起。. 7“今宵”二句:从杜甫《羌村》诗“夜阑更秉烛,相对如梦寐”化出。剩:读“锦”,只管。剩把:尽把,尽把。 8银釭:釭(gāng):灯。银灯。

【鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟】赏析

言为心声,有至情之人,才能有至情之文。一首《鹧鸪天》,写悲感,写欢情,都是那样真挚深沉,撼人肺 腑,具有强烈的感情色彩。虽然这首词的题材比较窄,不外乎伤离怨别,感悟怀旧,遣情遗恨之作,并没有超出晚唐五代词人的题材范围。小晏写情之作的动人处,在于它的委婉细腻,情深意浓而又风流妩媚,清新俊逸。白居易曰:“感人心者,莫先乎情。”古往今来,脍炙人口的诗词,大抵不仅有情,而且情真。所谓“真字是词骨。情真、景真,所作必佳,且易脱稿。” 彩袖殷勤捧玉钟,当年拼却醉颜红。舞低杨柳楼新月,歌尽桃花扇低风。 一个是殷勤地劝酒,一个是拼命地喝,为伊消得人憔悴。当年一夕初逢的倾心难忘,别后梦中的飘忽难寻,今宵突然重逢的恍惚难信,景境几转,人事剧变,一切都“如幻如电,如昨梦前尘”。而重逢时的惊疑和惊喜之状也就自然而然,毫无忸怩作态。 多情似小晏,天下能有几何?小晏词工于言情而能真,故陈廷焯虽嫌其不免思涉于邪,有失风人之旨,然又不能不称其措辞婉妙,一时独步。又言“浅处皆深”、“情词并胜”、“曲折深婉,自有艳词,更不得让伊独步。”小晏善写风流之情,欢娱之境,尽极沉郁之致,荡气回肠之胜,又能表现出纯真无邪的品性,使人不觉其卑俗,不感其淫亵,虽百读之而不厌。这一点,小晏受五代词尤其是后主词的相当影响。冯煦《宋六十家词选例言》曰:“淮海、小山、古之伤心人也”。把小晏、李后主、秦少游并称“词中三位美少年”,可见其三人之风格的确比较接近。陈廷焯《白雨斋词话》云:“李后主、晏叔原皆非词中正声,而其词则无人不爱,以其情胜也。情不深而为词,虽雅不韵,何足感人?”王国维先生也说:“大家之作,其言情也,必沁人心脾……”小晏之作,已然近之。 从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。 回忆相会时的欢乐肆意,酣畅淋漓,正是为了反衬钟情至深,相思至极,魂牵梦萦,不免寤寐求之。而梦中的相会终归是空,清醒后的相思却越更深邃,越彻骨。以至于当真正相会之时,分不清眼前是梦是真,害怕再次醒来更加痛彻心肺的相思。 小晏出身书香门第,不少婉雅佳言也化用了前人诗句。虽然前人言在,但是为己所用,和谐融贯,读来仍是自然生辉,更自有别一番情趣含蕴其中。梦的意境在小晏笔下,采用递进的方式,前一句的相思之情已是极限,后一句则递进一步,产生了循环往复的艺术效果,意象更为丰满。可谓青出于蓝而胜于蓝。 晏几道以其“淡语皆有味,浅语皆有致”的典雅风格和“秀气胜韵,得之天然”的清丽词风冠盖一时。陈廷焯《白雨斋词话》卷一云:“北宋晏小山工于言情,出元献(晏殊),文忠(欧阳修)之右,然不免思涉于邪,有失风人之旨。而措辞婉妙,则一时独步。”陈振孙则赞曰:“其(叔原)词在诸明胜中,独可追逼花间,高处或过之。气磊落,未可贬也。”毛晋在《跋小山词》中称小晏词“字字娉娉,如揽嫱、施之袂,恨不能起莲、鸿、苹、云,按红牙板,唱和一过”。可谓倾倒之至。而其“从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。”的佳句,千百年来一直为世人所传唱,至今仍有凫凫不息的声韵。 此词表现的是一对恋人的“爱情三部曲”:初盟,别离,重逢。全词不过五十几个字,而能造成两种境界,互相补充配合,或实或虚,既有彩色的绚烂,又有声音的谐美,足见作者词艺之高妙。 “彩袖殷勤”二句,着笔于对方,落墨于自身,既展现了二人初识时的特定情境,也披露了二人一见倾心、愿托终身之际的曲折心态。“彩袖”,说明对方并非与自已门第相配的大家闺秀,而不过是侑酒于华宴的歌女。但此时伊人殷勤捧杯劝饮,却不仅仅是履行侑酒之责,而欲藉此暗通情愫。而心有屡犀的作者又何尝不谙其意?为了报答她于已独钟的深情,他开怀畅饮,不惜一醉。这就写出了感情的双向交流。 “舞低杨柳”二句描写歌舞场面,渲染欢乐气氛,是对初识、亦即初盟时的情境的进一步勾画。不径言伊人舞姿曼妙,歌声婉转,而借时间的推移,从侧面表现出其尽态极妍,是作者的独出机杼之处。“舞低”句既点出了艳舞的持续之久,又将月升日沉的自然现象化为其动态效应。“歌颈句由暗示伊人轻摇纫扇,尽兴演唱,直至精被力竭,才暂歌喉——扇底风尽,不正意味着歌喉暂歇?这种竟夜歌舞、通宵欢宴的情景,无疑从一个侧面反映出宋代文人阶层的生活情趣。 但作者之所以对它历久难忘,却不仅仅是出于对昔日歌舞生涯的眷念,更因为那是他与伊人相识相恋的契机。这两句造语精丽,发想新奇,于织浓绮华中别见韶秀之美,因而深为后代词论家所推赏。 下片一笔跃至别后的相思,而将初盟以迄别离的种种情事尽皆略去,颇见剪裁之工。“从别后”二句点明初逢的场面是其别后怀念的主要内容。“几回魂梦”句直诉魂牵梦萦的相思情怀。“与君同”暗示不独自已如此,对方亦复频入梦境,想思无已,但梦中重逢的欢娱极其短暂,梦后独处的凄怆却格外深长。如是者三,必然既想入梦,又怕入梦,乃至将梦作真、将真作梦。这就逗出“今宵剩把”二句:作者以“剩把”、“犹恐”前后勾连,通过持灯反覆照看而犹难以释然这一对眷恋至深的情侣久别重逢的那种惊喜交集、喜极转忧的特殊心态。 唯其眷恋至深才唯恐此番又是将梦作真。 陈廷焯《白雨齐词话》评曰:“下半阕曲折深婉,自有艳词,更不得不让伊独步。”这当不是溢美之辞。当然,末二句也许受到杜甫诗“夜阑更秉独,相对如梦寐”(《羌村三首》之一),及司空曙诗“乍见翻疑梦,相悲各问年”(《云阳馆与韩绅宿别》)的启发。 忆闷令

【忆闷令】原文

取次临鸾匀画浅。酒醒迟来晚。多情爱惹闲愁,长黛眉低敛。 月底相逢花不见。有深深良愿。愿期信、似月如花,须更教长远。

【忆闷令】译文

【忆闷令】赏析

胡捣练

【胡捣练】原文

小亭初报一枝梅,惹起江南归兴。遥想玉溪风景,水漾横斜影。 异香直到醉乡中,醉后还因香醒。好是玉容相并。人与花争莹。

【胡捣练】译文

【胡捣练】赏析

碧牡丹

【碧牡丹】原文

翠袖疏纨扇。凉叶催归燕。一夜西风,几处伤高怀远。细菊枝头,开嫩香还遍。月痕依旧庭院。 事何限。恨望秋意晚。离人鬓华将换。静忆天涯,路比此情犹短。试约鸾笺,传素期良愿。南云应有新雁。

【碧牡丹】译文

【碧牡丹】赏析

浣溪沙·二月和风到碧城

【浣溪沙·二月和风到碧城】原文

二月和风到碧城。万条千缕绿相迎。舞烟眠雨过清明。 妆镜巧眉偷叶样,歌楼妍曲借枝名。晚秋霜霰莫无情。

【浣溪沙·二月和风到碧城】译文

【浣溪沙·二月和风到碧城】赏析

此为咏物词。词中借咏和风细雨中盛极一时、风情万种的柳枝,塑造了虽青春年少、红极一时而终归要红颜老去、潦倒落拓的歌妓舞女形象,表达了词人对于被侮辱、被损害的风尘女子的同情和关注,同时也寄寓了作者自身深沉的身世感慨。全词借助形象上的比拟与联想,将物与人的命运浑然一体地交织一起,收到了很好的艺术效果。 上片借柳喻人,以风流蕴藉、温馨旖旎的春风杨柳象征歌妓舞女年轻时的生活和形象。起首一句点明时令。“碧城”是丛丛柳树的形象化比喻。此句从容自而又明快轻灵,给人以和煦的春风飘然而至的感觉,而“碧城”的字面又造成重翠叠碧的视觉印象,故虽平直叙起,却有鲜明的形象感。次句“绿相迎”应上“到碧城”,不仅画出了柳枝迎风飘拂、如有情相迎的动人意态,突出了和风的化煦作用,也传出词人面对春风杨柳万千条的景象时欣喜的心情。第三句“舞烟眠雨过清明”以概括之笔收结上片。柳枝暮春的晴烟轻霭中飘舞,暮春的霏霏丝雨中安眠,梦一般温馨的环境中度过了清明三月天。过片巧妙地以眉和柳叶将物与人联系起来。美人对镜梳妆,爱把双眉画成柳叶的形状,歌楼宴席上演唱的清歌也用柳枝作为曲名。词人巧妙地借柳叶眉、《柳枝》曲的流行来渲染柳枝的声名。结句点明主题,情深意切,希望霜霰莫打杨柳,实际上是说歌妓舞女到人老珠黄时备受摧残,寄托了词人对她们的同情。总之,此词借柳喻人,寄托了作者对不幸女子的深切同情,给读者以心灵上的震撼。 鹧鸪天·当日佳期鹊误传

【鹧鸪天·当日佳期鹊误传】原文

当日佳期鹊误传。至今犹作断肠仙。桥成汉渚星波外,人在鸾歌凤舞前。 欢尽夜,别经年。别多欢少奈何天。情知此会无长计,咫尺凉蟾亦未圆。

【鹧鸪天·当日佳期鹊误传】译文

[1]鹊误传:传说鹊鸣兆有来客。 [2]凉蟾:冷月。

【鹧鸪天·当日佳期鹊误传】赏析

这是一首七夕词,写的仍是人们所熟悉的神话故事。把牛郎、织女称作“断肠仙”,颇新颖,当时小晏的创意,而“佳期鹊误传”的情节,则未知其具体缘由和相关依据,尚待有关资料之发现,方可查考。全词的重点,当是过片三句所抒发的感慨:“欢尽夜,别经年。别多欢少奈何天”!牛、女盼望一年,方可一夕相逢,七夕之夜纵然可以尽情欢乐,也抵挡不了三百六十四天的离别相思之苦,这真是无可奈何的事情。无可奈何,就是明明知道它不公平、不合理,可就是没法改变这样的事实,左思右想,拿它没办法。这就是不能解决的矛盾,不能愈合的创伤,不能消除的恨事:这也正是七夕故事的“悲剧性”之所在,也是它获得关注、获得同情的根本原因。就这一点看,小晏这首词还是颇有深度的。 于飞乐

【于飞乐】原文

晓日当帘,睡痕犹占香腮。轻盈笑倚鸾台。晕残红,匀宿翠,满镜花开。娇蝉鬓畔,插一枝、淡蕊疏梅。 每到春深,多愁饶恨,妆成懒下香阶。意中人,从别后,萦后情怀。良辰好景,相思字、唤不归来。

【于飞乐】译文

【于飞乐】赏析

凤孤飞

【凤孤飞】原文

一曲画楼钟动,宛转歌声缓。绮席飞尘满。更少待、金蕉暖。 细雨轻寒今夜短。依前是、粉墙别馆。端的欢期应未晚。奈归云难管。

【凤孤飞】译文

【凤孤飞】赏析

点绛唇·花信来时

【点绛唇·花信来时】原文

花信来时,恨无人似花依旧。又成春瘦。折断门前柳。 天与多情,不与长相守。分飞后。泪痕和酒。占了双罗袖。

【点绛唇·花信来时】译文

1. 花信:谓花之消息。 2. 分飞:离别。

【点绛唇·花信来时】赏析

春回大地,百花萌发,柳枝折尽而人未归来。相思绵绵,为君消瘦。天既赐予“多情”,却又不使“相守”!使人酒入愁肠,泪湿青衫。这首小词以抒情为主。辞彩工丽,轻柔自然,有很强的艺术感染力。 浣溪沙·绿柳藏乌静掩关

【浣溪沙·绿柳藏乌静掩关】原文

绿柳藏乌静掩关。鸭炉香细琐窗闲。那回分袂月初残。 惜别漫成良夜醉,解愁时有翠笺还。欲寻双叶寄情难。

【浣溪沙·绿柳藏乌静掩关】译文

1藏乌:意同藏鸦。喻枝叶深茂。 2“欲寻”句:用唐人红叶题诗典。

【浣溪沙·绿柳藏乌静掩关】赏析

鹧鸪天·九日悲秋不到心

【鹧鸪天·九日悲秋不到心】原文

九日悲秋不到心。凤城歌管有新音。凤凋碧柳愁眉淡,露染黄花笑靥深。 初见雁,已闻砧。绮罗丛里胜登临。须教月户纤纤玉,细捧霞觞滟滟金。

【鹧鸪天·九日悲秋不到心】译文

[1]凤城:旧传秦穆公之女弄玉,吹箫引凤降于京城,称丹凤城。后遂称京都为凤城。 [2]笑靥(yè):脸上笑出的圆窝。 [3]纤纤玉:指双手细白如玉。 [4]霞觞:指美酒。滟滟金:指金黄色的酒浆。

【鹧鸪天·九日悲秋不到心】赏析

北宋徽宗崇宁。大观间,即公元十二世纪之初的某一年的重阳节前,当时的权相蔡京派人请小晏填写新词,作为应节歌唱之用,小晏于是欣然为作此篇。 作为重九的应节之作,小晏这首词是很特别的,他把悲秋、登高、怀人等等传统的题材和写法统统抛却,一反常情,说柳叶落实愁眉淡了,黄花开是笑靥深了,而且大肆渲染歌舞酒宴的豪华享乐气氛,简直把重阳写成了一个欢乐的节日。这一特点很值得玩味的。王灼说小晏作此词“无一语及蔡者”,意思是说作者没有借机攀附权贵,是对作者的赞赏。然而,王灼似乎看得浅了。仔细品味起来,小晏非但没有阿谀蔡京,这种一反常规的写法,未尝不是对蔡京的讽刺:“九日悲秋不到心”,别人都悲秋,那是因为很多不如意,你蔡京位极人臣,百事顺遂,悲秋怎会到你的心上:“绮罗丛里胜登临”,别人都去登高以避灾祈福,你蔡京大富大贵,哪里用的着这一套,偎红倚翠,饮酒享乐就是了!从这个角度来读这首词,不是很有意味吗? 望仙楼

【望仙楼】原文

小春花信日边来,未上江楼先坼。今岁东君消息。还自南枝得。 素衣染尽天香,玉酒添成国色。一自故溪疏隔。肠断长相忆。

【望仙楼】译文

【望仙楼】赏析

更漏子·出墙花

【更漏子·出墙花】原文

出墙花,当路柳。借问芳心谁有。红解笑,绿能颦。千般恼乱春。 北来人,南去客。朝暮等闲攀折。怜晚芳,惜残阳。情知枉断肠。

【更漏子·出墙花】译文

1“出墙”二句:指妓女。 2“朝暮”句:敦煌曲子词《望江南》:“莫攀我,攀我太心偏。我是曲江临池柳,者人折去那人攀,恩爱一时间。”

【更漏子·出墙花】赏析

蝶恋花·初捻霜纨生怅望

【蝶恋花·初捻霜纨生怅望】原文

初捻霜纨生怅望。隔叶莺声,似学秦娥唱。午睡醒来慵一饷。双纹翠簟铺寒浪。 雨罢苹风吹碧涨。脉脉荷花,泪脸红相向。斜贴绿云新月上。弯环正是愁眉样。

【蝶恋花·初捻霜纨生怅望】译文

【蝶恋花·初捻霜纨生怅望】赏析

起首一句塑造出一位幽怨缱绻的闺中女子形象。她手执洁白的纨扇,无语凝思,怅然怀想。她也许是思念远方的情人,也许是伤惋青春的易逝。此处暗用李白《折荷有赠》之“相思无因见,怅望凉风前”的意境。“捻”意为用手指轻轻搓转,表现执扇时怅然无绪的情态,极为传神。“初”、“生”二字,前后关联,暗示因节序变换,令闺中人顿生新的怅望之情。空闺独守,本已寂寞难耐,偏又有“隔叶莺声”,撩人意绪。“似学秦娥唱”句把莺声比似学秦娥之唱。扬雄《方言》:“娥,好也。秦晋之间,凡好而轻者谓之娥。”此言年轻貌美的女子,其歌声之美可知。以莺声之欢快,反衬人心之怅恨,命意与着笔确有含蓄蕴藉之妙。莺啼婉啭,是实处着笔;闺中索寞,则是虚处命意,运实于虚,终无一字点破。“午睡醒来”二句,深化闺中女郎百无聊赖的孤寂情状。她午睡醒后,好一会儿还娇困无力,那铺床上的双纹翠席,尤如平展着清凉的细浪。这两句点明睡醒,而由翠簟联想起寒浪,又引出了下片的出户看花。下片转写户外优美的自然场景:夏雨初霁,徐徐的和风吹拂着新涨的碧水,那水中荷花,带着晶莹的雨珠,亭亭玉立,曳生姿。“碧涨”,是由上片的“寒浪”引出,“寒浪”是虚喻,“碧涨”是实写,前虚而后实,意脉不断,运意十分灵活。“脉脉”二句,更是传神入化之笔。作者赋予雨后荷花以人的风韵和感情,它含情脉脉,泪珠脸,有情有思。这个比喻中的荷花已跳出物象,“红相向”三字,似写朵朵红荷,曳相映,实写荷花带雨,向人脉脉欲语;人带泪珠,对之黯然神伤。是花是人,迷离莫辨,已达到物与人交融、浑然合一的境地。结拍二句,时间由午后过渡到夜晚,写新月初上的景象。作者于依托明月遥寄相思的传统作法上,又自出新意,别开境界。“绿云”明指夜空浮云,暗喻女郎乌发。“新月”傍云而上,尤如女郎愁眉,蹙于乌发之下。新月弯弯,犹似愁眉。作者运用双关的委婉手法,既借月夜之景,抒写怀人之情;又避开对形象作直露的绘形勾貌,而是以新月状人之愁眉,通过景物的暗示性和象征性,使情与境谐,气氛浓重。 此词情景相生而又契合无间,设喻新巧而又隽永传神,具有独特的意境,充分体现了小晏词“词情婉丽”、“曲折深婉”的特色。 浣溪沙·闲弄筝弦懒系裙

【浣溪沙·闲弄筝弦懒系裙】原文

闲弄筝弦懒系裙。铅华消尽见天真。眼波低处事还新。 怅恨不逢如意酒。寻思难值有情人。可怜虚度琐窗春。

【浣溪沙·闲弄筝弦懒系裙】译文

【浣溪沙·闲弄筝弦懒系裙】赏析

一个歌妓自叹身世命运,作者代为立言,作此词。 上片描写女主人百无聊赖且心事重重之情状。闲弄筝弦,并非弹奏乐曲,而是一种近于无意识的习惯性动作,由此正可见其情绪之不佳。懒系衣裙,不施铅粉,同样见其忧伤之心情。第二句之“见天真”是说她美貌,第三句之“事还新”是说她聪颖。然而,尽管女主人各方面的条件都不错,但她以前的经历和当前的处境,却都是不能尽如人意的。过片一联,概括表述她的不如意事——“怅恨不逢如意酒,寻思难值有情人”。酒,只是一种指代之词,不得好酒喝,就是没有好日子过,这使他惆怅、怨恨。“难值有情人”,恐怕是她最沉重的心事,因为遇不到有情有义的男人,她就得不到依靠,将来的生活也就得不到保障。然而,这又谈何容易,“易求无价宝,难得有情郎”。小姐妹们早就把这方面的经验总结出来了。青春易逝,好景不常,瞻前顾后,忧心忡忡,最后,女主人只能自叹命薄、自伤情多——“可怜虚度琐窗春”。 鹧鸪天·梅蕊新妆桂叶眉

【鹧鸪天·梅蕊新妆桂叶眉】原文

梅蕊新妆桂叶眉。小莲风韵出瑶池。云随绿水歌声转,雪绕红绡舞袖垂。 伤别易,恨欢迟。惜无红锦为裁诗。行人莫便消魂去,汉渚星桥尚有期。

【鹧鸪天·梅蕊新妆桂叶眉】译文

[1]小莲:歌女名。瑶池:传说中神仙居所。 [2]汉渚星桥:汉渚,用郑交甫江汉遇二女事。

【鹧鸪天·梅蕊新妆桂叶眉】赏析

此词描写歌妓小莲。上片写她貌若天仙,风韵妖娆,歌舞技艺也高妙非常。两个对偶句,是修辞炼句的重点所在,尤见作者的功力。“云随绿水歌声转,雪绕红绡舞袖垂”,作者抓住了歌唱的清亮高亢,以行云、流水作比喻,抓住了舞蹈的飘动回旋,以飞雪、垂袖作比喻,取得了很好的艺术效果。强调色彩,强调动态,使得词句更加鲜明生动。下片从离别相思的角度描写小莲的内心世界。别易欢迟,是她的总体感受,故而放在过片之处,用作引领。“惜无红锦为裁诗”,是说诗篇、信笺无由寄送,其忧愁难以表述:结句告诫“行人”,不要断然离去不予眷恋,牛郎、织女尚且期待着一年一度的相会,切不可让多情的“思妇”失望啊! 诉衷情·凭觞静忆去年秋

【诉衷情·凭觞静忆去年秋】原文

凭觞静忆去年秋,桐落故溪头。诗成自写红叶,和恨寄东流。 人脉脉,水悠悠。几多愁。雁书不到,蝶梦无凭,漫倚高楼。

【诉衷情·凭觞静忆去年秋】译文

【诉衷情·凭觞静忆去年秋】赏析

此词描写孤独寂寞的相思之苦。开头两句,回忆去年秋天与情人在故溪头、桐树下相晤话别的情景。话别,是推断出来的,是根据下文的“恨”字说的,这恨,只能是离愁别恨。把相唔之处称作“故溪头”,也很有意思,加上一个“故”字,就把二人对年交往的情义包括进去了。接下来用“红叶题诗”的典故,是暗中把自己比喻幽闭的宫女,其孤独寂寞之情状依稀可见。过片三短句,写得很概括,但给读者留出的想象空间却很开阔。人是“漫倚高楼”,朝下面含情不语地凝望着悠悠的流水,此时此际,心中所忆、所想,所希冀、所企盼,均在不言之中。“水悠悠”之后接上“几多愁”,也许是巧合,这使读者联想到李后主的名句“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”。所以,三个短句的表现力是相当强的。接下来,“雁书不到,蝶梦无凭”,巧妙地天然属对,把见不到信、做不成梦的情况通过典故表达出来,这一方面可与上片的用典相呼应,避免了失之单调的弊病,另一方面,也使得词句呈现出丰满的形象性,避免了抽象地空喊孤独、空喊寂寞的弊病。最后以“漫倚高楼”作结束,交代了全词所写的“凭觞静忆”和倚楼凝望的所在之处,使得主人公的活动有了个落脚点,这也是很必要的。还有一点很有意思,全词以倚楼作结,但倚楼的行为并没有停止,词读完了,在读者的印象中,好像主人公仍然在倚楼沉思,并没有移步离开那儿。 更漏子·柳丝长

【更漏子·柳丝长】原文

柳丝长,桃叶小。深院断无人到。红日淡,绿烟晴。流莺三两声。 雪香浓,檀晕少。枕上卧枝花好。春思重,晓妆迟。寻思残梦时。

【更漏子·柳丝长】译文

【更漏子·柳丝长】赏析

全词以闲雅的笔调和深婉的情致,抒写了春日闺思的情怀,创造出一种纯美的词境。上片以轻倩妍秀的笔触,描写室外美好的春景。起首三句描绘柳丝长长、桃叶细嫩、深院空寂的景色,烘托春日寂静的气氛。“无人到”上加一“断”字,便有怨意,为结处写情作了铺垫。歇拍三句写院中的景物:淡淡的红日照进院子里,浓绿的树丛笼罩着漠漠轻烟,传来了流莺三两声鸣啭。一“淡”字,写出春天初阳的特色。空中水气弥漫,故太阳淡而无光。绿烟,指草木间的烟霭。末句以莺声反衬深院的寂静。过片三句,转写室内的情景:闺中人雪白的肌肤透出了浓香,脸上浅红色的娇晕也消褪了,那绣枕头上、低压着枝梢的花儿十分美好。雪,喻女子莹白的肌肤;檀晕,浅红色的妆晕。上两句暗示闺人一夜独眠,辗转不寐,故妆残晕少。“枕上”句,隐喻闺人之美,故见枕上花枝而益增枨触。三句语浅情深,含蓄蕴藉,深婉曲折,颇为耐人寻味。结拍三句,春思,犹言春情、春愁,指闺人春日的情思。“晓妆”句,意与温庭筠《菩萨蛮》“懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟”相近,而情韵似更胜,真能写得出“寻思”的神理。春日里,闺中人闲愁深重,起床后也迟迟不愿去梳妆独自寻思清晓的残梦。这三句含而不露,无限幽怨尽不言之中。词中人梦境的内容,作者没有道破,这就给读者留下了充分的想像空间和无穷的回味。 蝶恋花·黄菊开时伤聚散

【蝶恋花·黄菊开时伤聚散】原文

黄菊开时伤聚散。曾记花前,共说深深愿。重见金英人未见。相思一夜天涯远。 罗带同心闲结遍。带易成双,人恨成双晚。欲写彩笺书别怨。泪痕早已先书满。

【蝶恋花·黄菊开时伤聚散】译文

[1]金英:即黄菊。 [2]罗带:丝织的衣带。

【蝶恋花·黄菊开时伤聚散】赏析

这是一首感秋怀人的离别相思之词。黄菊开时,是双方离别之时,也是相约重逢之时,故而黄菊成为了他们离合聚散的标志,每见黄菊,格外动情。前三句描写一年之前的离别情景,那是“黄菊开时”,彼此都为离别而悲伤,并且“共说深深愿”,许下心愿,立下誓言,其内容当包括下文所说的“重见金英”时节必定回来团聚。可是,等待了一年,菊花又开了,人却没回来,于是,“相思一夜天涯远”。这一句,非常真实,非常细致,也非常深刻。“相思”二字显然是点题之笔,但在此前,女主人并没有把这个两个字放在心上,因为她虽然身处相思之境地,而她的心却只是等候在企盼之中。屈指记日,待到菊花重开,离人便可团聚,因为这是约定好的,发过愿、立过誓的,故而她对团聚重逢深信不疑,这之前,只不过是等待罢了。然而,期限到了,意外的情况出现了,以前的期待竟然化作了泡影。于是,女主人一下子陷入了相思的痛苦之中,一夜之间才感觉到了离人是在遥远的天涯。相见有期一下子变成了相见无期,希望一下子变成了失望,这是一个巨大的打击,女主人能承受得住,已经很不简单了。知道自己已经陷入了真正的相思之苦和离别之怨,词的下片写的就是此苦此怨无法排除的情况了。“罗带同心闲结遍”,“闲”字,只能是故作轻松的口头话,而女主人的心何曾闲过?说这里面还寄托着她内心深处的一线希望和竭诚祝愿,倒是符合实情的。最后两句,“别怨”二字又是点题,泪洒彩笺而写不成书信,也是相思和别怨无法排除的一种表示。 秋蕊香

【秋蕊香】原文

歌彻郎君秋草。别恨远山眉小。无情莫把多情恼。第一归来须早。 红尘自古长安道。故人多。相思不比相逢好。此别朱颜应老。

【秋蕊香】译文

【秋蕊香】赏析

鹧鸪天·手捻香笺忆小莲

【鹧鸪天·手捻香笺忆小莲】原文

手捻香笺忆小莲。欲将遗恨倩谁传。归来独卧逍遥夜,梦里相逢酩酊天。 花易落,月难圆。只应花月似欢缘。秦筝算有心情在,试写离声入旧弦。

【鹧鸪天·手捻香笺忆小莲】译文

【鹧鸪天·手捻香笺忆小莲】赏析

这首词是为怀念歌妓小莲而作的。首句直呼小莲之名,等于明确地标出题目,这与把她们的名字嵌入句中的那种隐蔽含蓄的方式是大不相同的,直呼其名更为突出,更为强烈。“手捻香笺”,刻画词人凝神沉思之情状,因为“欲将遗恨倩谁传”,把思念之情写成诗句,题上香笺,却无人为之传递,小莲本人也是见不到的。暗中表示,不知小莲如今流落何方!故而思念之情也就被沉痛地称作了“遗恨”。接下来的对偶句中,“逍遥”和“酩酊”只是填充和配搭,并没有什么实际的内涵,两句所说的就是“归来独卧”,“梦里相逢”。想做个什么梦,只是一种主观的意愿,而且是十九不能实现的,所以最终还是连梦中相逢都是不可能的。写到下片,词人认识到了,自己和小莲等人的“欢缘”,只能如花之易落、月之难圆。行笔至此,词人的伤感之情已是相当浓烈的了。人称小晏是古之“伤心人”,于此可见一斑。最后,又把遗恨的想法交付给了秦筝。“秦筝算有心情在”,这表明是经过选择,才想起了秦筝的,认为这种乐器还算能够寄托自己的哀伤。“在”字是语助词,有音无义,只起加重语气、强调所述事情的作用,用在这儿,是表示词人对秦筝可以寄情的信赖之意。能否真的起作用呢?全词的结句仍然把悬念留给了读者——“试写离声入旧弦”,只是试一试看,那结果呢?读者自己去猜测吧。 玉楼春·雕鞍好为莺花住

【玉楼春·雕鞍好为莺花住】原文

雕鞍好为莺花住。占取东城南陌路。尽教春思乱如云,莫管世情轻似絮。 古来多被虚名误。宁负虚名身莫负。劝君频入醉乡来,此是无愁无恨处。

【玉楼春·雕鞍好为莺花住】译文

1莺花:莺啼花开,用以泛指春日景物。亦可喻指风月繁华。 2东城南陌:北宋都城开封城东、城南极为繁闹。宋祁《玉楼春》:“东城渐觉风光好。”柳永《夜半乐》:“翠娥南陌簇簇。”亦可泛指繁华所在。 3醉乡:王绩《醉乡记》:“醉之乡去中国,不知其几千里也。其土旷然无涯,无丘陵阪险;其气和平一揆,无晦朔寒暑;其俗大同,无邑居聚落;其人甚清。”

【玉楼春·雕鞍好为莺花住】赏析

归田乐

【归田乐】原文

试把花期数。便早有、感春情绪。看即梅花吐。愿花更不谢,春且长住。只恐花飞又春去。 花开还不语。问此意、年年春还会否。绛唇青鬓,渐少花前语。对花又记得、旧曾游处。门外垂杨未飘絮。

【归田乐】译文

【归田乐】赏析

蝶恋花·梦入江南烟水路

【蝶恋花·梦入江南烟水路】原文

梦入江南烟水路。行尽江南,不与离人遇。睡里消魂无说处。觉来惆怅消魂误。 欲尽此情书尺素。浮雁沈鱼,终了无凭据。却倚缓弦歌别绪。断肠移破秦筝柱。(鱼 通:沉)

【蝶恋花·梦入江南烟水路】译文

【蝶恋花·梦入江南烟水路】赏析

此词上片写梦里相思。下片写醒后遣怀。全词语言清畅,而抒情有递进、有顿挫,故沉挚有力。 起首三句:“梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇”,是说梦游江南,梦中始终找不到离别的“心上人”。“行尽”二字,状梦境倏忽和求索之苦;求索之苦又反映思念之深,出于梦中的潜意识活动,深更可知。“烟水路”三字写出江南景物特征,使梦境显得优美。上下句“江南”叠用,加深感情力量。 接着两句:“睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误”,这两句写得最精彩,它表示梦中找不到“心上人”的“消魂”情绪无处可说,已经够难受;醒来寻思,加备“惆怅”,更觉得这“消魂”的误人。“消魂”二字,也是前后重叠;但重叠中又用反跌机势,递进一层,比“江南”一词的重叠,更为曲折,自然也就备增绵邈。这种以反跌为递进的句法,词中不多见。词之上片,写梦中无法寻觅到离人。 下片转写寄信事。起三句:“欲尽此情书尺素,浮雁沉鱼,终了无凭据”,说的是写了信要寄无从寄出,寄了也得不到回音。相思之情,真到了无可弥补、无可表达的地步了,那只好借音乐来排遣。 结尾两句:“欲倚缓弦歌别绪,断肠移破秦筝柱”,用的乐器是秦筝。古筝弦、柱十三,每根弦有柱支撑,“柱”左右移动以调节音高,弦急则高,弦缓则低。她借低音缓弦抒发伤别的情怀,移遍筝柱不免是“断肠”之声。以“缓弦”、“移柱”来表达其“幽怀难写”,可见以行动写心理,自有其妙处。 冯煦《宋六十一家词选·例言》称小晏亦是“古之伤心人”,所以写出来的词,“淡语皆有味,浅语皆有致”。这首词就有这种淡而有味,浅而有致的独特风格。 秋蕊香·池苑清阴欲就

【秋蕊香·池苑清阴欲就】原文

池苑清阴欲就。还傍送春时候。眼中人去难欢偶。谁共一杯芳酒。 朱阑碧砌皆如旧。记携手。有情不管别离久。情在相逢终有。

【秋蕊香·池苑清阴欲就】译文

池苑句:言树已成荫,时已春暮。就,成。 还傍句:言春将归去。还,已经。傍,临近。 难欢偶:一本作“欢难偶”,犹言难以再有往日的欢乐。偶,遇。 朱阑碧砌:朱红的阑干,青碧的台阶。李煜《虞美人》词:“雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。”晏词由此化出。

【秋蕊香·池苑清阴欲就】赏析

玉楼春·琼酥酒面风吹醒

【玉楼春·琼酥酒面风吹醒】原文

琼酥酒面风吹醒。一缕斜红临晚镜。小颦微笑尽妖绕,浅注轻匀长淡净。 手挼梅蕊寻香径。正是佳期期未定。春来还为个般愁,瘦损宫腰罗带剩。

【玉楼春·琼酥酒面风吹醒】译文

1琼酥酒:一作琼苏酒。美酒名。 2挼(ruo):搓揉。

【玉楼春·琼酥酒面风吹醒】赏析

鹧鸪天·守得莲开结伴游

【鹧鸪天·守得莲开结伴游】原文

守得莲开结伴游。约开萍叶上兰舟。来时浦口云随棹,采罢江边月满楼。 花不语,水空流。年年拚得为花愁。明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋。

【鹧鸪天·守得莲开结伴游】译文

【鹧鸪天·守得莲开结伴游】赏析

此为采莲词。全词不着重写莲花或采莲女子的外表美,而着重写采莲的环境美和采莲女的心灵美。整首词兼具民歌的清新明净和文人词的隽雅含蓄,别具情韵而又楚楚动人。上片起首两句写一群女子为了采莲,长时期地等候莲花盛开,莲花开了,她们便结伴去采;湖塘里长满浮萍,她们要上船,得先轻轻地把它拨开。这两句写出了姑娘们莲开前的耐心等待、采莲前的细致动作。“来时浦口随棹,采罢江边月河楼”,则写她们的采莲过程、采莲环境。夏天白昼云雾少,句中的“云”,当指晓云。这两句写的是采莲人到了浦口,晓日初升,尚未消散的云气笼罩她们船棹周围;她们采莲休工回到江边,夜月已上,人家的楼台上已照满月光。作者把这从早到晚地采莲劳动写得很优美。过片以后展示采莲女子心灵的美好。她们爱惜莲花,为莲花的遭遇担忧。或许她们采莲中,也从莲花身上看到自己的影子。好花易谢当然常用来象征少女青春易逝、好景不常。她们爱惜莲花、关切莲花,和爱惜自己的青春、关切自己的命运密切相关。“花不语,水空流”,好花无语,流水无情,深情无法倾诉,好景不断流逝,人无可奈何,花也无可奈何,那就只有“年年拚得为花愁”了。而最急迫的愁是“明朝万一西风动,争奈朱颜不耐秋。”怕万一西风聚然吹来,艳丽的莲花抵挡不住,马上就陷于飘零、憔悴。“朱颜”指花,用比拟写法进一步人花合一了。此片细腻地写出采莲人多情易感的内心世界。 减字木兰花·留春不住

【减字木兰花·留春不住】原文

留春不住。恰似年光无味处。满眼飞英。弹指东风太浅情。 筝弦未稳。学得新声难破恨。转枕花前。且占香红一夜眠。

【减字木兰花·留春不住】译文

【减字木兰花·留春不住】赏析

这是一首惜春之词,感叹春光逝去得太快,而且留它不住,故而怨它薄情。词中女子的心思很细腻,她的想法也很独特。春天过去,她就觉得“年光无味”了,如何破除怅惘之情?她想到,自己筝弦技艺还没有学成练就,一时还派不上用场;又想到,在如此百无聊赖的情况下,只得抢起枕头,放在花前,姑且来个独占香红,让花朵陪我一夜安眠吧! 蝶恋花·喜鹊桥成催凤驾

【蝶恋花·喜鹊桥成催凤驾】原文

喜鹊桥成催凤驾。天为欢迟,乞与初凉夜。乞巧双蛾加意画。玉钩斜傍西南挂。 分钿擘钗凉叶下。香袖凭肩,谁记当时话。路隔银河犹可借。世间离恨何年罢。

【蝶恋花·喜鹊桥成催凤驾】译文

【蝶恋花·喜鹊桥成催凤驾】赏析

这是一首“七夕”词,用神话中的牛郎织女鹊桥相会的故事,比喻人间的爱情生活。 开头三句讲述神话故事,把内容重新组合,从新的角度叙述出来:鹊桥已经搭成,催促织女起驾,前去赴会;牛、女分离长久,欢会为迟,上天垂怜,准许他们七夕相会。后两句,写七夕乞巧的民间风俗,小女子们着意打扮,既可见她们对织女星的虔诚敬重,又可见她们兴奋喜悦的心情,并且显得七夕民俗更加亲切。牛、女刚刚相会,马上又要分别。“香袖凭肩”两句的描写是相当传神的,相挽相靠,难舍难分,“谁记当时话”则是说极度的激动和悲伤掩盖了一切,连分手时说了些什么话都没有记住。最后把天上和人间相比较,牛郎织女虽然“路隔银河”,可每逢七夕仍有鹊桥相通,而人世间就没有这种福气了,不能相聚的痴男怨女们,什么时候才能消除他们的离恨呢? 木兰花·风帘向晓寒成阵

【木兰花·风帘向晓寒成阵】原文

风帘向晓寒成阵。来报东风消息近。试从梅蒂紫边寻,更绕柳枝柔处问。 来迟不是春无信。开晚却疑花有恨。又应添得几分愁,二十五弦弹未尽。

【木兰花·风帘向晓寒成阵】译文

【木兰花·风帘向晓寒成阵】赏析

这是一首迎春盼春之词,从风、花、梅、柳诸多方面描写了盼望春天早日来临的殷切心情。凌晨的阵阵寒风,被视为东风消息;紫色的梅蒂、柔软的柳条,都成了检测春天到了没有的标记;花朵没有提早开放。也被猜疑,以为是遭遇了什么不顺心的事情:这些想法表明,迎春盼春的心情之急切,已经到了焦灼难耐的程度了。忽然,结尾两句陡然急转,想到了另一个方面——盼得春来,“又应添得几分愁”,那将又是一番滋味,“二十五弦”恐怕也“不胜清怨”,弹不尽那些愁苦吧? 阮郎归·旧香残粉似当初

【阮郎归·旧香残粉似当初】原文

旧香残粉似当初。人情恨不如。一春犹有数行书。秋来书更疏。 衾凤冷,枕鸳孤。愁肠待酒舒。梦魂纵有也成虚。那堪和梦无。

【阮郎归·旧香残粉似当初】译文

译文 旧日用残的香粉,芳馥似当初,人儿的情意淡了,反恨不如。一个春天还寄来几行书信,到了秋天书信越见稀疏。 绣凤被儿冷,鸳鸯枕儿孤,郁郁愁肠只待酒来宽舒。梦魂儿纵然有相逢把晤也成虚无,怎忍受连想做个虚幻的梦儿也无路。 注释 旧香残粉:指旧日残剩的香粉。香粉,女性化妆用品。 疏:稀少。 衾凤:绣有凤凰图纹的彩被。 枕鸳:绣有鸳鸯图案的枕头。 舒:宽解、舒畅。 和:连。

【阮郎归·旧香残粉似当初】赏析

此词抒写的是居者思行者的情怀,但它同其他同类主题的作品比较,在技巧上自有特色。作者在词中运用层层开剥的手法,把人物面对的情感矛盾逐步推上尖端,推向绝境,从而展示了人生当中不可解脱的一种深沉的痛苦。 上片起首两句将物与人比照起来写,意谓往昔所用香粉虽给人以残旧之感,但物仍故物,香犹故香,而离去之人的感情,却经不起空间与时间考验,逐渐淡薄,今不如昔了。上片歇拍两句,是上两句的补充和延伸,举出人不如物、今不如昔的事实,那就是行人春天初去时还有几行书信寄来,到了秋天,书信越来越稀少了。上片四句,即物思人,感昔伤今,抒写了女主人公对行者薄情的满腔怨恨。词的下片转而叙述女主人公夜间的愁思,抒写其处境的凄凉、相思的痛苦。 过片两句,写词中人的情感体验,赋予客观的物象—— 衾与枕以女主人公清冷、孤寂的主观情感,将女主人公的内心感受渲染得淋漓尽致。这里写衾与枕而着眼于凤与鸳,还有其象征意义,是词中人因见衾、枕上绣的凤凰、鸳鸯而想到情侣的分离,以凤凰失侣、鸳鸯成单,来暗示自己的处境已经物是人非、今非昔比了。“愁肠”一句,是其人在愁肠百结之际希冀在酒醉中求得暂时的解脱,这是她可能找到的唯一消愁的办法。但这里只说“待酒舒”,未必真入醉乡,而酒也未必真能舒愁。联系下两句看,其愁肠不仅未舒,更可能徒然加重相思之情和幽怨愁恨。 结拍两句,写一觉醒来时的空虚和惆怅。既然人已成各,今已非昨,而又往事难忘,后会难期,那就只有在入睡之际,寄希望于梦中与相思之人重温旧情了。尽管梦境幻而非真,虚而非实,梦回后反而会令人惘然若失。但梦里倘能相见,总也聊胜于无。可是,最可悲的是,夜来空有相思,竟难成梦,连这一点片刻的虚幻的慰藉也得不到,就更令人难以为怀了。这结拍两句是层层逼进的写法。上句说已看穿了梦境的虚幻,似乎有梦无梦都无所谓,绝望之情已跃然纸上,而下句一转,把词意又推进一层。从下句再回过来看上句,才知上句是衬垫和加重下一句的,也可以说是未发先敛,欲擒故纵,从而形成跌宕,显示波澜。这种写法,有一波三折、一唱三叹、荡气回肠之妙,将女主人公的一腔怨情抒写得撼人心魄,读来使人为之销魂。 冯煦在《六十一家选例言》中说:“淮海、小山,古之伤心人也。其语皆有味,浅语皆有致。”此词即堪称用语浅淡,味致深浓。作者在词中采用层层深入、步步紧迫的手法,将思忆之情、怨恨之痛抒发到无可回旋的地步,使人产生异样的黯然情绪,收到了很好的艺术效果。 六么令·雪残风信

【六么令·雪残风信】原文

雪残风信,悠扬春消息。天涯倚楼新恨,杨柳几丝碧。还是南云雁少,锦字无端的。宝钗瑶席。彩弦声里,拚作尊前未归客。 遥想疏梅此际,月底香英白。别后谁绕前溪,手拣繁枝摘。莫道伤高恨远,付与临风笛。尽堪愁寂。花时往事,更有多情个人忆。

【六么令·雪残风信】译文

1风信:应时而至的风。 2悠飏:同悠扬。 3南云:晋陆机《思亲赋》:“指南云以寄钦,望归风而效诚。”后遂以南云为思亲怀乡之词。无端的:无凭准。 4宝钗:嵌有金玉珠宝的分成两股的笄。瑶席:指华美的席坐。 5个人:那人。

【六么令·雪残风信】赏析

清平乐·烟轻雨小

【清平乐·烟轻雨小】原文

烟轻雨小。紫陌香尘少。谢客池塘生绿草。一夜红梅先老。 旋题罗带新诗。重寻杨柳佳期。强半春寒去后,几番花信来时。

【清平乐·烟轻雨小】译文

[1]紫陌:多称京城的道路。香尘:芳香之尘。 [2]谢客:南朝宋谢灵运小字客儿,时人称为谢客。 [3]强半:过半。 [4]花信:春花开时,有风应期而来,称花信或花信风。

【清平乐·烟轻雨小】赏析

这是一首伤春惜别的词。上片写春光归去匆匆,一夜细雨轻烟过后,池塘草绿,红梅变老,春天也就过去了。下片写离愁缠绵不断,只有通过做诗题句以追怀相聚的美好时光。而当春寒去后,花信风轮番吹拂之时,那离别相思的愁绪更是难以排遣的。 阮郎归·天边金掌露成霜

【阮郎归·天边金掌露成霜】原文

天边金掌露成霜。云随雁字长。绿杯红袖趁重阳。人情似故乡。 兰佩紫,菊簪黄。殷勤理旧狂。欲将沉醉换悲凉。清歌莫断肠。

【阮郎归·天边金掌露成霜】译文

译文 天边金铜仙人掌上的托盘里,露水已凝结成霜,雁行一去是那么遥远,唯见云阔天长。绿酒杯,红袖女,趁着重阳佳节,大家来乐一场;人情之温暖,倒有几分像在家乡。 我佩带着紫茎的兰花,把几朵黄菊插在头上,竭力再做出从前那种狂放的模样。我想要用沉醉来换取悲凉,动人的歌声啊,千万别撩起我心中的哀伤! 注释 1金掌:铜仙人掌。汉武帝刘彻曾在建章宫筑神明台(一作柏梁台),上铸铜柱二十丈,有仙人掌托承露盘以伫露水,和玉屑服之,以求长生。 2绿杯:美酒。红袖:美女。

【阮郎归·天边金掌露成霜】赏析

此词写于汴京,是重阳佳节宴饮之作。词中感喟身世,自抒怀抱,虽写抑郁之情,但并无绝望之意。全词写情波澜起伏,步步深化,由空灵而入厚重,音节从和婉到悠扬,适应感情的变化,整着词的意境是悲凉凄冷的。 起首两句以写秋景起,点出地点是在京城汴梁,时序是在深秋,为下文的“趁重阳”作衬垫。汉武帝在长安建章宫建高二十丈的铜柱,上有铜人,掌托承露盘,以承武帝想饮以求长生的“玉露”。承露金掌是帝王宫中的建筑物,词以“天边金掌”指代宋代汴京景物,选材突出,起笔峻峭。但作者词风不求以峻峭胜,故第二句即接以闲淡的笔调。白露为霜,天上的长条云彩中飞出排成一字的雁队,云影似乎也随之延长了。这两句意象敏妙,满怀悲凉,为全词奠定了秋气瑟瑟的基调。三、四两句将客居心情与思乡之情交织来写,用笔细腻而蕴涵深厚,一方面赞美故乡人情之美,表达出思乡心切的情怀,另一方面又赞美了重阳友情之美,表达了对友情的珍惜。 过片从《离骚》中“纫秋兰以为佩”和杜牧“尘世难逢开口笑,菊花须插满头归”化出的“兰佩紫,菊簪黄”两句,写出了人物之盛与服饰之美,渲染了宴饮的盛况。接下来一句,写词人仕宦连蹇,陆沉下位,情绪低落,不得不委屈处世,难得放任心情,今日偶得自在,于是不妨再理旧狂,甚至“殷勤”而“理”,以不负友人的一片盛情。况周颐《蕙风词话》卷二说:“‘绿杯’二句,意已厚矣。‘殷勤理旧狂’,五字三层意:狂者,所谓一肚皮不合时宜,发见于外者也。狂已旧矣,而理之,而殷勤理之,其狂若有甚不得已者。”试想,本是清狂耽饮的人,如今要唤起旧情酒兴,还得“殷勤”去“理”才行,此中的层层挫折,重重矛盾,必有不堪回首、不易诉说之慨,感情的曲折,自然把意境推向比前更为深厚的高度。结尾两句:“欲将沉醉换悲凉,清歌莫断肠。”由上面的归结,再来一个大的转折,又引出很多层次。词人想寻求解脱、忘却,而他自己又明知这并不能换来真正的欢乐,这是真正的悲哀。《蕙风词话》又说:“‘欲将沉醉换悲凉’,是上句注脚;‘清歌莫断肠’仍含不尽之意。”此乃中肯之语。词之结句,竟体空灵,包含着万般无奈而聊作旷达的深沉苦楚,极尽回旋曲折、一咏三叹之妙。“兰佩紫”二句,承上片“人情”句的含蓄转为宽松;“殷勤”句随着内容的迅速浓缩,音节也迅速转向悠扬;“欲将”二句,感情越来越深沉、曲折,音节也越来越悠扬、激荡。谭献评周邦彦《兰陵王》词的“斜阳冉冉春无极”句,说“微吟千百遍,当入三昧,出三昧。”读晏几道这首词的最后三句,使人也有同样的感觉,因为它的意境、音节配合得极有韵味和感染力,妙处须细细体会。《宋词举》中云:“小山多聪俊语,一览即知其胜。此则非好学深思,不能知其妙处。”此词正说明了这一点。 纵观全词,尽管作者那种披肝沥胆的真挚一如既往,但在经历了许多风尘磨折之后,悲凉已压倒缠绵;虽然还有镂刻不灭的回忆,可是已经害怕回忆了。 满庭芳·南苑吹花

【满庭芳·南苑吹花】原文

南苑吹花,西楼题叶,故园欢事重重。凭阑秋思,闲记旧相逢。几处歌云梦雨,可怜便、汉水西东。别来久,浅情未有,锦字系征鸿。 年光还少味,开残槛菊,落尽溪桐。漫留得,尊前淡月西风。此恨谁堪共说,清愁付、绿酒杯中。佳期在,归时待把,香袖看啼红。

【满庭芳·南苑吹花】译文

译文 南苑吹花嬉戏,西楼题叶传情。故园里,多少美好的光阴。秋日里凭栏凝思,尚能记起旧时相聚。多少次如梦般美妙欢娱,换来的却是,流水般的各自东西。太久的分别,淡漠了当初的情意。竟不见归雁将锦书传递。 时光悄逝,栏菊枯败溪边桐叶飘去。只留下苦酒一杯,伴着疏月凄风。离愁别恨,又能与谁诉说?且把一腔愁绪,消磨在绿酒之中。只盼佳期到,那时一定要他细看,衣袖上点点泪痕。 注释 歌云梦雨:旧时把男女欢情称作云雨情,歌云梦雨即对云雨情在歌中梦中重温之。 锦字:用锦织成的文字。晋窦滔妻苏氏织锦为《回文璇玑图》诗以赠夫,后世遂以“锦字”作为妻子寄给丈夫快信的代称。此指情人的书信。 征鸿:远飞的大雁。古时有“鸿雁传书”之说。“锦字系征鸿”即把快信系在鸿雁足上借以传递。 年光:时光。 绿酒:即“绿蚁”。古时的酒(米酒)新酿成未过滤时,面上浮着淡绿色的米渣,故称。 啼红:指红泪,即美人之泪。此处借喻相思之苦。

【满庭芳·南苑吹花】赏析

此词是一篇怀远人之作,开片三句,写凭栏遥望所回忆起的往事:“南苑吹花,西楼题叶”“故园”里的种种欢娱的事。“南苑吹花,西楼题叶”是一个对句,对的及其工整。 凭栏遥望,不禁回忆起往昔的欢乐,由此想到现在:往昔欢聚的那些人,现在都如“流水”一样各自“东西”,由于分别得久了,感情渐渐的淡漠了,由此引出“未有”“锦字系鸿雁”。 过片思远人的人,现在的生活情景:日子过得没滋没味,“年光少味”与前片的“欢事重重”相对应。“开残槛菊,落尽溪桐”写尽了深秋,花败叶落的凄惨景象,表露出看到这幅秋景的人此时的心情。“开残槛菊,落尽溪桐”,是一对句,它与前面的“南苑吹花,西楼题叶”,遥相呼应。想当初是“欢事重重”现在是“年光”“少味”,“几处歌云梦雨”现在只落得“尊前淡月凄风”,没有“锦字系鸿雁”“此恨”又能“谁堪共说”。只能把满腹的离愁别恨都 “付”与“绿酒”中。正像晏几道在《阮郎归》里说的那样“愁肠待酒舒”。 怀着一腔希望,期待着佳期的到来。幻想着佳期到来时,见到日思月想的人,一定让他看“香袖”上的“啼红”的情景。 此词由凭栏回忆开始,写到现在,由眼睛看到的萧瑟的秋景,写到主人的悲不自胜。期待着再次相逢。全词婉约有致,情溢言外,余味无穷。 清商怨·庭花香信尚浅

【清商怨·庭花香信尚浅】原文

庭花香信尚浅。最玉楼先暖。梦觉春衾,江南依旧远。 回纹锦字暗剪。谩寄与、也应归晚。要问相思,天涯犹自短。

【清商怨·庭花香信尚浅】译文

香信:即花信。花信尚浅,犹言离开花时日尚早。花信,即花信风,应花期而来的风。 最玉楼句:与“春江水暖鸭先知”意近,是说刚刚有有一点春天的气息,思妇就感到春意了。 梦觉二句:梦觉,睡醒。衾,被子。二句说梦中到了江南,而在香衾中醒来,江南依旧在遥远的地方。香衾,一本作“春衾”。 回文锦字:前秦窦滔因罪被徙流沙,其妻苏蕙织锦为《回文旋图诗》以寄滔。武则天《璇玑图序》说它“五色相宣,纵横八寸,题诗二百余首,计八百余首,纵横反复,皆成章句”。 谩:徒然。 天涯:天边,极远的地方。古诗《行行重行行》:“相去万余里,各在天一涯。”

【清商怨·庭花香信尚浅】赏析

少年游·离多最是

【少年游·离多最是】原文

离多最是,东西流水,终解两相逢。 浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。 可怜人意,薄于云水,佳会更难重。 细想从来,断肠多处,不与今番同。

【少年游·离多最是】译文

离多最终会是,东西的流水,最终相逢之情可解; 浅情最终会像,无定的行云,仍然可在梦中相遇; 只是人意可怜,比云水更薄,这样的佳会很难再遇到; 细想从来,让人断肠处多,却不与这次相同。

【少年游·离多最是】赏析

此词抒离别怨情,上片分写云、水,以水虽离多而终能相逢、云虽无定犹能到梦中,为下片反衬作好铺垫。过片总云、水言之而又能翻进一层,说人意薄于云水。开篇先以双水分流设喻:“离多最是,东西流水。”以流水喻诀别,其语本于传为卓文君被弃所作的《白头吟》:“躞蹀御沟上,沟水东西流。”第三句却略反其意,说水分东西,终会再流到一处,等于说流水不足喻两情的诀别,第一层比喻便自行取消。于是再设一喻:“浅情终似,行云无定。”用行云无凭喻对方一去杳无信息,似更妥贴。不意下句又暗用楚王梦神女“朝为行云”之典,谓行云虽无凭准,还能入梦,将第二个比喻也予取消。短短六句,语意翻复,有柔肠百折之感。 过片总云、水言之而又翻进一层,言人意薄于云水。流水行云本为无情之物,可是它们或终能相逢,或犹到梦中,似乎又并非一味无情。在苦于“佳会更难重”的人儿心目中,人情之薄远甚于云水。翻无情为有情,原是为了加倍突出人情之难堪。结拍三句直抒情怀,语极沉痛:仔细回想,过去最为伤心的时候,也不能与今番相比。此三句是抒情主人公内心世界直截了当的表露和宣泄,感情极为深沉、厚重,读来荡气回肠,一唱三叹。近人夏敬观评此词:“云水意相对,上分述而又总之,作法变幻。”作者在词中正是运用这种艺术手法,造成回旋往复的词境,给读者以无穷的回味。 细观全诗,着眼之处当属“人意”“佳会”。我们可以大胆猜想诗人在写这首诗的环境。作者正是意气风发的大好少年,远离家乡出外游闯,此间经历悲欢离合不可胜数,似乎早已不在意了。只是这一次是什么样的佳会:也许是巧遇知己,把酒言欢之后,最终要离去的不舍之情最重;又或是偶遇佳人,情意缱绻,难舍难分。 临江仙·斗草阶前初见

【临江仙·斗草阶前初见】原文

斗草阶前初见,穿针楼上曾逢。罗裙香露玉钗风。靓妆眉沁绿,羞脸粉生红。 流水便随春远,行云终与谁同。酒醒长恨锦屏空。相寻梦里路,飞雨落花中。

【临江仙·斗草阶前初见】译文

【临江仙·斗草阶前初见】赏析

此词系作者为思念一个自己曾经深爱过的女子而作,全词写情婉转而含蓄。作者正面写了与女子的初见与重逢,而对于两人关系更为接近后的锦屏前相叙一节却未作正面表现,给读者留下了充分的想象空间。梦中相寻一节也写得很空朦,含蓄地暗示了多量的情感内涵,把心中的哀愁抒写得极为深沉婉曲。 上片叙写与女子初见及其后交往,通过描写穿戴、刻画神态表现女子之美。起首一句,写有一天女子同别的姑娘阶前斗草的时候,词人第一次看见了她。斗草,据《荆楚岁时记》:“五月五日,四民并踏百草。又有斗百草之戏”。而柳永《木兰花慢》清明词云“盈盈,斗草踏青”,则春日亦有此游戏。“穿针楼上曾逢”,转眼又到了七夕。七夕,女子楼上对着牛郎织女双星穿针,以为乞巧。这种风俗就从汉代一直流传下来。这天晚上,穿针楼上,他又同她相逢了。“罗裙香露玉钗风”以下三句,是补叙两次见面时她的情态。她的裙子沾满了花丛中的露水,玉钗头上迎风微颤。她“靓妆眉沁绿,羞脸粉生红”,靓妆才罢,新画的眉间沁出了翠黛,她突然看到了他,粉脸上不禁泛起了娇红。以上既有泛写,又有细腻的刻画,一位天真美丽的女子形象如目前。末句一“羞”字,已露情意。过片“流水”一联说随着时光的流逝,共同生活结束了,姑娘不知流落何方。“春”也是象征他们的欢聚,可惜不能长久。“行云终与谁同”,用巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”(见《高唐赋》)的典故,说她像传说中的神女那样,不知又飘向何处,依附谁人了。“酒醒长恨锦屏空”,人是早已走了,再也不回来了。可是,那情感却一直留了下来。每当夜阑酒醒的时候,总觉得围屏是空荡荡的,他永远也找不回能够填满这空虚的那一段温暖了。正因为她象行云流水,不知去向,所以只好梦里相寻了。“相寻梦里路,飞雨落花中”,春雨飞花中,他独个儿跋山涉水,到处寻找那女子。尽管这是梦里,他仍然希望能够找到她。此处以梦境相寻表现了词人对自己深爱过的女子深沉的爱恋和思念。 晏几道是一位没落的贵公子。然而,他与绝大多数玩弄、侮辱女性、不把女性当人看的封建士大夫不同,许多作品中能以同情的、严肃的态度塑造底层女子的形象。此词便表现出词人不能自己的真情实感,有意无意地揭示出他心中有一种对美好事物执着追求的崇高情操。 生查子·长恨涉江遥

【生查子·长恨涉江遥】原文

长恨涉江遥,移近溪头住。闲荡木兰舟,误入双鸳浦。 无端轻薄云,暗作廉纤雨。翠袖不胜寒,欲向荷花语。

【生查子·长恨涉江遥】译文

【生查子·长恨涉江遥】赏析

此词以一个看似平凡的少女荡舟遇雨、娇不胜寒的故事,喻写了一幕爱情的悲剧,同时也寄托了一个不谙世故者生活坎坷、遭遇不幸的身世感慨。全词意味深蕴,含蓄婉转,手法新颖,别具一格。 开篇两句起笔不凡,想像奇特。女主人公感到离江边路太远了,遂移家近溪头,以便涉江采芙蓉,而且溪水流入江中,也将会流到所思之处吧!慰情聊胜于无,两句堪称“痴绝”之语。三、四句又起波澜,她摇荡着木兰船去采芙蓉,却不知不觉误入了双鸳浦。“木兰舟”,以香木制成的船只,泛指佳美的小船。芙蓉,即指荷花。她荡舟缘溪而去,可是却来到触动她孤独情怀之地“双鸳浦”——鸳鸯成双作对的水边。这里妙一“误”字,竟因“双鸳”这样美好的字眼引起她的不快,正所谓“伤心人别有怀抱”。过片二句借写泛舟时遇雨,语意双关,表达了女子被弃时复杂的感情。“无端”,有料想不到之意。那象浮云般轻薄的男子,竟然毫无理由地玩弄女子的感情,被侮辱被损害的女子却只能暗暗地忍受着无穷的痛苦。那几乎是绝望的哀伤、绵绵的遗恨,紧揪着人们的心。“云”、“雨”之喻,本指男女间的欢合,而本词中,却显得如此凄冷悲凉。这里用谴责、痛悔、爱怜几层含意,深刻地写出被弃女子的心理。末两句承“帘纤雨”,意谓她那单薄的衣裳怎抵挡寒风冷雨?只好向荷花诉说自己的幽恨。“翠袖”句,写女子“不胜”风雨之寒,既点出她的软弱无依的可悲处境,也暗示她的清操独守。然而心灵上的创伤是无法消除的,无人倾诉,只能悄悄地共荷花相语。 临江仙·梦后楼台高锁

【临江仙·梦后楼台高锁】原文

梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。落花人独立,微雨燕双飞。 记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。

【临江仙·梦后楼台高锁】译文

译义 梦醒时觉得人去楼空为孤寂困锁,酒醉醒来但见门帘低低下垂。去年春天离别的愁恨滋生恰巧又在此时。她想起凋残的百花中独自凝立,霏霏细雨里燕子双双翱飞。 记得与歌女小苹初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣。通过琵琶的弹奏诉说出自己的相思。当初曾经照着小苹归去的明月仍在眼前,而小苹却已不见。 注释 这两句眼前实景,“梦后”“酒醒”互文,犹晏殊《踏莎行》所云“一场秋梦酒醒时”;“楼台高锁”,从外面看,“帘幕低垂”,就里面说,也只是一个地方的互文,表示春来意与非常阑珊。许浑《客有卜居不遂薄游汧陇因题》:“楼台深锁无人到,落尽春风第一花。“ 却来:又来,再来。“去年春恨“是较近的一层回忆,独立花前,闲看燕子,比今年的醉眠愁卧,静掩房栊意兴还稍好一些。郑谷《杏花》:”小桃初谢后,双燕却来时。“”独立“与双燕对照,已暗逗怀人意。《五代诗话》卷七引翁宏《宫词》”落花人独立,微雨燕双飞。“(翁诗全篇见《诗话总龟》前集卷十一。)此篇盖袭用成语,但翁作不出名,晏句却十分煊赫。这里也有好些原因:(一)乐府向例可引用诗句,所谓”以诗入乐“,如用得浑然天成,恰当好处,评家且认为是一种优点。(二)诗词体性亦不尽同,有用在诗中并不甚好,而在词中却很好的,如前录晏殊的”无可奈何“”似曾相识“一联(见72页晏殊《浣溪沙》注1)。(三)优劣当以全篇论,不可单凭摘句。 以下直到篇末,是更远的回忆,即此篇的本事。小萍,当时歌女名。汲古阁本《小山词》作者自跋:“始时沈十二廉叔,陈十君宠家,有莲鸿苹云,品清讴娱客。每得一解,即以草授诸儿。“小莲、小萍等名,又见他的《玉楼春》词中。 心字罗衣:未详。杨慎《词品》卷二:“心字罗衣则谓心字香薰之尔,或谓女人衣曲领如心字。“说亦未必确。疑指衣上的花纹。”心“当是篆体,故可作为图案。”两重心字“,殆含”心心“义。李白《宫中行乐词》八首之一:”山花插鬓髻,石竹绣罗衣“,仅就两句字面,虽似与本句差远,但太白彼诗篇末云:”只愁歌舞散,化作彩云飞“,显然为此词结句所本,则”罗衣“云云盖亦相绾合。前人记诵广博,于创作时,每以联想的关系,错杂融会,成为新篇。此等例子正多,殆有不胜枚举者。此书注释,只略见一斑而已。 彩云比美人。江淹《丽色赋》:“其少进也,如彩云出崖。“其比喻美人之取义仍从《高唐赋》”行云“来,屡见李白集中,如《感遇》四首之四”巫山赋彩云“、《凤凰曲》”影灭彩云断“及前引《宫中行乐词》。白居易《简简吟》:”彩云易散琉璃脆。“本篇”当时明月“”曾照彩云“,与诸例均合,寓追怀追昔之意,即作者自跋所云。

【临江仙·梦后楼台高锁】赏析

这首词抒发作者对歌女小苹怀念之情。据他在《小山词·自跋》里说:“沈廉叔,陈君宠家有莲、鸿,苹、云几个歌”晏每填一词就交给她们演唱,晏与陈、沈“持酒听之,为一笑乐”晏几道写的词就是通过两家“歌儿酒使,俱流传人间”,可见晏跟这些歌结下了不解之缘。他有一首这样的《破阵子》。柳下笙歌庭院,花间姊妹秋千。记得青楼当日事,写向红窗夜月前,凭伊寄小莲。绛腊等闲陪泪,吴蚕到老缠绵,绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦,今年老去年。可见,这首《临江仙·梦后楼台高锁》不过是他的好多怀念歌女词作中的一首。比较起来,这首《临江仙·梦后楼台高锁》更有其独到之处。 《临江仙》共四层: “梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂”为第一层。这两句首先给人一种梦幻般的感觉。如不仔细体味,很难领会它的真实含义。其实是词人用两个不同场合中的感受来重复他思念小苹的迷惘之情。由于他用的是一种曲折含蓄,诗意很浓的修词格调。所以并不使人感到啰嗦,却能更好地帮助读者理解作者的深意。如果按常规写法,就必须大力渲染梦境,使读者了解词人与其意中人过去生活情状及深情厚谊。而作者却别开生面,从他笔下迸出来的是“梦后楼台高锁”。即经过甜蜜的梦境之后,含恨望着高楼,门是锁着的,意中人并不真的在楼上轻歌曼舞。作者不写出梦境,让读者去联想。这样就大大地增加了词句的内涵和感染力。那么“梦”和“楼”有什么必然联系呢?只要细心体味词中的每一句话,就会找到答案。这两句的后面不是紧接着“去年春恨却来时……”么?既然词人写的是“春恨”,他做的必然是春梦了。回忆梦境,却怨“楼台高锁”,那就等于告诉读者,他在梦中是和小苹歌舞于高楼之上。请再看晏几道的一首《清平乐》:幺弦写意,意密弦声碎。书得凤笺无限事,却恨春心难寄。卧听疏雨梧桐,雨余淡月朦胧,一夜梦魂何处?那回杨叶楼中。这首词虽然也没有写出梦境,却能使读者联想到,这是多么使人难以忘怀的梦境呀!以上所谈是词人第一个场合的感受。另一个场合的感受是:“酒醒帘幕低垂”,在不省人事的醉乡中是不会想念小苹的,可是一醒来却见原来居住小苹的楼阁,帘幕低垂,门窗是关着的,人已远去,词人想借酒消愁,愁岂能消! “去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞”。三句为第二层。“去年”两字起了承前启后的作用。有了“去年”二字第一层就有了依据。说明两人相恋已久,刻骨铭心。下文的“记得”“当时”“曾照”就有了着落,把这些词句串联起来,整首词就成了一件无缝的天衣。遣词之妙,独具匠心!“却”字和李商隐《夜雨寄北》中“却话巴山夜雨时”中的“却”字一样,当“又”字“再”字解。意思是说:去年的离愁别恨又涌上了心头。紧接着词人借用五代翁宏《春残》“又是春残也,如何出翠帏?落花人独立,微雨燕双飞”的最后两句,但比翁诗用意更深。“落花”示伤春之感,“燕双飞”寓缱绻之情。古人常用“双燕”反衬行文中人物的孤寂之感。如:冯延已《醉桃源》“秋千慵困解罗衣,画梁双燕飞”就是其中一例。晏词一写“人独立”再写“燕双飞”形成了鲜明的对比。 “记得小苹初见,两重心字罗衣,琵琶弦上说相思”。为第三层。欧阳修《好女儿令》“一身绣出,两重心字,浅浅金黄”。词人有意借用小苹穿的“心字罗衣”来渲染他和小苹之间倾心相爱的情谊,已够使人心醉了。他又信手拈来,写出“琵琶弦上说相思”,使人很自然地联想起白居易《琵琶行》“低眉信手续续弹,说尽心中无限事”的诗句来,给词的意境增添了不少光彩。 第四层是最后两句:“当时明月在,曾照彩云归”这两句是化用李白《宫中行乐词》“只愁歌舞散,化作彩云飞”。中国社会科学院文学研究所编的《唐宋词选》把“当时明月在,曾照彩云归。”解释为“当初曾经照看小苹归去的明月仍在,眼前而小苹却已不见”,这样解释虽然不错,但似乎比较乏味。如果把这两句解释为“当时皓月当空,风景如画的地方,现在似乎还留下小苹归去时,依依惜别的身影”。这样会增加美的感受。像彩云一样的小苹在读者的头脑里,会更加妩媚多姿了。 把“在”字当作表示处所的方位词用,因为在吴系语中,“在”能表达这种意思。某处可说成“某在”。杨万里《明发南屏》“新晴在在野花香”。“在在”犹“处处”也,可作佐证。这首《临江仙》含蓄真挚,字字关情。词的上阕“去年春恨却来时”可说是词中的一枚时针,它表达了词人处于痛苦和迷惘之中,其原因是由于他和小苹有过一段甜蜜幸福的爱情。时间是这首词的主要线索。其余四句好象是四个相对独立的镜头(即1、梦后 2、酒醒 3、人独立 4、燕双飞),每个镜头都渲染着词人内心的痛苦,句句景中有情。 下阕写词人的回忆。词人想到是“两重心字”的“罗衣”和“曾照彩云归”的地方,还有那倾诉相思之情的琵琶声。小苹的形象不仅在词人的心目中再现,就是今天的读者也不能不受到强烈的感染。字字情中有景,整篇结构严谨,情景交融,不失为我国古典诗词中的珍品。 梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。 上片起首两句,写午夜梦回,只见四周的楼台已闭门深锁;宿酒方醒,那重重的帘幕正低垂到地。 “梦后”、“酒醒”二句互文,写眼前的实景,对偶极工,意境浑融。“楼台”,当是昔时朋游欢宴之所,而今已人去楼空。词人独处一室,在寂静的阑夜,更感到格外的孤独与空虚。 去年春恨却来时。 第三句转入追忆。“春恨”,因春天的逝去而产生的一种莫名的怅惘。“去年”二字,点明这春恨的由来已非一朝一夕的了。同样是这春残时节,同样恼人的情思又涌上心头。 落花人独立,微雨燕双飞。 写的是词人,一个人久久地站立庭中,对着飘零的片片落英;又见双双燕子,在霏微的春雨里轻快地飞去飞来。 “落花”、“微雨” ,本是极清美的景色,在本词中,却象征着芳春过尽,伤逝之情油然而生。 燕子双飞,反衬愁人独立,因而引起了绵长的春恨,以至在梦后酒醒时回忆起来,仍令人惆怅不已。这种韵外之致,缠绵悱恻,令人流连忘返。“落花”二句,妙手天成,构成一个凄艳绝伦的意境。 记得小苹初见,两重心字罗衣。 过片是全词枢纽。“记得”,那是比“去年”更为遥远的回忆,是词人 “春恨”的原由。小苹,歌女名,是《小山词·自跋》中提到的 “莲、鸿、苹、云”中的一位。小晏好以属意者的名字入词,小苹就是他笔下的一个天真烂漫、娇美可人的少女。本词中特标出“初见”二字,用意尤深。梦后酒醒,首先浮现在脑海中的依然是小苹初见时的形象,当时她“两重心字罗衣,琵琶弦上说相思。”她穿着薄罗衫子,上面绣有双重的“心”字。此处的“两重心字”,还暗示着两人一见钟情,日后心心相印。 琵琶弦上说相思。 小苹也由于初见羞涩,爱慕之意欲诉无从,唯有借助琵琶美妙的乐声,传递胸中的情愫。弹者脉脉含情,听者知音沉醉, “琵琶”句,既写出小苹乐技之高,也写出两人感情上的交流已大大深化,也许已经无语心许了。 当时明月在,曾照彩云归。 结拍两句不再写两人的相会、幽欢,转而写别后的思忆。 词人只选择了这一特定情境:在当时皎洁的明月映照下,小苹,像一朵冉冉的彩云飘然归去。彩云,借以指美丽而薄命的女子,亦暗示小苹歌妓的身分。 结两句因明月兴感,与首句“梦后”相应。如今之明月,犹当时之明月,可是,如今的人事情怀,已大异于当时了。梦后酒醒,明月依然,彩云安在?在空寂之中仍旧是苦恋,执着到了一种“痴”的境地。 生查子·关山魂梦长

【生查子·关山魂梦长】原文

关山魂梦长,鱼雁音尘少。两鬓可怜青,只为相思老。 归梦碧纱窗,说与人人道。真个别离难,不似相逢好。

【生查子·关山魂梦长】译文

译文 荒漠凄凉的关山,常常令我魂牵梦萦,那远在塞外的亲人难以寄家信回来。可惜我两鬓秀美的青丝,只因为日日盼望、夜夜相思而渐渐变白了。到他回来的时候,我要依偎在他怀里,傍着碧绿的纱窗共诉衷肠。我一定要告诉他:“那别离的凄苦真是难耐,哪有团聚在一起好度时光。” 注释 注:此词作者是否为晏几道尚有争论,一作王观词,又作杜安世词。 关山:泛指关隘和山川。 怜:怜惜。 人人:对所亲近的人的呢称。 真个:确实,真正。

【生查子·关山魂梦长】赏析

这首词抒写相思怀远之情。上片怀旧。以“关山”总领词人怀归思亲之根由。词人以显贵公子远涉关山,突感孤单寂寞,魂牵梦系于家中亲人,欲归不得,遂怨关山太长;又不见亲人书信得以慰藉,遂怨替人传递书信的鱼雁太少。以痴语写真情,令人莞尔。“两鬓”二句写词人闷时对镜,见两鬓青青,正是青春华茂,遂觉远离家乡实为虚耗青春,便突发感慨:“哎,可怜哟!我这满头青丝,就要为相思变老喽!”故作夸张,憨态可掬,情趣盎然,颇见性情。下片梦归,纯由想象生发。词人怀归情切,于是忽然“梦归碧纱窗”,与爱侣在碧纱窗之闺阁梦中相见,大感快慰,遂向亲爱的人儿倾诉衷肠:“离别实在太难太苦,真不如相逢团聚好!”这是词人亲身感受的一句实话,也是向爱侣表达思慕的一句痴语:“可想死你了!”此又是词人至性痴情的真率发露。此词以简约的文辞抒写至痴真情,真实而亲切,于平淡中见韵味。 《生查子》,唐教坊曲名,后用为词调。文人词始见于晚唐韩偓所作。《考正白香词谱》注云:“本名《生楂子》,其后从省笔作‘查’。五言八句,唐时作者,平仄多无定格....至宋以后始奉魏承班一首为律。”此高速异名颇多,有《楚云深》、《陌上郎》、《愁风月》等。 这首词写相思之情。丈夫戍边塞外,思妇日思夜想,两鬓渐白。遐想丈夫归来,相依诉衷肠,特别是要告诉一句最要紧的话:“真个别离难,不似相逢好。”全词语句朴直,通俗而不失其雅。结尾处那种纯粹由想象发出的喜悦更令人断肠。 临江仙·身外闲愁空满

【临江仙·身外闲愁空满】原文

身外闲愁空满,眼中欢事常稀。明年应赋送君诗。细从今夜数,相会几多时。 浅酒欲邀谁劝,深情惟有君知。东溪春近好同归。柳垂江上影,梅谢雪中枝。

【临江仙·身外闲愁空满】译文

这两句一作“身外闲愁空满眼,就中欢事常稀”。稀,一作“移”。 这句一作“试从今夜数”。 相会:相聚。 这句一作“浅酒欲邀谁共劝”。 东溪:泛指风景美好的地方。近,一作“尽”。

【临江仙·身外闲愁空满】赏析

小晏多愁善感,对于人生,总是放不下他的思考,欢会之际难遣闲愁,春日临近顿生希望,悲愁与欢乐,聚合与离散,总是此消彼长起伏回旋,在他的心灵之中形成大大小小的波澜。这首《临江仙》词,就可以看作是他的感情长河中泛起的一朵浪花。 词的上片写的是与友人在一起的酒筵欢会,却以“眼中欢事常稀”来表现,使欢乐也蒙上一层愁苦的阴影。因为聚会稀少,故而特别珍惜;因为珍惜,故而更怕这段欢事的终结;因为怕它终结故而要仔细地数一数究竟还有多少个相聚的日子。作者真切地表述了细腻的心理活动,很是耐人寻味。 下片当以“东溪春近好同归”为核心,表述了作者对生活的取向和希望。“浅酒”与“深情”两句,就其句式与内涵而论,又是相互纠葛在一起的,这种笔法,本是《临江仙》词牌的一种约定俗成的习惯性的写作要求,其间有对比,有连结,或为对仗,或为互文。这两句是说:浅酒无别人可劝,惟君能劝;深情无别人可知,惟君能知。这样就把席间欢会的主客双方的亲密关系交代了出来。“东溪”,即东边的溪山,泛言风景秀丽之处,并不是实有的地名。选个好去处,携同归隐共赏春光,也就不会再有异地分离的情况了——这只不过是一种美好的愿望而已。最后两句是由“春近”二字引发出来的想象中的东溪美景:“柳垂江上影,梅谢雪中枝”。用十个字总写春景,并不容易。选材欲其美,大概至少须得做到这么几点方能合乎要求。 生查子·狂花顷刻香

【生查子·狂花顷刻香】原文

狂花顷刻香,晚蝶缠绵意。天与短因缘,聚散常容易。 传唱入离声,恼乱双蛾翠。游子不堪闻,正是衷肠事。

【生查子·狂花顷刻香】译文

1“狂花”二句:狂花:春花盛开。晚蝶:秋蝶。唐彦谦《秋晚高楼》:“晚蝶飘零惊宿雨。” 2离声:离别的歌声乐曲。 3双蛾:双眉。

【生查子·狂花顷刻香】赏析

南乡子·花落未须悲

【南乡子·花落未须悲】原文

花落未须悲。红蕊明年又满枝。惟有花间人别后,无期。水阔山长雁字迟。 今日最相思。记得攀条话别离。共说春来春去事,多时。一点愁心入翠眉。

【南乡子·花落未须悲】译文

【南乡子·花落未须悲】赏析

这是一首离别相思之词。上片写分别以后企盼聚会的心情,词中女子明白,花落春去不须悲伤,明年还有红蕊满枝的时候,可见她是一个开朗乐观的女子,只是别后不通信息,使她放心不下,颇感惆怅。下片回忆分别时的情景,攀柳话别,难舍难分,“春来春去”一类的话儿,多时叙说不尽,但最终还是不得不强自割舍,故而愁心涌上眉端,掩藏着的悲伤终于流露到脸上。 生查子·落梅庭榭香

【生查子·落梅庭榭香】原文

落梅庭榭香,芳草池塘绿。春恨最关情,日过阑干曲。 几时花里闲,看得花枝足。醉后莫思家,借取师师宿。

【生查子·落梅庭榭香】译文

1“日过”句:南朝乐府《西洲曲》:“望郎上青楼。楼高望不见,尽日栏干头。栏干十二曲,垂手明如玉。”此句化用以表怀人之情。 2“几时”二句:花里、花枝之花,都是喻人。

【生查子·落梅庭榭香】赏析

破阵子·柳下笙歌庭院

【破阵子·柳下笙歌庭院】原文

柳下笙歌庭院,花间姊妹秋千。记得春楼当日事,写向红窗夜月前。凭谁寄小莲。 绛蜡等闲陪泪,吴蚕到了缠绵。绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦。今年老去年。

【破阵子·柳下笙歌庭院】译文

【破阵子·柳下笙歌庭院】赏析

此词抒写对歌女小莲的怀念之情,也追忆了昔日旧游,并抒发了年华易逝的感慨。开头两句,描述昔日相聚的欢乐,有人物,有活动,有环境,写得充实而概括,表现了当时富贵之家的那种歌舞升平、安乐豪华的生活景象。在这个生活圈子的姐妹行中,便有令人思念的小莲。接下来,作者把前两句的描写归结为“春楼当日事”,并把这些回忆写成信,想要寄给小莲。至此,笔锋陡转,“凭谁寄小莲”,因为不知小莲身在何处,连美好的回忆已无法与她共享了,由此不免引发感伤。下片开头,虽是化用李商隐的名句,但与原作并不全同,“等闲”、“到了”两个词语起了不小作用,使句意增加了一层无可奈何的感叹,既是“推陈”,更见“出新”,小晏这种艺术手段,尤其值得欣赏。最后三句,感叹人们都一年一年地逐渐老去,今天虽然是“绿鬓”,但毕竟承受不住愁恨的煎熬,然而又是仍在苦苦支撑,还不至于立刻到“断弦”的地步。三句之间,环环相扣,委婉曲折,终于诉尽了九转回肠。 生查子·轻匀两脸花

【生查子·轻匀两脸花】原文

轻匀两脸花,淡扫双眉柳。会写锦笺时,学弄朱弦后。 今春玉钏宽,昨夜罗裙皱。无计奈情何,且醉金杯酒。

【生查子·轻匀两脸花】译文

1钏(chuàn):腕环,俗称手镯。玉钏宽,衬托人之消瘦。

【生查子·轻匀两脸花】赏析

扑蝴蝶

【扑蝴蝶】原文

风梢雨叶,绿遍江南岸。思归倦客,寻芳来最晚。酒边红日初长,陌上飞花正满。凄凉数声弦管。怨春短。 玉人应在,明月楼中画眉懒。鱼笺锦字,多时音信断。恨如去水空长,事与行云渐远。罗衾旧香馀暖。

【扑蝴蝶】译文

【扑蝴蝶】赏析

生查子·坠雨已辞云

【生查子·坠雨已辞云】原文

坠雨已辞云,流水难归浦。遗恨几时休,心抵秋莲苦。 忍泪不能歌,试托哀弦语。弦语愿相逢,知有相逢否。

【生查子·坠雨已辞云】译文

[1]秋莲苦:秋莲结子,莲子心苦。 [2]“试托”句:意将哀伤之情寄于乐器的弹奏之中。

【生查子·坠雨已辞云】赏析

这是一首托女子口吻诉说离别相思之苦的词,离别相思是历代词篇中最为常见的内容,倘若写不出特点,是最难引起读者注意的。 开头两句,采用传统的比兴手法,以习见之事喻简单之理。坠落的雨点已经辞别了乌云,不可能再回到天上去,流出去的江河已经奔向了大海,不可能再流回浦口去,这都是千真万确的习见之事,它们所比喻的道理也非常简单,那就是——别时容易见时难,甚至是生死离别隔绝永无相见之期。“遗恨几时休,心抵秋莲”。把离别之苦称作”遗恨”,可见相离之长久,以秋莲比其苦,则以我心对莲心,多占了一个“心”字,这些地方都写的很细致。下片写的是为排除相思之苦所作的尝试和努力,这其中颇有起伏和曲折,亦可见小晏笔法之巧妙。先是打算歌唱以抒发,这是有古语可凭的,“悲歌可以当泣,遥望可以当归”么,可是,“忍泪不能歌”,未曾开口,已经泪如雨下了。于是,退而诉诸丝弦,“试托哀弦语”,而且在哀弦之中诉说了自己的愿望,同时也得到了允诺,“弦语愿相逢”,说的正是丝弦弹出的曲子之中也含有祝愿相逢的美意。明知这只不过是宽慰之意,却也不肯放弃这一丝微弱而渺茫的希望。“知有相逢否”,最后的疑问中仍然没有完全放弃那一丝希望。 清平乐·留人不住

【清平乐·留人不住】原文

留人不住。醉解兰舟去。一棹碧涛春水路。过尽晓莺啼处。 渡头杨柳青青。枝枝叶叶离情。此后锦书休寄,画楼云雨无凭。

【清平乐·留人不住】译文

译文 留人留不住,情人在醉中解缆随着兰舟远去。一只船桨划出碧波漫漫春江路,霎时过尽黄莺啼叫处。渡口上杨柳青青,枝枝叶叶是离情。此地别后书信不要再寄,画楼欢情已化作残云断雨,一场春梦,了封锁痕迹,都是虚幻无凭。 注释 留人不住二句:郑文宝《柳枝词》:“亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。”此处翻用其意。 兰舟:木兰舟,以木兰树所造之船。此处泛指船只。2、渡头杨柳二句:刘禹锡《杨柳词》:“长安陌上无穷柳,唯有垂杨管别离。”此处化用其意。 锦书:书信的美称。前秦苏若兰织锦为字成回文诗,寄给丈夫窦滔。后世泛称情书为锦书。 云雨:隐喻男女交合之欢。

【清平乐·留人不住】赏析

起笔“留人不住”四字,扼要地写出送者、行者双方不同的情态,一个曾诚意挽留,一个却去意已定。“留”而“不住”,故启末二句之怨思。次句写分手前的饯行酒宴。席间那个不忍别的送行女子,想必是吃不下去;而即将登舟上路的男子,却喝了个“醉” 。 “一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处”二句紧承“醉上兰舟去”,写的是春晨江景,也是女子揣想情人一路上所经的风光。江中是碧绿的春水,江上有宛啭的莺歌,是那样的宜人。这景象似乎正是轻别的行者轻松愉快的心境的象征。而“渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情”则遥应“留人不住”句,是兰舟既发后渡头空余的景物,也是女子主观感觉中的景物,所以那垂柳 “枝枝叶叶”俱含“离情”。以上四句写景,浑然一体,却包含两种不同情感的象征。 结句写情,却突然转折,说出决绝的话,寄语对方“此后锦书休寄”,因为“画楼云雨无凭”,犹言:我们青楼女子是靠不住的,你今后不必来信了,从此割断情感联系吧。其实这是负气之言,其中暗含难言之隐。妓女社会地位低下,没有爱的权利,即使有了倾心的男子,也没有长聚不散之理。彼此结欢之夕,纵使千般恩爱,时过境迁,便“留人不住”了。有感于此,所以干脆叫对方“此后锦书休寄”了。话虽如此,倘不想得到“锦书”,何以特别提到? 总之,结尾两句以怨写爱,抒写出因多情而生绝望、绝望恰表明不忍割舍之情的矛盾情怀。周济《宋四家词选》评曰:“结语殊怨,然不忍割。”此乃深透之语。 本词写一女子挽留不住情人的怨恨,如一特写镜头,刻画出一位女子多情善感的美好形象。这首词在技巧上运用了很多对比方法:一个苦苦挽留,一个“醉解兰舟”;一个“一棹碧涛”、晓莺轻啼,一个独立津渡,满怀离情;一个意浅,一个情深。让人一目了然。在结构上,亦是先含情脉脉,后决绝断念。结尾二句虽似负气怨恨,但正因为爱得执著,才会有如此烦恼,所以更能反衬出词人的一片痴情。写一位妓女与情人的依依惜别之情。词用白描手法写出二人有春晨渡口分手时的种种情态。结尾处决绝之语,更道出了她心中的幽怨和不忍割舍之意。此后锦书体寄,画楼云雨无凭。“此后”二句抒发怨爱交集的负气之言:“锦书休寄”拒其信,“云雨无凭”“断其情,讲提似乎很决绝,其实从前面的“留人”、“莺啼”、“离情”已处处点染出她的眷恋难舍,而讲此话是故作负气的一种解脱的反语暗示:“休寄”,“无凭”的潜台词正是别忘画楼欢爱。此词刻画细腻,惟妙惟肖地表现出一个女子痴中含怨的微妙心理。词人对女性怨爱交集的 盾心理揣摩得极为细腻。 思远人·红叶黄花秋意晚

【思远人·红叶黄花秋意晚】原文

红叶黄花秋意晚,千里念行客。飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得。 泪弹不尽临窗滴。就砚旋研墨。渐写到别来,此情深处,红笺为无色。

【思远人·红叶黄花秋意晚】译文

译文 林叶转红,黄菊开遍,又是晚秋时节,我不禁想念起千里之外的游子来了。天边的云彩不断向远处飘去,归来的大雁也没有捎来他的消息,不知道游子的去处,能往何处寄书呢?我越失望越思念,伤心得临窗挥泪,泪流不止,滴到砚台上,就用它研墨写信吧。点点滴滴,一直写到离别后,情到深处,泪水更是一发不可收,滴到信笺上,竟然把红笺的颜色给染褪了。 注释 1思远人:晏几道创调。词中有“千思念行客”句,取其意为调名,选自《小山词》。 2红叶:枫叶。黄花:菊花。 3千里念行客:思念千里之外的行客。 4就砚旋研墨:眼泪滴到砚中,就用它来研墨。 5别来:别后。 6红笺:女子写情书的信纸,是红色的。

【思远人·红叶黄花秋意晚】赏析

《思远人·红叶黄花秋意晚》就“寄书”二字发挥,写以泪研墨,泪滴红笺,情愈悲而泪愈多,竟至笺上的红字褪尽。用夸张的手法表情达意,写出感情发展的历程,是此词艺术上的突出特点。 起首两句,写女主人公因悲秋而怀远,既点明时令、环境,又点染烘托主题。一“晚”字,暗示别离之久,“千里”,点明相隔之远。两句交代了时间和空间,给下文留了铺展的余地。“飞云过尽,归鸿无信”两句是客;“何处寄书得”一句是主。鸿雁,随着天际的浮云,自北向南飞去。闺中人遥望渺渺长空,盼望归鸿带来游子的音信。“过尽”,已极写其失望之意了,由于“无信”,便不知游子而今所在,自己纵欲寄书也无从寄与。 过片词意陡转:弹洒不尽的那两行珠泪,还当窗滴下来,并滴进了砚台中,就用它来研磨香墨。下片出人意表,另开思路。正因无处寄书,更增悲感而弹泪,泪弹不尽,而临窗滴下,有砚承泪,遂以研墨作书。故而虽为转折,却也顺理成章了。明知书不得寄,仍是要写,一片痴情,惘惘不甘,用意尤其深厚。语本孟郊《归信吟》“泪墨洒为书”一句,而情真意足,写出小儿女的情态,巧而不纤,较诸“和泪濡墨”的套语自有深浅真伪之别。“渐写到别来,此情深处,红笺为无色。”收语写闺人此时作书,纯是自我遣怀,她把自己全部的内心本质力量投进其中,感情也升华到物我两忘的境界。对此,陈匪石《宋词举》有一段极为透辟的分析:“‘渐’字极宛转,却激切。‘写到别来、此情深处’,墨中纸上,情与泪粘合为一,不辨何者为泪,何者为情。故不谓笺色之红因泪而淡,却谓红笺之色因情深而无。”无论是泪、墨、红笺,都融进闺人的深情之中,物与情已浑然一体。这首词与小晏惯常的“情溢词外,未能意蕴其中”这一风格不同。全词用笔甚曲,下字甚丽,宛转入微,味深意厚,堪称小晏词中别出机杼的异调。 清平乐·千花百草

【清平乐·千花百草】原文

千花百草。送得春归了。拾蕊人稀红渐少。叶底杏青梅小。 小琼闲抱琵琶。雪香微透轻纱。正好一枝娇艳,当筵独占韶华。

【清平乐·千花百草】译文

[1]雪香:指肌肤如雪,香气溢散。

【清平乐·千花百草】赏析

这是一首赞美歌女小琼的词。上片写花落草长,春天已然归去,“绿肥红瘦”,杏子方青,梅子尚小。这几句是背景,是陪衬,为下片推出的人物形象作一铺垫。小琼这女子果然招人喜爱,“闲抱琵琶”,既点明她的身份,而其神情意态亦约略可见;“雪香微透轻纱”一句,蕴含丰厚,颇能引人联想。最后两句,照应花落春去的时令,把小琼比作“一枝娇艳”的不谢之花,而且在酒席筵前独占韶华,也算得风光一时了。 采桑子 七

【采桑子 七】原文

征人去日殷勤嘱,莫负心期。寒雁来时。第一传书慰别离。 轻春织就机中素,泪墨题诗。欲寄相思。日日高楼看雁飞。

【采桑子 七】译文

【采桑子 七】赏析

采桑子 二十四

【采桑子 二十四】原文

西楼月下当时见,泪粉偷匀。歌罢还颦。恨隔炉烟看未真。 别来楼外垂杨缕,几换青春。倦客红尘。长记楼中粉泪人。

【采桑子 二十四】译文

【采桑子 二十四】赏析

点绛唇 四

【点绛唇 四】原文

明日征鞭,又将南陌垂杨折。自怜轻别,拚得音尘绝。 杏子枝边,倚处阑士月。依前缺。去年时节。旧事无人说。

【点绛唇 四】译文

【点绛唇 四】赏析

风入松 一

【风入松 一】原文

心心念念忆相逢。别恨谁浓。就中懊恼难拚处,是擘钗、分钿匆匆。却似桃源路失,落花空记前踪。 彩笺书尽浣溪红。深意难通。强欢殢酒图消遣,到醒来、愁闷还重。若是初心未改,多应此意须同。

【风入松 一】译文

【风入松 一】赏析

采桑子 十二

【采桑子 十二】原文

前欢几处笙歌地,长负登临。月幌风襟。犹忆西楼著意深。 莺花见尽当时事,应笑如今。一寸愁心。日日寒蝉夜夜砧。

【采桑子 十二】译文

【采桑子 十二】赏析

采桑子 十四

【采桑子 十四】原文

年年此夕东城见,欢意匆匆。明日还重。却在楼台缥缈中。 垂螺拂黛清歌女,曾唱相逢。秋月春风。醉枕香衾一岁同。

【采桑子 十四】译文

【采桑子 十四】赏析

采桑子 二十三

【采桑子 二十三】原文

非花非雾前时见,满眼娇春。浅笑微颦。恨隔垂帘看未真。 殷勤借问家何处,不在红尘。若是朝云。宜作今宵梦里人。

【采桑子 二十三】译文

【采桑子 二十三】赏析

点绛唇 一

【点绛唇 一】原文

碧水东流,漫题凉叶津头寄。谢娘春意。临水颦双翠。 日日骊歌,空费行人泪。成何计。未如浓醉。闲掩红楼睡。

【点绛唇 一】译文

【点绛唇 一】赏析

采桑子 二十一

【采桑子 二十一】原文

花时恼得琼枝瘦,半被残香。睡损梅妆。红泪今春第一行。 风流笑伴相逢处,白马游缰。共折垂杨。手捻芳条说夜长。

【采桑子 二十一】译文

【采桑子 二十一】赏析

采桑子 十三

【采桑子 十三】原文

秋来更觉消魂苦,小字还稀。坐想行思。怎得相看似旧时。 南楼把手凭肩处,风月应知。别后除非。梦里时时得见伊。

【采桑子 十三】译文

【采桑子 十三】赏析

点绛唇 二

【点绛唇 二】原文

妆席相逢,旋匀红泪歌金缕。意中曾许。欲共吹花去。 长爱荷香,柳色殷桥路。留人住。淡烟微雨。好个双栖处。

【点绛唇 二】译文

【点绛唇 二】赏析

采桑子 二十五

【采桑子 二十五】原文

双螺未学同心绾,已占歌名。月白风清。长倚昭华笛里声。 知音敲尽朱颜改,寂寞时情。一曲离亭。借与青楼忍泪听。

【采桑子 二十五】译文

【采桑子 二十五】赏析

采桑子 十九

【采桑子 十九】原文

当时月下分飞处,依旧凄凉。也会思量。不道孤眠夜更长。 泪痕揾遍鸳鸯枕,重绕回廊。月上东窗。长到如今欲断肠。

【采桑子 十九】译文

【采桑子 十九】赏析

蝶恋花 六

【蝶恋花 六】原文

碾玉钗头双凤小。倒晕工夫,画得宫眉巧。嫩麹罗裙胜碧草。鸳鸯绣字春衫好。 三月露桃芳意早。细看花枝,人面争多少。水调声长歌未了。掌中杯尽东池晓。

【蝶恋花 六】译文

【蝶恋花 六】赏析

采桑子 十八

【采桑子 十八】原文

谁将一点凄凉意,送入低眉。画箔闲垂。多是今宵得睡迟。 夜痕记尽窗间月,曾误心期。准拟相思。还是窗间记月时。

【采桑子 十八】译文

【采桑子 十八】赏析

蝶恋花 五

【蝶恋花 五】原文

庭院碧苔红叶遍。金菊开时,已近重阳宴。日日露荷凋绿扇。粉塘烟水澄如练。 试倚凉风醒酒面。雁字来时,恰向层楼见。几点护霜云影转。谁家芦管吹秋怨。

【蝶恋花 五】译文

【蝶恋花 五】赏析

采桑子 三

【采桑子 三】原文

宜春苑外楼堪倚,雪意方浓。雁影冥濛。正共银屏小景同。 可无人解相思处,昨夜东风。梅蕊应红。知在谁家锦字中。

【采桑子 三】译文

【采桑子 三】赏析

采桑子 十七

【采桑子 十七】原文

花前独占春风早,长爱江梅。秀艳清杯。芳意先愁凤管催。 寻香已闲人后,此恨难裁。更晚须来。却恐初开胜未开。

【采桑子 十七】译文

【采桑子 十七】赏析

采桑子 二

【采桑子 二】原文

湘妃浦口莲开尽,昨夜红稀。懒过前溪。闲舣扁舟看雁飞。 去年谢女池边醉,晚雨霏微。记得归时。旋折新荷盖舞衣。

【采桑子 二】译文

【采桑子 二】赏析

采桑子 十六

【采桑子 十六】原文

红窗碧玉新名旧,犹绾双螺。一寸秋波。千斛明珠觉未多。 小来竹马同游客,惯听清歌。今日蹉跎。恼乱工夫晕翠蛾。

【采桑子 十六】译文

【采桑子 十六】赏析

采桑子 十一

【采桑子 十一】原文

秋千散后朦胧月,满院人闲。几处雕阑。一夜风吹杏粉残。 昭阳殿里春衣就,金缕初干。莫信朝寒。明日花前试舞看。

【采桑子 十一】译文

【采桑子 十一】赏析

采桑子 十五

【采桑子 十五】原文

高吟烂醉淮西月,诗酒相留。明日归舟。碧藕花中醉过秋。 文姬赠别双团扇,自写银钩。散尽离愁。携得清风出画楼。

【采桑子 十五】译文

【采桑子 十五】赏析

采桑子 四

【采桑子 四】原文

白莲池上当时月,今夜重圆。曲水兰船。忆伴飞琼看月眠。 黄花绿酒分携后,泪湿吟笺。旧事年年。时节南湖又采莲。

【采桑子 四】译文

【采桑子 四】赏析

采桑子 五

【采桑子 五】原文

别来长记西楼事,结遍兰襟。遗恨重寻。弦断相如绿绮琴。 何时一枕逍遥夜,细话初心。若问如今。也似当时著意深。

【采桑子 五】译文

【采桑子 五】赏析

蝶恋花 一

【蝶恋花 一】原文

碧草池塘春又晚。小叶风娇,尚学娥妆浅。双燕来时还念远。珠帘绣户杨花满。 绿柱频移弦易断。细看秦筝,正似人情短。一曲啼乌心绪乱。红颜暗与流年换。

【蝶恋花 一】译文

【蝶恋花 一】赏析

采桑子 六

【采桑子 六】原文

春风不负年年信,长趁花期。小锦堂西。红杏初开第一枝。 碧箫度曲留人醉,昨夜归迟。短恨凭谁。莺语殷勤月落时。

【采桑子 六】译文

【采桑子 六】赏析

采桑子 二十

【采桑子 二十】原文

芦鞭坠遍杨花陌,晚见珍珍。疑是朝云。来作高唐梦里人。 应怜醉落楼中帽,长带歌尘。试拂香茵。留解金鞍睡过春。

【采桑子 二十】译文

【采桑子 二十】赏析

蝶恋花 四

【蝶恋花 四】原文

千叶早梅夸百媚。笑面凌寒,内样妆先试。月脸冰肌香细腻。风流新称东君意。 一捻年光春有味。江北江南,更有谁相比。横玉声中吹满地。好枝长恨无人寄。

【蝶恋花 四】译文

【蝶恋花 四】赏析

采桑子 一

【采桑子 一】原文

昭华凤管知名久,长闭帘栊。闻道春慵。方倚庭花晕脸红。 可怜金谷无人后,此会相逢。三弄临风。送得当筵玉盏空。

【采桑子 一】译文

【采桑子 一】赏析

风入松 二

【风入松 二】原文

柳阴庭院杏梢墙。依旧巫阳。凤箫已远青楼在,水沈谁、复暖前香。临镜舞鸾离照,倚筝飞雁辞行。 坠鞭人意自凄凉。泪眼回肠。断云残雨当年事,到如今、几处难忘。两袖晓风花陌,一帘夜月兰堂。

【风入松 二】译文

【风入松 二】赏析

蝶恋花 七

【蝶恋花 七】原文

金翦刀头芳意动。彩蕊开时,不怕朝寒重。晴雪半消花{髟蒙}{髟恖}。晓妆呵尽香酥冻。 十二楼中双翠凤。缥缈歌声,记得江南弄。醉舞春风谁可共。秦云已有鸳屏梦。

【蝶恋花 七】译文

【蝶恋花 七】赏析

采桑子 二十二

【采桑子 二十二】原文

日高庭院杨花转,闲淡春风。昨夜匆匆。颦入遥山翠黛中。 金盆水冷菱花净,满面残红。欲洗犹慵。弦上啼乌此夜同。

【采桑子 二十二】译文

【采桑子 二十二】赏析

更漏子 三

【更漏子 三】原文

露华高,凤信远。宿醉画帘低卷。梳洗倦,冶游慵。绿窗春睡浓。 彩条轻,金缕重,昨日小桥相送。芳草恨,落花愁。去年同倚楼。

【更漏子 三】译文

【更漏子 三】赏析

蝶恋花 三

【蝶恋花 三】原文

碧玉高楼临水住。红杏开时,花底曾相遇。一曲阳春春已暮。晓莺声断朝云去。 远水来从楼下路。过尽流波,未得鱼中素。月细风尖垂柳渡。梦魂长在分襟处。

【蝶恋花 三】译文

【蝶恋花 三】赏析

采桑子 十

【采桑子 十】原文

无端恼破桃源梦,明日青楼。玉腻花柔。不学行云易去留。 应嫌衫袖前香冷,重傍金虬。歌扇风流。遮尽归时翠黛愁。

【采桑子 十】译文

【采桑子 十】赏析

更漏子 二

【更漏子 二】原文

槛花稀,池草遍。冷落吹笙庭院。人去日,燕西飞。燕归人未归。 数书期,寻梦意。弹指一年春事。新怅望,旧悲凉。不堪红日长。

【更漏子 二】译文

【更漏子 二】赏析

蝶恋花 二

【蝶恋花 二】原文

碧落秋风吹玉树。翠节红旌,晚过银河路。休笑星机停弄杼。凤帏已在云深处。 楼上金针穿绣缕。谁管天边,隔岁分飞苦。试等夜阑寻别绪。泪痕千点罗衣露。

【蝶恋花 二】译文

【蝶恋花 二】赏析

采桑子 九

【采桑子 九】原文

金风玉露初凉夜,秋草窗前。浅醉闲眠。一枕江风梦不圆。 长情短恨难凭寄,枉费红笺。试拂么弦。却恐琴心可暗传。

【采桑子 九】译文

【采桑子 九】赏析

更漏子 一

【更漏子 一】原文

柳间眠,花里醉。不惜绣裙铺地。钗燕重,鬓蝉轻。一双梅子青。 粉笺书,罗袖泪。还有可怜新意。遮闷绿,掩羞红。晚来团扇风。

【更漏子 一】译文

【更漏子 一】赏析

采桑子 八

【采桑子 八】原文

心期昨夜寻思遍,犹负殷勤。齐斗堆金。难买丹诚一寸真。 须知枕上尊前意,占得长春。寄语东邻。似此相看有几人。

【采桑子 八】译文

【采桑子 八】赏析

更漏子 四

【更漏子 四】原文

欲论心,先掩泪。零落去年风味。闲卧处,不言时。愁多只自知。 到情深,俱是怨。惟有梦中相见。犹似旧,奈人禁。偎人说寸心。

【更漏子 四】译文

【更漏子 四】赏析

好女儿 一

【好女儿 一】原文

绿遍西池。梅子青时。尽无端、尽日东风恶,更霏微细雨,恼人离恨,满路春泥。 应是行云归路,有闲泪、洒相思。想旗亭、望断黄昏月,又依前误了,红笺香信,翠袖欢期。

【好女儿 一】译文

【好女儿 一】赏析

好女儿 二

【好女儿 二】原文

酌酒殷勤。尽更留春。忍无情、便赋余花落,待花前细把、一春心事,问个人人。 莫似花开还谢,愿芳意、且长新。倚娇红、待得欢期定,向水沈烟底,金莲影下,睡过佳辰。

【好女儿 二】译文

【好女儿 二】赏析

愁倚阑令 一

【愁倚阑令 一】原文

凭江阁,看烟鸿。恨春浓。还有当年闻笛泪,洒东风。 时候草绿花红。斜阳外、远水溶溶。浑似阿莲双枕畔,画屏中。

【愁倚阑令 一】译文

【愁倚阑令 一】赏析

河满子 一

【河满子 一】原文

绿绮琴中心事,齐纨扇上时光。五陵年少浑薄幸,轻如曲水飘香。夜夜魂消梦峡,年年泪尽啼湘。 归雁行边远字,惊莺舞处离肠。蕙楼多少铅华在,从来错倚红妆。可羡邻姬十五,金钗早嫁王昌。

【河满子 一】译文

【河满子 一】赏析

愁倚阑令 二

【愁倚阑令 二】原文

春罗薄,酒醒寒。梦初残。欹枕片时云雨事,已关山。 楼上斜日阑干。楼前路、曾试雕鞍。拚却一襟怀远泪,倚阑看。

【愁倚阑令 二】译文

【愁倚阑令 二】赏析

河满子 二

【河满子 二】原文

对镜偷匀玉箸,背人学写银钩。系谁红豆罗带角,心情正著春游。那日杨花陌上,多时杏子墙头。 眼底关山无奈,梦中云雨空休。问看几许怜才意,两蛾藏尽离愁。难拚此回肠断,终须锁定红楼。

【河满子 二】译文

【河满子 二】赏析

丑奴儿 一

【丑奴儿 一】原文

日高庭院杨花转,闲淡春风。莺语惺忪。似笑金屏昨夜空。 娇慵未洗匀妆手,闲印斜红。新恨重重。都与年时旧意同。

【丑奴儿 一】译文

【丑奴儿 一】赏析

丑奴儿 二

【丑奴儿 二】原文

昭华凤管知名久。长闭帘栊。日日春慵。闲倚庭花晕脸红。 应说金谷无人后,此会相逢。三弄临风。送得当筵玉盏空。

【丑奴儿 二】译文

【丑奴儿 二】赏析

点绛唇 三

【点绛唇 三】原文

湖上西风,露花啼处秋香老。谢家春草。唱得清商好。 笑倚兰舟,转尽新声了。烟波渺。暮云稀少。一点凉蟾小。

【点绛唇 三】译文

【点绛唇 三】赏析

浣溪沙 十一

【浣溪沙 十一】原文

楼上灯深欲闭门。梦云归去不留痕。几年芳草忆王孙。 向日阑干依旧绿,试将前事倚黄昏,记曾来处易消魂。

【浣溪沙 十一】译文

【浣溪沙 十一】赏析

浣溪沙 七

【浣溪沙 七】原文

翠阁朱阑倚处危。夜凉闲捻彩箫吹。曲中双凤已分飞。 绿酒细倾消别恨,红笺小写问归期。月华风意似当时。

【浣溪沙 七】译文

【浣溪沙 七】赏析

浪淘沙 二

【浪淘沙 二】原文

丽曲醉思仙。十二哀弦。秾蛾叠柳脸红莲。多少雨条烟叶恨,红泪离筵。 行子惜流年。鶗鴂枝边。吴堤春水舣兰船。南去北来今渐老,难负尊前。

【浪淘沙 二】译文

【浪淘沙 二】赏析

南乡子 一

【南乡子 一】原文

画鸭懒熏香。绣茵犹展旧鸳鸯。不似同衾愁易晓,空床。细剔银灯怨漏长。 几夜月波凉。梦魂随月到兰房。残睡觉来人又远,难忘。便是无情也断肠。

【南乡子 一】译文

【南乡子 一】赏析

六么令 一

【六么令 一】原文

绿阴春尽,飞絮绕香阁。晚来翠眉宫样,巧把远山学。一寸狂心未说,已向横波觉。画帘遮币。新翻曲妙,暗许闲人带偷掏。 前度书多隐语,意浅愁难答。昨夜诗有回纹,韵险还慵押。都待笙歌散了,记取留时霎。不消红蜡。闲云归后,月在庭花旧阑角。

【六么令 一】译文

【六么令 一】赏析

浣溪沙 九

【浣溪沙 九】原文

莫问逢春能几回。能歌能笑是多才。露花犹有好枝开。 绿鬓旧人皆老大,红梁新燕又归来。尽须珍重掌中杯。

【浣溪沙 九】译文

【浣溪沙 九】赏析

浣溪沙 六

【浣溪沙 六】原文

唱得红梅字字香。柳枝桃叶尽深藏。遏云声里送雕觞。 才听便拚衣袖湿,欲歌先倚黛眉长。曲终敲损燕钗梁。

【浣溪沙 六】译文

【浣溪沙 六】赏析

浪淘沙 三

【浪淘沙 三】原文

高阁对横塘。新燕年光。柳花残梦隔潇湘。绿浦归帆看不见,还是斜阳。 一笑解愁肠,人会娥妆。藕丝衫袖郁金香。曳雪牵云留客醉,且伴春狂。

【浪淘沙 三】译文

【浪淘沙 三】赏析

南乡子 二

【南乡子 二】原文

新月又如眉。长笛谁教月下吹。楼倚暮云初见雁,南飞。漫道行人雁后归。 意欲梦佳期。梦里关山路不知。却待短书来破恨,应迟。还是凉生玉枕时。

【南乡子 二】译文

【南乡子 二】赏析

六么令 二

【六么令 二】原文

日高春睡,唤起懒装束。年年落花时候,惯得娇眠足。学唱宫梅便好,更暖银笙逐。黛蛾低绿。堪教人恨,却似江南旧时曲。 常记东楼夜雪,翠幕遮红烛。还是芳酒杯中,一醉光阴促。曾笑阳台梦短,无计怜香玉。此欢难续。乞求歌罢,借取归云画堂宿。

【六么令 二】译文

【六么令 二】赏析

浣溪沙 十二

【浣溪沙 十二】原文

飞鹊台前晕翠蛾。千金新换绛仙螺。最难加意为颦多。 几处睡痕留醉袖,一春愁思近横波。远山低尽不成歌。

【浣溪沙 十二】译文

【浣溪沙 十二】赏析

临江仙 一

【临江仙 一】原文

东野亡来无丽句,于君去后少交亲。追思往事好沾巾。白头王建在,犹见咏诗人。 学道深山空自老,留名千载不干身。酒筵歌席莫辞频。争如南陌上,占取一年春。

【临江仙 一】译文

【临江仙 一】赏析

南乡子 四

【南乡子 四】原文

眼约也应虚,昨夜归来凤枕孤。且据如今情分里,相于。只恐多时不似初。 深意托双鱼。小剪蛮笺细字书。更把此情重问得,如何。共结因缘久远无。

【南乡子 四】译文

【南乡子 四】赏析

木兰花 二

【木兰花 二】原文

初心已恨花期晚。别后相思长在眼。兰衾犹有旧时香,每到梦回珠泪满。 多应不信人肠断。几夜夜寒谁共暖。欲将恩爱结来生,只恐来生缘又短。

【木兰花 二】译文

【木兰花 二】赏析

浣溪沙 五

【浣溪沙 五】原文

家近旗亭酒易酤。花时长得醉工夫。伴人歌笑懒妆梳。 户外绿杨春系马,床前红烛夜呼卢。相逢还解有情无。

【浣溪沙 五】译文

【浣溪沙 五】赏析

临江仙 四

【临江仙 四】原文

淡水三年欢意,危弦几夜离情。晓霜红叶舞归程。客情今古道,秋梦短长亭。 渌酒尊前清泪,阳关叠里离声。少陵诗思旧才名。云鸿相约处,烟雾九重城。

【临江仙 四】译文

【临江仙 四】赏析

浣溪沙 十三

【浣溪沙 十三】原文

午醉西桥夕未醒。雨花凄断不堪听。归时应减鬓边青。 衣化客尘今古道,柳含春意短长亭。凤楼争见路旁情。

【浣溪沙 十三】译文

【浣溪沙 十三】赏析

南乡子 五

【南乡子 五】原文

渌水带青潮。水上朱阑小渡桥。桥上女儿双笑靥,妖娆。倚著阑干弄柳条。 月夜落花朝。减字偷声按玉箫。柳外行人回首处,迢迢。若比银河路更遥。

【南乡子 五】译文

【南乡子 五】赏析

木兰花 七

【木兰花 七】原文

阿茸十五腰肢好。天与怀春风味早。画眉匀脸不知愁,殢酒熏香偏称小。 东城杨柳西城草。月会花期如意少。思量心事薄轻云,绿镜台前还自笑。

【木兰花 七】译文

【木兰花 七】赏析

浣溪沙 四

【浣溪沙 四】原文

小杏春声学浪仙。疏梅清唱替哀弦。似花如雪绕琼筵。 腮粉月痕妆罢后,脸红莲艳酒醒前。今年水调得人怜。

【浣溪沙 四】译文

【浣溪沙 四】赏析

临江仙 五

【临江仙 五】原文

浅浅余寒春半,雪消蕙草初长。烟迷柳岸旧池塘。风吹梅蕊闹,雨细杏花香。 月堕枝头欢意,从前虚梦高唐,觉来何处放思量。如今不是梦,真个到伊行。

【临江仙 五】译文

【临江仙 五】赏析

浣溪沙 十四

【浣溪沙 十四】原文

一样宫妆簇彩舟。碧罗团扇自障羞。水仙人在镜中游。 腰自细来多态度,脸因红处转风流。年年相遇绿江头。

【浣溪沙 十四】译文

【浣溪沙 十四】赏析

南乡子 六

【南乡子 六】原文

小蕊受春风。日日宫花花树中。恰向柳绵撩乱处,相逢。笑靥旁边心字浓。 归路草茸茸。家在秦楼更近东。醒去醉来无限事,谁同。说著西池满面红。

【南乡子 六】译文

【南乡子 六】赏析

木兰花 四

【木兰花 四】原文

秋千院落重帘暮。彩笔闲来题绣户。墙头丹杏雨余花,门外绿杨风后絮。 朝云信断知何处。应作襄王春梦去。紫骝认得旧游踪,嘶过画桥东畔路。

【木兰花 四】译文

【木兰花 四】赏析

浣溪沙 三

【浣溪沙 三】原文

日日双眉斗画长。行云飞絮共轻狂。不将心嫁冶游郎。 溅酒滴残歌扇字,弄花熏得舞衣香。一春弹泪说凄凉。

【浣溪沙 三】译文

【浣溪沙 三】赏析

临江仙 二

【临江仙 二】原文

长爱碧阑干影,芙蓉秋水开时。脸红凝露学娇啼。霞觞熏冷艳,云髻袅纤枝。 烟雨依前时候,霜丛如旧芳菲。与谁同醉采香归。去年花下客,今似蝶分飞。

【临江仙 二】译文

【临江仙 二】赏析

浣溪沙 十五

【浣溪沙 十五】原文

卧鸭池头小苑开。暄风吹尽北枝梅。柳长莎软路萦回。 静避绿阴莺有意,漫随游骑絮多才。去年今日忆同来。

【浣溪沙 十五】译文

【浣溪沙 十五】赏析

木兰花 一

【木兰花 一】原文

小颦若解愁春暮。一笑留春春也住。晚红初减谢池花,新翠已遮琼苑路。 湔裙曲水曾相遇。挽断罗巾容易去。啼珠弹尽又成行,毕竟心情无会处。

【木兰花 一】译文

【木兰花 一】赏析

浣溪沙 一

【浣溪沙 一】原文

铜虎分符领外台。五云深处彩旌来。春随红旆过长淮。 千里袴襦添旧暖,万家桃李间新栽。使星回首是三台。

【浣溪沙 一】译文

【浣溪沙 一】赏析

临江仙 三

【临江仙 三】原文

旖旎仙花解语,轻盈春柳能眠。玉楼深处绮窗前。梦回芳草夜,歌罢落梅天。 沈水浓熏绣被。流霞浅酌金船。绿娇红小正堪怜。莫如云易散,须似月频圆。

【临江仙 三】译文

【临江仙 三】赏析

浣溪沙 十六

【浣溪沙 十六】原文

已拆秋千不奈闲。却随胡蝶到花间。旋寻双叶插云鬓。 几摺湘裙烟缕细,一钩罗袜素蟾弯。绿窗红豆忆前欢。

【浣溪沙 十六】译文

【浣溪沙 十六】赏析

菩萨蛮 八

【菩萨蛮 八】原文

哀筝一弄湘江曲。声声写尽湘波绿。纤指十三弦。细将幽恨传。 当筵秋水慢。玉柱斜飞雁。弹到断肠时。春山眉黛低。

【菩萨蛮 八】译文

【菩萨蛮 八】赏析

浣溪沙 二

【浣溪沙 二】原文

浦口莲香夜不收。水边风里欲生秋。棹歌声细不惊鸥。 凉月送归思往事,落英飘去起新愁。可堪题叶寄东楼。

【浣溪沙 二】译文

【浣溪沙 二】赏析

留春令 一

【留春令 一】原文

海棠风横,醉中吹落,香红强半。小粉多情怨花飞,仔细把、残香看。 一抹深檀秋水畔。缕金衣新换。鹦鹉杯深艳歌迟,更莫放、人肠断。

【留春令 一】译文

【留春令 一】赏析

浣溪沙 十七

【浣溪沙 十七】原文

白纻春衫杨柳鞭。碧蹄骄马杏花鞯。落英飞絮冶游天。 南陌风吹舞榭,东城凉月照歌筵。赏心多是酒中仙。

【浣溪沙 十七】译文

【浣溪沙 十七】赏析

菩萨蛮 七

【菩萨蛮 七】原文

江南未雪梅花白。忆梅人是江南客。犹记旧相逢。淡烟微月中。 玉容长有信。一笑归来近。忆远上楼时。晚云和雁低。

【菩萨蛮 七】译文

【菩萨蛮 七】赏析

木兰花 五

【木兰花 五】原文

小莲未解论心素。狂似钿筝弦底柱。脸边霞散酒初醒,眉上月残人欲去。 旧时家近章台住。尽日东风吹柳絮。生憎繁杏绿阴时,正碍粉墙偷眼觑。

【木兰花 五】译文

【木兰花 五】赏析

减字木兰花 一

【减字木兰花 一】原文

长亭晚送。都似绿窗前日梦。小字还家。恰应红灯昨夜花。 良时易过。半镜流年春欲破。往事难忘。一枕高楼到夕阳。

【减字木兰花 一】译文

【减字木兰花 一】赏析

留春令 二

【留春令 二】原文

画屏天畔,梦回依约,十洲云水。手捻红笺寄人书,写无限伤春事。别浦高楼曾漫倚。对江南千里。楼下分流水声中,有当日凭高泪。

【留春令 二】译文

yan jidao – lyrics to the spring-retaining chant there were panels of a decorated screen spreading across the sky that i just saw in a dreamy trance, up there must live divine beings of all realms. i hold in my hand crimson envelopes i am about to send, containing writing of infinitement over finite springtime. once we leaned over this dockside high-rise where we parted, looking out to the vastnd south of the river. below the waters of its tributaries ripple and murmur, containing from that day tears we shed from high up here.

【留春令 二】赏析

起首三句,想象奇特而瑰丽,落笔颇为不俗:近在咫尺的屏风,在迷离中居然看成像天般遥远。一实一虚,一近一远,通过这强烈的对比,表达了对情人远别的怀思。“十洲”,是仙人所居、人迹罕至之地。托名为汉东方朔撰的《十洲记》载,在八方大海中,有祖洲、瀛洲、玄洲、炎洲、长洲、元洲、流洲、生洲、凤麟洲、聚窟洲。词中例以美人为仙,美人所居为仙境,暗指所思念的人的居处。十洲是仙灵境界,凡人无法到达,只有在梦中才能前往。梦醒后,看到屏风上画着的山山水水,犹疑是梦中所历,更写出梦境的虚幻和醒后的怅惘,真是妙有远神,令人掩抑低徊不已。歇拍两句写美人手执着写有无限伤春心事的红笺准备寄给情人书信,此二句把寄人的红笺与十洲的残梦联系起来,创造出情景交融的境界,表现了词人苦恋的情怀,具有很强的艺术感染力。 下片是对往事的回忆,写抒情主人公曾无聊地独倚高楼—— 正在两人分别的水边,面对着辽阔的千里江南之地。这里所写的不是昔时相聚的欢娱,而是别后的思念,脱出词家惯常用的上下片对比的手法,感情便越觉沉厚。结拍两句,进一步写倚楼时的怀思。此处着意在“分流”二字。古乐府《白头吟》:“蝶躞御沟上,沟水东西流。”以水东西分流,喻人们一别之后不再相见。人倚高楼,念远之泪却滴向楼下分流的水中,将离愁别绪与怀人立情抒写得深婉曲折而又缠绵悱恻,具有感人至深的艺术力量。 浣溪沙 十

【浣溪沙 十】原文

团扇初随碧簟收。画檐归燕尚迟留。靥朱眉翠喜清秋。 风意未应迷狭路,灯痕犹自记高楼。露花烟叶与人愁。

【浣溪沙 十】译文

【浣溪沙 十】赏析

菩萨蛮 六

【菩萨蛮 六】原文

相逢欲话相思苦。浅情肯信相思否。还恐漫相思。浅情人不知。 忆曾携手处。月满窗前路。长到月来时。不眠犹待伊。

【菩萨蛮 六】译文

【菩萨蛮 六】赏析

木兰花 六

【木兰花 六】原文

念奴初唱离亭宴。会作离声勾别怨。当时垂泪忆西楼,湿尽罗衣歌未遍。 难逢最是身强健。无定莫如人聚散。已拚归袖醉相扶,更恼香珍重劝。

【木兰花 六】译文

【木兰花 六】赏析

减字木兰花 二

【减字木兰花 二】原文

长杨辇路。绿满当年携手处。试逐春风。重到宫花花树中。 芳菲绕遍。今日不如前日健。酒罢凄凉。新恨犹添旧恨长。

【减字木兰花 二】译文

【减字木兰花 二】赏析

留春令 三

【留春令 三】原文

采莲舟上,夜来陡觉,十分秋意。懊恼寒花暂时香,与情浅、人相似。 玉蕊歌清招晚醉。恋小桥风细。水湿红裙酒初消,又记得、南溪事。

【留春令 三】译文

【留春令 三】赏析

浣溪沙 八

【浣溪沙 八】原文

床上银屏几点山。鸭炉香过琐窗寒。小云双枕恨春闲。 惜别漫成良夜醉,解愁时有翠笺还。那回分袂月初残。

【浣溪沙 八】译文

【浣溪沙 八】赏析

菩萨蛮 一

【菩萨蛮 一】原文

来时杨柳东桥路。曲中暗有相期处。明月好因缘。欲圆还未圆。 却寻芳草去。画扇遮微雨。飞絮莫无情。闲花应笑人。

【菩萨蛮 一】译文

【菩萨蛮 一】赏析

木兰花 三

【木兰花 三】原文

玉真能唱朱帘静。忆在双莲池上听。百分蕉叶醉如泥,却向断肠声里醒。 夜凉水月铺明镜。更看娇花闲弄影。曲终人意似流波,休问心期何处定。

【木兰花 三】译文

【木兰花 三】赏析

浪淘沙 一

【浪淘沙 一】原文

小绿间长红。露蕊烟丛。花开花落昔年同。惟恨花前携手处,往事成空。 山远水重重。一笑难逢。已拚长在别离中。霜鬓知他从此去,几度春风。

【浪淘沙 一】译文

【浪淘沙 一】赏析

菩萨蛮 五

【菩萨蛮 五】原文

个人轻似低飞燕。春来绮陌时相见。堪恨两横波。恼人情绪多。 长留青鬓住。莫放红颜去。占取艳阳天。且教伊少年。

【菩萨蛮 五】译文

【菩萨蛮 五】赏析

南乡子 三

【南乡子 三】原文

何处别时难。玉指偷将粉泪弹。记得来时楼上烛,初残。待得清霜满画阑。 不惯独眠寒。自解罗衣衬枕檀。百媚也应愁不睡,更阑。恼乱心情半被闲。

【南乡子 三】译文

【南乡子 三】赏析

菩萨蛮 九

【菩萨蛮 九】原文

鸾啼似作留春语。花飞斗学回风舞。红日又平西。画帘遮燕泥。 烟光还自老。绿镜人空好。香在去年衣。鱼笺音信稀。

【菩萨蛮 九】译文

【菩萨蛮 九】赏析

清平乐 二

【清平乐 二】原文

笙歌宛转。台上吴王宴。宫女如花倚春殿。舞绽缕金衣线。 酒阑画烛低迷。彩鸳惊起双栖。月底三千绣户,云间十二琼梯。

【清平乐 二】译文

【清平乐 二】赏析

庆春时 二

【庆春时 二】原文

梅梢已有,春来音信,风意犹寒。南楼暮雪,无人共赏,闲却玉阑干。 殷勤今夜,凉月还似眉弯。尊前为把,桃根丽曲,重倚四弦看。

【庆春时 二】译文

【庆春时 二】赏析

诉衷情 二

【诉衷情 二】原文

长因蕙草记罗裙。绿腰沈水熏。阑干曲处人静,曾共倚黄昏。 风有韵,月无痕。暗消魂。拟将幽恨,试写残花,寄与朝云。

【诉衷情 二】译文

【诉衷情 二】赏析

生查子 七

【生查子 七】原文

轻轻制舞衣,小小裁歌扇。三月柳浓时,又向津亭见。 垂泪送行人,湿破红妆面。玉指袖中弹,一曲清商怨。

【生查子 七】译文

【生查子 七】赏析

菩萨蛮 四

【菩萨蛮 四】原文

春风未放花心吐。尊前不拟分明语。酒色上来迟。绿须红杏枝。 今朝眉黛浅。暗恨归时远。前夜月当楼。相逢南陌头。

【菩萨蛮 四】译文

【菩萨蛮 四】赏析

阮郎归 一

【阮郎归 一】原文

粉痕闲印玉尖纤。啼红傍晚奁。旧寒新暖尚相兼。梅疏待雪添。 春冉冉,恨恹恹。章台对卷帘。个人鞭影弄凉蟾。楼前侧帽檐。

【阮郎归 一】译文

【阮郎归 一】赏析

诉衷情 一

【诉衷情 一】原文

种花人自蕊宫来。牵衣问小梅。今年芳意何似,应向旧枝开。 凭寄语,谢瑶台。客无才。粉香传信,玉盏开筵,莫待春回。

【诉衷情 一】译文

【诉衷情 一】赏析

菩萨蛮 三

【菩萨蛮 三】原文

娇香淡梁胭脂雪。愁春细画弯弯月。花月镜边情。浅妆匀未成。 佳期应有在。试倚秋千待。满地落英红。万条杨柳风。

【菩萨蛮 三】译文

【菩萨蛮 三】赏析

清平乐 十五

【清平乐 十五】原文

蕙心堪怨。也逐春风转。丹杏墙东当日见。幽会绿窗题遍。 眼中前事分明。可怜如梦难凭。都把旧时薄幸,只消今日无情。

【清平乐 十五】译文

【清平乐 十五】赏析

阮郎归 二

【阮郎归 二】原文

晚妆长趁景阳钟。双蛾著意浓。舞腰浮动绿云浓。樱桃半点红。 怜美景,惜芳容。沈思暗记中。春寒帘幕几重重。杨花尽日风。

【阮郎归 二】译文

【阮郎归 二】赏析

踏莎行 三

【踏莎行 三】原文

柳上烟归,池南雪尽。东风渐有繁华信。花开花谢蝶应知,春来春去莺能问。 梦意犹疑,心期欲近。云笺字字萦方寸。宿妆曾比杏花红,忆人细把香英认。

【踏莎行 三】译文

【踏莎行 三】赏析

清平乐 九

【清平乐 九】原文

心期休问。只有尊前分。勾引行人添别恨。因是语低香近。 劝人满酌金钟。清歌唱彻还重。莫道后期无定,梦魂犹有相逢。

【清平乐 九】译文

【清平乐 九】赏析

阮郎归 三

【阮郎归 三】原文

来时红日弄窗纱。春红入睡霞。去时庭树欲栖鸦。香屏掩月斜。 收翠羽,整妆华。青骊信又差。玉笙犹恋碧桃花。今宵未忆家。

【阮郎归 三】译文

【阮郎归 三】赏析

踏莎行 四

【踏莎行 四】原文

宿雨收尘,朝霞破暝。风光暗许花期定。玉人呵手试妆时,粉香帘幕阴阴静。 斜雁朱弦,孤鸾绿镜。伤春误了寻芳兴。去年今日杏墙西,啼莺唤得闲愁醒。

【踏莎行 四】译文

【踏莎行 四】赏析

清平乐 一

【清平乐 一】原文

幺弦写意。意密弦声碎。书得凤笺无限事。犹恨春心难寄。 卧听疏雨梧桐。雨余淡月朦胧。一夜梦魂何处,那回杨叶楼中。

【清平乐 一】译文

【清平乐 一】赏析

菩萨蛮 二

【菩萨蛮 二】原文

香莲烛下匀丹雪。妆成笑弄金阶月。娇面胜芙蓉。脸边天与红。 玳筵双揭鼓。唤上花茵舞。春浅未禁寒。暗嫌罗袖宽。

【菩萨蛮 二】译文

【菩萨蛮 二】赏析

踏莎行 二

【踏莎行 二】原文

绿径穿花,红楼压水。寻芳误到蓬莱地。玉颜人是蕊珠仙,相逢展尽双蛾翠。 梦草闲眠,流觞浅醉。一春总见瀛洲事。别来双燕又西飞,无端不寄相思字。

【踏莎行 二】译文

【踏莎行 二】赏析

少年游 一

【少年游 一】原文

西楼别后,风高露冷,无奈月分明。飞鸿影里,捣衣砧外,总是玉关情。 王孙此际,山重水远,何处赋西征。金闺魂梦枉丁宁。寻尽短长亭。

【少年游 一】译文

【少年游 一】赏析

清平乐 七

【清平乐 七】原文

春云绿处。又见归鸿去。侧帽风前花满路。冶叶倡条情绪。 红楼桂酒新开。曾携翠袖同来。醉弄影娥池水,短箫吹落残梅。

【清平乐 七】译文

【清平乐 七】赏析

清平乐 八

【清平乐 八】原文

莺来燕去。宋玉墙东路。草草幽欢能几度。便有系人心处。 碧天秋月无端。别来长照关山。一点恹恹谁会,依前凭暖阑干。

【清平乐 八】译文

【清平乐 八】赏析

踏莎行 一

【踏莎行 一】原文

雪尽寒轻,月斜烟重。清欢犹记前时共。迎风朱户背灯开,拂檐花影侵帘动。 绣枕双鸳,香苞翠凤。从来往事都如梦。伤心最是醉归时,眼前少个人人送。

【踏莎行 一】译文

【踏莎行 一】赏析

少年游 四

【少年游 四】原文

雕梁燕去,裁诗寄远,庭院旧风流。黄花醉了,碧梧题罢,闲卧对高秋。 繁云破后,分明素月,凉影挂金钩。有人凝淡倚西楼。新样两眉愁。

【少年游 四】译文

【少年游 四】赏析

清平乐 六

【清平乐 六】原文

红英落尽。未有相逢信。可恨流年凋绿鬓。睡得春酲欲醒。 钿筝曾醉西楼。朱弦玉指梁州。曲罢翠帘高卷,几回新月如钩。

【清平乐 六】译文

【清平乐 六】赏析

武陵春 一

【武陵春 一】原文

绿蕙红兰芳信歇,金蕊正风流。应为诗人多怨秋。花意与消愁。 梁王苑路香英密,长记旧嬉游。曾看飞琼戴满头。浮动舞梁州。

【武陵春 一】译文

【武陵春 一】赏析

少年游 二

【少年游 二】原文

绿勾阑畔,黄昏淡月,携手对残红。纱窗影里,朦腾春睡,繁杏小屏风。 须愁别后,天高海阔,何处更相逢。幸有花前,一杯芳酒,欢计莫匆匆。

【少年游 二】译文

【少年游 二】赏析

清平乐 五

【清平乐 五】原文

可怜娇小。掌上承恩早。把镜不知人易老。欲占朱颜长好。 画堂秋月佳期。藏钩赌酒归迟。红烛泪前低语,绿笺花里新词。

【清平乐 五】译文

【清平乐 五】赏析

武陵春 二

【武陵春 二】原文

九日黄花如有意,依旧满珍丛。谁似龙山秋兴浓。吹帽落西风。 年年岁岁登高节,欢事旋成空。几处佳人此会同。今在泪痕中。

【武陵春 二】译文

【武陵春 二】赏析

少年游 三

【少年游 三】原文

西溪丹杏,波前媚脸,珠露与深匀。南楼翠柳,烟中愁黛,丝雨恼娇颦。 当年此处,闻歌殢酒,曾对可怜人。今夜相思,水长山远,闲卧送残春。

【少年游 三】译文

【少年游 三】赏析

清平乐 四

【清平乐 四】原文

波纹碧皱。曲水清明后。折得疏梅香满袖。暗喜春红依旧。 归来紫陌东头。金钗换酒消愁。柳影深深细路,花梢小小层楼。

【清平乐 四】译文

【清平乐 四】赏析

武陵春 三

【武陵春 三】原文

烟柳长堤知几曲,一曲一魂消。秋水无情天共遥。愁送木兰桡。 熏香绣被心情懒,期信转迢迢。记得来时倚画桥。红泪满鲛绡。

【武陵春 三】译文

【武陵春 三】赏析

生查子 一

【生查子 一】原文

一分残酒霞,两点愁蛾晕。罗幕夜犹寒,玉枕春先困。 心情翦彩慵,时节烧灯近。见少别离多,还有人堪恨。

【生查子 一】译文

【生查子 一】赏析

清平乐 三

【清平乐 三】原文

西池烟草。恨不寻芳早。满路落花红不扫。春色渐随人老。 远山眉黛娇长。清歌细逐霞觞。正在十洲残梦,水心宫殿斜阳。

【清平乐 三】译文

【清平乐 三】赏析

西江月 一

【西江月 一】原文

愁黛颦成月浅,啼妆印得花残。只消鸳枕夜来闲。晓镜心情便懒。 醉帽檐头风细。征衫袖口香寒。绿江春水寄书难。携手佳期又晚。

【西江月 一】译文

【西江月 一】赏析

生查子 五

【生查子 五】原文

远山眉黛长,细柳腰肢袅。妆罢立春风,一笑千金少。 归去凤城时,说与青楼道。遍看颍川花,不似师师好。

【生查子 五】译文

【生查子 五】赏析

生查子 三

【生查子 三】原文

金鞭美少年,去跃青骢马。牵系玉楼人,绣被春寒夜。 消息未归来,寒食梨花谢。无处说相思,背面秋千下。

【生查子 三】译文

【生查子 三】赏析

生查子 二

【生查子 二】原文

官身几日闲,世事何时足。君貌不长红,我鬓无重绿。 榴花满盏香,金缕多情曲。且尽眼中欢,莫叹时光促。

【生查子 二】译文

【生查子 二】赏析

生查子 六

【生查子 六】原文

春从何处归,试向溪边问。岸柳弄娇黄,陇麦回青润。 多情美少年,屈指芳菲近。谁寄岭头梅,来报江南信。

【生查子 六】译文

【生查子 六】赏析

诉衷情 五

【诉衷情 五】原文

御纱新制石榴裙。沈香慢火熏。越罗双带宫样,飞鹭碧波纹。 随锦字,叠香痕。寄文君。系来花下,解向尊前,谁伴朝云。

【诉衷情 五】译文

【诉衷情 五】赏析

诉衷情 六

【诉衷情 六】原文

都人离恨满歌筵。清唱倚危弦。星屏别后千里,更见是何年。 骢骑稳。绣衣鲜,欲朝天。北人欢笑,南国悲凉,迎送金鞭。

【诉衷情 六】译文

【诉衷情 六】赏析

清平乐 十三

【清平乐 十三】原文

莲开欲遍。一夜秋声转。残绿断红香片片。长是西风堪怨。 莫愁家住溪边。采莲心事年年。谁管水流花谢,月明昨夜兰船。

【清平乐 十三】译文

【清平乐 十三】赏析

诉衷情 七

【诉衷情 七】原文

渚莲霜晓坠残红。依约旧秋同。玉人团扇恩浅,一意恨西风。 云去住,月朦胧。夜寒浓。此时还是,泪墨书成,未有归鸿。

【诉衷情 七】译文

【诉衷情 七】赏析

清平乐 十二

【清平乐 十二】原文

双纹彩袖。笑捧金船酒。娇妙如花轻似柳。勤客千春长寿。 艳歌更倚疏弦。有情须醉尊前。恰是可怜时候,玉娇今夜初圆。

【清平乐 十二】译文

【清平乐 十二】赏析

诉衷情 四

【诉衷情 四】原文

净揩妆脸浅匀眉。衫子素梅儿。苦无心绪梳洗,闲淡也相宜。 云态度,柳腰肢。入相思。夜来月底,今日尊前,未当佳期。

【诉衷情 四】译文

【诉衷情 四】赏析

清平乐 十一

【清平乐 十一】原文

寒催酒醒。晓陌飞霜定。背照画帘残烛影。斜月光中人静。 锦衣才子西征。万重云水初程。翠黛倚门相送,莺肠断处难声。

【清平乐 十一】译文

【清平乐 十一】赏析

诉衷情 三

【诉衷情 三】原文

小梅风韵最妖娆。开处雪初消。南枝欲附春信,长恨陇人遥。 闲记忆,旧江皋。路迢迢。暗香浮动,疏影横斜,几处溪桥。

【诉衷情 三】译文

【诉衷情 三】赏析

清平乐 十

【清平乐 十】原文

暂来还去。轻似风头絮。给俐相逢留不住。何况相逢无处。 去时约略黄昏。月华却到朱门。别后几番明月,素娥应是消魂。

【清平乐 十】译文

【清平乐 十】赏析

西江月 二

【西江月 二】原文

南苑垂鞭路冷,西楼把袂人稀。庭花犹有鬓边枝。且插残红自醉。 画幕凉催燕去,香屏晓放云归。依前青枕梦回时。试问闲愁有几。

【西江月 二】译文

【西江月 二】赏析

玉楼春 十

【玉楼春 十】原文

东风又作无情计。艳粉娇红吹满地。碧楼帘影不遮愁,还似去年今日意。 谁知错管春残事。到处登临曾费泪。此时金盏直须深,看尽落花能几醉。

【玉楼春 十】译文

【玉楼春 十】赏析

鹧鸪天 九

【鹧鸪天 九】原文

题破香笺小砑红。诗篇多寄旧相逢。西楼酒面垂垂雪,南苑春衫细细风。 花不尽,柳无穷。别来欢事少人同。凭谁问取归云信,今在巫山第几峰。

【鹧鸪天 九】译文

【鹧鸪天 九】赏析

醉落魄 二

【醉落魄 二】原文

满街斜月。垂鞭自唱阳关彻。断尽柔肠思归切。都为人人,不许多时别。 南桥昨夜风吹雪。短长亭下征尘歇。归时定有梅堪折。欲把离愁,细捻花枝说。

【醉落魄 二】译文

【醉落魄 二】赏析

虞美人 一

【虞美人 一】原文

飞花自有牵情处。不向枝边坠。随风飘荡已堪愁。更伴东流流水、过秦楼。 楼中翠黛含春怨。闲倚阑干见。远弹双泪惜香红。暗恨玉颜光景、与花同。

【虞美人 一】译文

【虞美人 一】赏析

玉楼春 八

【玉楼春 八】原文

离鸾照罢尘生镜。几点吴霜侵绿鬓。琵琶弦上语无凭,豆蔻梢头春有信。 相思拚损朱颜尽。天若多情终欲问。雪窗休记夜来寒,桂酒已消人去恨。

【玉楼春 八】译文

【玉楼春 八】赏析

鹧鸪天 八

【鹧鸪天 八】原文

绿橘梢头几点春。似留香蕊送行人。明朝紫凤朝天路,十二重城五碧云。 歌渐咽,酒初醺。尽将红泪湿湘裙。赣江西畔从今日,明月清风忆使君。

【鹧鸪天 八】译文

【鹧鸪天 八】赏析

醉落魄 三

【醉落魄 三】原文

鸾孤月缺。两春惆怅音尘绝。如今若负当时节。信道欢缘,狂向衣襟结。 若问相思何处歇。相逢便是相思彻。尽饶别后留心别。也待相逢。细把相思说。

【醉落魄 三】译文

【醉落魄 三】赏析

虞美人 四

【虞美人 四】原文

闲敲玉镫隋堤路。一笑开朱户。素云凝淡月婵娟。门外鸭头春水、木兰船。 吹花拾蕊嬉游惯。天与相逢晚。一声长笛倚楼时。应恨不题红叶、寄相思。

【虞美人 四】译文

【虞美人 四】赏析

玉楼春 七

【玉楼春 七】原文

斑骓路与阳台近。前度无题初借问。暖风鞭袖尽闲垂,微月帘栊曾暗认。 梅花未足凭芳信。弦语岂堪传素恨。翠眉饶似远山长,寄与此愁颦不尽。

【玉楼春 七】译文

【玉楼春 七】赏析

醉落魄 四

【醉落魄 四】原文

天教命薄。青楼占得声名恶。对酒当歌寻思著。月户星窗,多少旧期约。 相逢细语初心错。两行红泪尊前落。霞觞且共深深酌。恼乱春宵,翠被都闲却。

【醉落魄 四】译文

【醉落魄 四】赏析

虞美人 五

【虞美人 五】原文

秋风不似春风好。一夜金英老。更谁来凭曲阑干。惟有雁边斜月、照关山。 双星旧约年年在。笑尽人情改。有期无定是无期。说与小云新恨、也低眉。

【虞美人 五】译文

【虞美人 五】赏析

玉楼春 十一

【玉楼春 十一】原文

红绡学舞腰肢软。旋织舞衣宫样染。织成云外雁行斜,染作江南春水浅。 露桃宫里随歌管。一曲霓裳红日晚。归来双袖酒成痕,小字香笺无意展。

【玉楼春 十一】译文

【玉楼春 十一】赏析

醉落魄 一

【醉落魄 一】原文

休休莫莫。离多还是因缘恶。有情无奈思量著。月夜佳期,近定青笺约。 心心口口长恨昨。分飞容易当时错。后期休似前欢薄。买断青楼,莫放春闲却。

【醉落魄 一】译文

【醉落魄 一】赏析

虞美人 六

【虞美人 六】原文

玉箫吹遍烟花路。小谢经年去。更教谁画远山眉。又是陌头风细、恼人时。 时光不解年年好。叶上秋声早。可怜蝴蝶易分飞。只有杏梁双燕、每来归。

【虞美人 六】译文

【虞美人 六】赏析

玉楼春 三

【玉楼春 三】原文

轻风拂柳冰初绽。细雨消尘云未散。红窗青镜待妆梅,绿陌高楼催送雁。 华罗歌扇金蕉盏。记得寻芳心绪惯。凤城寒尽又飞花,岁岁春光常有限。

【玉楼春 三】译文

【玉楼春 三】赏析

虞美人 三

【虞美人 三】原文

一弦弹尽仙韶乐。曾破千金学。玉楼银烛夜深深。愁见曲中双泪、落香襟。 从来不奈离声怨。几度朱弦断。未知谁解赏新音。长是好风明月、暗知心。

【虞美人 三】译文

【虞美人 三】赏析

玉楼春 六

【玉楼春 六】原文

一尊相遇春风里。诗好似君人有几。吴姬十五语如弦,能唱当时楼下水。 良辰易去如弹指。金盏十分须尽意。明朝三丈日高时,共拚醉头扶不起。

【玉楼春 六】译文

【玉楼春 六】赏析

虞美人 二

【虞美人 二】原文

湿红笺纸回纹字。多少柔肠事。去年双燕欲归时。还是碧云千里、锦书迟。 南楼风月长依旧。别恨无端有。倩谁横笛倚危阑。今夜落梅声里、怨关山。

【虞美人 二】译文

【虞美人 二】赏析

玉楼春 五

【玉楼春 五】原文

芳年正是香英嫩。天与娇波长入鬓。蕊珠宫里旧承恩,夜拂银屏朝把镜。 云情去住终难信。花意有无休更问。醉中同尽一杯欢,归后各成孤枕恨。

【玉楼春 五】译文

【玉楼春 五】赏析

虞美人 七

【虞美人 七】原文

小梅枝上东君信。雪后花期近。南枝开尽北枝开。长被陇头游子、寄春来。 年年衣袖年年泪。总为今朝意。问谁同是忆花人。赚得小鸿眉黛、也低颦。

【虞美人 七】译文

【虞美人 七】赏析

玉楼春 四

【玉楼春 四】原文

采莲时候慵歌舞,永日闲从花里度。暗随苹末晓风来,直待柳梢斜月去。 停桡共说江头路。临水楼台苏小住。细思巫峡梦回时,不减秦源肠断处。

【玉楼春 四】译文

【玉楼春 四】赏析

玉楼春 二

【玉楼春 二】原文

旗亭西畔朝云住。沈水香烟长满路。柳阴分到画眉边,花片飞来垂手处。 妆成尽任秋娘妒。袅袅盈盈当绣户。临风一曲醉朦腾,陌上行人凝恨去。

【玉楼春 二】译文

【玉楼春 二】赏析

玉楼春 一

【玉楼春 一】原文

当年信道情无价。桃叶尊前论别夜。脸红心绪学梅妆,眉翠工夫如月画。 来时醉倒旗亭下。知是阿谁扶上马。忆曾挑尽五更灯,不记临分多少话。

【玉楼春 一】译文

【玉楼春 一】赏析

玉楼春 九

【玉楼春 九】原文

清歌学得秦娥似。金屋瑶台知姓字。可怜春恨一生心,长带粉痕双袖泪。 从来懒话低眉事。今日新声谁会意。坐中应有赏音人,试问回肠曾断未。

【玉楼春 九】译文

【玉楼春 九】赏析

鹧鸪天 一

【鹧鸪天 一】原文

楚女腰肢越女腮。粉圆双蕊髻中开。朱弦曲怨愁春尽,渌酒杯寒记夜来。 新掷果,旧分钗。冶游音信隔章台。花间锦字空频寄,月底金鞍竟未回。

【鹧鸪天 一】译文

【鹧鸪天 一】赏析

鹧鸪天 六

【鹧鸪天 六】原文

一醉醒来春又残。野棠梨雨泪阑干。玉笙声里鸾空怨,罗幕香中燕未还。 终易散,且长闲。莫教离恨损朱颜。谁堪共展鸳鸯锦,同过西楼此夜寒。

【鹧鸪天 六】译文

【鹧鸪天 六】赏析

鹧鸪天 十一

【鹧鸪天 十一】原文

十里楼台倚翠微。百花深处杜鹃啼。殷勤自与行人语,不似流莺取次飞。 惊梦觉,弄晴时。声声只道不如归。天涯岂是无归意,争奈归期未可期。

【鹧鸪天 十一】译文

【鹧鸪天 十一】赏析

鹧鸪天 五

【鹧鸪天 五】原文

陌上濛濛残絮飞。杜鹃花里杜鹃啼。年年底事不归去,怨月愁烟长为谁。 梅雨细,晓风微。倚楼人听欲沾衣。故园三度群花谢,曼倩天涯犹未归。

【鹧鸪天 五】译文

【鹧鸪天 五】赏析

鹧鸪天 四

【鹧鸪天 四】原文

晓日迎长岁岁同。太平箫鼓间歌钟。云高未有前村雪,梅小初开昨夜风。 罗幕翠,锦筵红。钗头罗胜写宜冬。从今屈指春期近,莫使金尊对月空。

【鹧鸪天 四】译文

【鹧鸪天 四】赏析

鹧鸪天 三

【鹧鸪天 三】原文

斗鸭池南夜不归。酒阑纨扇有新诗。云随碧玉歌声转,雪绕红琼舞袖回。 今感旧,欲沾衣。可怜人似水东西。回头满眼凄凉事,秋月春风岂得知。

【鹧鸪天 三】译文

【鹧鸪天 三】赏析

鹧鸪天 二

【鹧鸪天 二】原文

小玉楼中月上时。夜来惟许月华知。重帘有意藏私语,双烛无端恼暗期。 伤别易,恨欢迟。归来何处验相思。沈郎春雪愁消臂,谢女香膏懒画眉。

【鹧鸪天 二】译文

【鹧鸪天 二】赏析

清平乐 十四

【清平乐 十四】原文

沈思暗记。几许无凭事。菊靥开残秋少味。闲却画阑风意。 梦云归处难寻。微凉暗入香襟。犹恨那回庭院,依前月浅灯深。

【清平乐 十四】译文

【清平乐 十四】赏析

庆春时 一

【庆春时 一】原文

倚天楼殿,升平风月,彩仗春移。莺丝凤竹,长生调里,迎得翠舆归。 雕鞍游罢,何处还有心期。浓熏翠被,深停画烛,人约月西时。

【庆春时 一】译文

【庆春时 一】赏析

生查子 四

【生查子 四】原文

红尘陌上游,碧柳堤边住。才趁彩云来,又逐飞花去。 深深美酒家,曲曲幽香路。风月有情时,总是相思处。

【生查子 四】译文

【生查子 四】赏析

鹧鸪天 十

【鹧鸪天 十】原文

碧藕花开水殿凉。万年枝外转红阳。升平歌管随天仗,祥瑞封章满御床。 金掌露,玉炉香。岁华方共圣恩长。皇州又奏圜扉静,十样宫眉捧寿觞。

【鹧鸪天 十】译文

【鹧鸪天 十】赏析

鹧鸪天 七

【鹧鸪天 七】原文

清颍尊前酒满衣。十年风月旧相知。凭谁细话当时事,肠断山长水远诗。 金凤阙,玉龙墀。看君来换锦袍时。姮娥已有殷勤约,留著蟾宫第一枝。

【鹧鸪天 七】译文

【鹧鸪天 七】赏析