和埃米特的交易


    戴克斯在拐角處迅速瞥了一眼,書店前麵沒人。他側身慢慢靠近書店入口處,裏麵也沒人。


    戴克斯一個箭步衝了進去。


    桌子上放著一本碩大的硬皮公務筆記本模樣的舊冊子。這應該就是那本冊子,戴克斯心想。冊子周圍散落著幾本普通大小的圖書。書和冊子都是打開的。偷走這本冊子應該不費吹灰之力。戴克斯覺得自己如同妙手神偷一般,繞到桌子後麵拿起冊子。但是這本冊子比看上去重多了,從他手裏滑下來,先是砸在椅子邊上,然後掉到了桌子下麵。戴克斯蹲下去撿冊子時,不由自主地笑了,這大概是第一本他無意間弄掉的古書了。


    戴克斯蹲下身,把冊子從桌子下麵撥回來。然而,他剛要起身就聽見開門的聲音。“等等,埃米特!”黛芙娜喊道。


    驚慌失措的戴克斯把冊子推回桌上,然後縮回桌子下麵躲了起來。“等一下嘛。”他妹妹央求著。顯然,黛芙娜和埃米特


    和埃米特的交易


    進來了。“從我來這兒的第一天起,我就特想跟你聊一聊。”黛芙娜說。


    埃米特結結巴巴地回答道:“啊,嗯,我……我得回去工作了,否則老爺子會……”


    “我們就吃一份比薩,”黛芙娜提議說,“我請客。”


    長時間的沉默。


    桌子下麵的戴克斯開始冒汗。


    “沒別的,我隻是覺得你挺招人喜歡的。”


    又是一陣該死的沉默。


    終於,黛芙娜說:“求你了,埃米特?”戴克斯從沒聽過妹妹這樣說話。她的語氣有點兒羞怯,但又透露著一種自信。這讓他很不舒服。


    “我在外麵等你。”黛芙娜說。接著便是房門打開、關上的聲音。黛芙娜走了。


    屋子裏一片死寂,隻有埃米特越來越急促的呼吸聲。時間仿佛停滯了。但接著,再次傳來了房門打開又關上的聲音。戴克斯鬆了一口氣。


    戴克斯等了好一會兒才站起來,拿回冊子。然而很快他便聽到有人拖著腳步從對麵書架走過來的聲音。戴克斯愣住了。透過一排高低不平的圖書,他看到一雙瘦骨嶙峋的、隱藏在褐色長袍下的腿。戴克斯緊緊地抓住冊子,鑽回到桌子下麵。


    “我真的特別喜歡古書。”黛芙娜又說了一遍,“古書那麽……獨特……和……不同……”她結巴起來,這是她第八次變著法兒說同一件事了,可除此之外她還能說什麽呢?在去比薩店的路上,埃米特一句話也沒說,他甚至沒看她一眼。當然,她覺得這樣更好。就算埃米特戴著墨鏡,黛芙娜也不敢看他的眼睛。


    現在,他們坐在一個小隔間裏,埃米特一直在看著自己的膝蓋。黛芙娜確信戴克斯已經安全地離開書店了,但她卻困在這裏不知如何脫身。如果哥哥安然無恙,那她見到他的第一件事就是殺了他。


    埃米特一直低著頭,但他終於開口說話了:“我從沒想到會有個女孩兒對我好。”很快,他又接著說,“以前有很多女孩兒,也有很多男孩兒,都對我挺好。可老爺子說,那就是個夢。 ”他沒再說下去,似乎陷入了沉思之中。


    顯然,這個大塊頭男孩兒的心被她攪亂了,她輕而易舉便做到了這一點。黛芙娜從沒想到她也具備這種特別的交際才能,就像學校裏那些潮女們在需要幫忙時向男孩兒拋個媚眼一樣,她這招也奏效了。她在情急之下才想到的這一招,不過是毫無新意地用羞答答的聲音說句“求你了”,然後忽閃幾下眼睛而已。這竟然像魔咒一樣奏效了!她覺得埃米特現在幾乎不


    和埃米特的交易


    會傷害她了。


    既然已經和埃米特坐在了一起,也許她可以趁機打聽出一些有用的信息。“埃米特,”她柔聲問,“出了什麽事?拉什想要做什麽?”


    “當然是那些咒語了。”埃米特隻說了這一句。“我爸爸給拉什的那本書,”黛芙娜追問道,“你知道是什麽書嗎?”


    “可能是拉什一直在找的一本書。”埃米特淡淡地說,“他以為那本書被毀掉了。不過,他還不能確定。昨晚他不讓我睡覺,想讓我給他讀那本書,但我……我的眼睛,再也不能讀書了。”然後,又突然補了一句,“我能說的就這些。”


    黛芙娜伸出手,把手放在了埃米特的手上。埃米特抬起頭——但沒有看她,而是看著她的手。“埃米特,”黛芙娜輕聲問,“拉什要解雇你嗎?”這句話起了作用。埃米特迅速掃了她一眼,然後強迫自己垂下目光。“你是什麽意思?”他質問道,“他跟你說什麽了?”“他問我願不願意做他的新助手。”黛芙娜說。埃米特咬緊牙關,臉色似乎更加蒼白了。


    “但我不會做他的助手的。”黛芙娜意識到自己擊中了要害,慌忙補充說,“我跟他說了我不願意——這樣吧,咱倆做個交易。如果你把你知道的告訴我,我就把我知道的都告訴你。”


    “他說什麽了?”


    “你先說。”黛芙娜堅持說。然後,她不等埃米特表示反對,問道:“我父親跟拉什有什麽牽連嗎?”


    “是你們跟他有牽連。”埃米特說,黛芙娜吃了一驚。“是你和你母親跟他有牽連。”埃米特補充說,黛芙娜更加吃驚了。


    “我母親?”


    “他什麽也沒有告訴我,”埃米特解釋說,“但當我還是個孩子時,有一次,我讀一份報紙給他聽。他那時就已經瞎了,所以收養了我,好讓我幫他。我知道我不是他收養的第一個孩子,因為有時候他把我叫成別人。他雖然固執,卻是個能容忍我的好人。他馬上就會讓我做那件事了。”


    “是的。”黛芙娜說,她希望自己的語氣聽上去充滿鼓舞,而不是冷冰冰的。她輕輕捏了捏埃米特的手,這個動作讓埃米特說了下去。


    “當時,我在為他讀一則新聞,一名女書商死在了土耳其的山洞裏,”埃米特說,“拉什瘋了似的大笑起來。但是,當我讀到那個女書商是一個母親時,他突然暴跳如雷,大叫:‘她已經找到它了!她已經找到它了!’然後,他哭了。”


    “哭了?”


    “我問他為什麽哭,他說,如果那個女人結了婚有了孩子,那她一定找到並毀掉那本書了。我猜那是他們倆都在尋找的一本非常特殊的書。但後來,等他平靜下來後,他說,並非一切


    和埃米特的交易


    都完了,我們需要找到那個女人的孩子。因為那個女人之前住在以色列,最初我們準備搬到那裏去。但他後來發現你們搬到了波特蘭,於是我們立刻搬到這裏來了。


    “那已經是十三年以前的事了。”黛芙娜倒抽了一口涼氣,“你們一直都在這裏嗎?”埃米特點了點頭。“在倉庫裏。隻是我們並不開門營業。我們一直在工作、在等待。”“等什麽?等一下,埃米特,你是說,十三年來你一直在倉庫為拉什讀書嗎?你從來沒有出來過嗎?”


    “夜裏我偶爾出來。”埃米特坦承地說,“我經常去你們家,確保你們沒有搬走。但今年他允許我打獵了。他答應我好長時間了。”


    一想到埃米特一直在監視他們,一股強烈的厭惡之情湧上


    黛芙娜的心頭。她不想追問“打獵”是怎麽回事了。“你們,”她問,“你們在等什麽呢?”“等你們長到十三歲。”埃米特說。“為什麽?這跟十三歲有什麽關係?”“不知道。我們本來打算今天抓住你,但這是以前的計劃。


    後來你父親給他拿來那本書,那可能正是他要找的那本書。也許你母親並沒有毀掉它。但既然他今天放你走了,我猜那一定就是那本書了。好了,現在該你說了。”


    黛芙娜幾乎忘了她和埃米特之間的交易,今天的信息量


    太大了,她的腦袋已經亂成了一團。媽媽生前也在尋找這本書嗎?


    “拉什懂催眠術,”她說,“他用的是一種催眠的咒語,但你不會記得被催眠過,除非有人告訴你到底發生了什麽。”


    埃米特麵無表情地坐在那裏,似乎需要慢慢消化這些信息。但接著,他衝著自己的膝蓋說:“他不會給我催眠的。我知道他對別人做的事。他知道一些特殊的詞語,我們搜集這些詞語,但他不會對我催眠。在我十三歲時,他還試著教我,但是我學不會,我太笨了。他一直對我挺好的。”埃米特遲疑了一會兒,臉上閃過一種讓人厭惡的笑容,“既然現在他拿到了那本書,”他肯定地說,“我知道他會讓我做那件事的!我原以為那個人就是你,但也許就是你。”


    “他會讓你做什麽事?”


    “殺人。”


    整個談話中,黛芙娜的手一直放在埃米特的手上。聽到這句話,她不由得猛地抽回了手,就像是被火燙著了似的,好在她及時用手掩著嘴,假裝咳嗽了一聲。然後,她借口要去洗手間,從比薩店的後門溜了出來,拚命向家的方向跑去。


    那雙拖鞋走得雖然慢,卻一步步逼近入口處。戴克斯一陣


    和埃米特的交易


    懊惱,他剛才怎麽沒衝出書店呢?他從桌麵上偷偷望去,希望自己距門口的距離隻有一步之遙,但眼前的景象讓他驚呆了。


    露比!露比就在那裏!顯然,她剛從對麵的過道裏出來,現在正直直地盯著他的眼睛。戴克斯愣住了。他呆呆地看著露比那一頭耀眼的白發和滿臉的皺紋,卻沒有辦法讓自己從她眼前消失。


    然而,令他驚訝的是,露比把食指豎在唇邊,並示意他蹲下去。戴克斯剛剛縮回桌子下麵,拉什便出現在入口處。“耐心點兒,耐心點兒,老家夥。”拉什勸慰自己說。他走近桌子,在桌麵上摸索起來。


    “埃米特!”發現桌上沒有他要找的東西後,拉什大聲喊道,“我的冊子在哪兒?”聽不到回答,他便用那根破裂的拐杖用力地敲打了幾下桌子,正好敲在戴克斯頭頂上的桌麵上。


    “打擾您一下,先生!”一個女人的聲音說。是露比。她也在這裏,戴克斯差點兒把她忘了。拖鞋停下,轉身。“要我幫忙嗎?”拉什沒好氣地問。


    “是的,太謝謝您了。我能麻煩您一小會兒嗎?我好像找不到有關阿根廷刀戰的咒語放在什麽地方了。您能帶我過去嗎?噢,天啊,您看不見!真是太抱歉了。”


    “你是誰?”拉什質問道,“我認得你的聲音。”


    “這就奇怪了。”露比說,“不過我的確來過很多次了。我來得不是時候嗎?”


    “當然沒有。”拉什回答道,“我對這個地方很熟悉,如果你願意,請跟我來。我那個沒用的助手隨時可能回來,我正在等他,我有些急事。”


    “噢,我完全理解。如今找個好幫手太難了。很抱歉麻煩您。”


    然後,長袍拖著腳步走遠了。兩個老人消失在書店深處。


    這一次戴克斯沒有絲毫遲疑,他立刻向外奔去。他擔心會在門口撞見黛芙娜和埃米特,所幸他們沒在那裏。他迅速穿過街道,返回小巷。


    他成功了!


    但成功的喜悅是短暫的,一種熟悉而強烈的情感隨即湧上他的心頭。他真以為自己能看懂這本冊子嗎?這不是開玩笑嗎!露比可能以為他瘋了,以為他是個發了瘋的小偷。另外,既然他已經告訴黛芙娜他來這兒做什麽了,那她一定也想看這本冊子,尤其在她幫他引開埃米特之後。事實上,她可能就是因為意識到冊子可能有用才幫他的。是的,她一定會要求看這本冊子的。戴克斯忽然明白,在他付出這麽多辛苦之後,這是他最不願看到的結果了。


    一輛大型車輛的噪聲引起了戴克斯的注意。他看見一輛垃圾車在小巷的正前方靠邊停了下來。戴克斯本能地朝著垃圾車走過去,甚至沒有再看上一眼手中的大冊子,便徑直把它扔進垃圾車裏。眼見冊子被一大堆垃圾吞沒,他低落的情緒再次高


    和埃米特的交易


    漲起來。


    接著,他看見了黛芙娜。黛芙娜正躡手躡腳地靠近書店,想偷偷看一眼裏麵的情況。戴克斯歎了口氣,他把頭探出巷口,吹了聲口哨。看到戴克斯,她的表情先是寬慰,繼而便是憤怒。她氣衝衝地穿過街道。


    “戴克斯特!”她咆哮著說,“你怎麽這麽不負責任!你在那兒可能會發生任何意外!我為了你不得不把埃米特引開!他是個瘋子!他想殺人,戴克斯特,他真的想殺人!要是他傷害了我怎麽辦!要是拉什逮住了你怎麽辦!要是——”話沒說完,她突然想起了埃米特告訴她的事,怒火立刻熄滅了。


    “戴克斯,”盡管仍然有些氣喘,但她冷靜地說,“跟這一切有牽連的不是爸爸,而是媽媽。”戴克斯本想等妹妹停止咆哮後再進行還擊,不料卻被這個消息打了個措手不及。於是,黛芙娜把她從埃米特那裏得到的消息簡要告訴了戴克斯。


    “這麽說,”戴克斯聽完後,說,“拉什認為,如果媽媽已經結婚生子,她就一定找到並銷毀了那本書?可這兩件事有什麽關聯呢?難道媽媽生前每時每刻都在找那本書嗎?”


    “也許吧。”黛芙娜說,“也許我猜對了,那本書裏全是催眠他人的咒語。也許媽媽認為那是一本邪惡的書。但我覺得拉什知道很多那樣的咒語。埃米特告訴我,他們收集那些咒語。我覺得冊子上寫的就是那些咒語,戴克斯。事實上,我覺得他們開那個書店就是為了買下各種各樣的魔法書,然後收集那些咒語!你說過,拉什需要查查那本冊子,好確認一下爸爸給他的那本書是不是他要找的那本,對吧?你拿到那本冊子了嗎?你把它藏起來了還是怎麽著了?”


    “我把它扔了。”戴克斯說,“那個破東西已經被運到市垃圾場了。”


    黛芙娜一時不知作何反應。如果拉什確實需要那本冊子,她很高興他們把冊子偷走了——但為什麽這麽快就把它扔了呢?既然他們的媽媽牽涉其中,她就一定要把這件事弄個水落石出。“那你至少看了一眼吧?”她問。


    “裏麵就是一堆雞爪印,”戴克斯撒謊說,“根本認不出來。”


    “可是,戴克斯特,”黛芙娜抗議道,“我對辨認潦草的字跡很在行啊。現在我們沒辦法知道上麵寫的到底是什麽了。”


    “那你告我去!”戴克斯咆哮起來。當然,是他做錯了,他總是做錯事。即使媽媽牽涉其中,那又怎樣?他受夠了。“我不明白你在擔心什麽。”他補充道,“如果你再跟那個穴居人調調情,我敢肯定,他會把你想知道的都告訴你的。”


    “什麽?我是為了你才那麽做的!我可能會喪命的!”


    “是我讓你那麽做的嗎?”戴克斯反駁說。但他知道自己在犯渾。但那又怎樣?他真想把妹妹推到一邊,但他克製住了這令人難以置信的衝動,轉身走開了。


    和埃米特的交易


    黛芙娜的臉氣青了。她不明白哥哥為什麽突然會變成這樣一個不折不扣的瘋子,前一分鍾看著很正常甚至還很友好,下一分鍾就發瘋,扔掉冊子這種沒腦子的事他也能做得出來。


    黛芙娜站在那裏,無奈地搖了搖頭。


    但接著,她想起了父親。

章節目錄

閱讀記錄

魔法書奇異事件1:秘密閣樓所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者(美)戴維·邁克爾·斯萊特的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持(美)戴維·邁克爾·斯萊特並收藏魔法書奇異事件1:秘密閣樓最新章節