“別管他了。”賽門身中數箭、劍傷無數。跑回來拉著凡妮莎。“給他慈悲。”
給他慈悲。凡妮莎眼中全是不忍。並非為了鄧迪是個老人。更多是因為他的存在能在未來的路上給自己和出逃者小隊多麽巨大的幫助。
“拿起你的劍。索蘭達。”賽門怒火中燒。“給他慈悲。你以前從不這麽優柔寡斷。”
給我慈悲吧。鄧迪用眼神祈求著凡妮莎。更多更快章節請到。他腮邊流滿黏液和暗紅色的血。被射碎的牙齒順著破碎的下顎鑽入衣領。那件棉布長袍已經被血染紅。半邊身子幾乎浸泡在血泊之中。
再不動手。賽門和麥特的眼神就會更加冰冷。凡妮莎抽出匕首。鋒刃舔上老人鬆馳的脖子。輕輕一劃。刀片如切入腐泥般暢通無阻。血從動脈噴出來。落在地上化作無數大大小小的紅色蜘蛛。它們一股腦向禦前侍衛湧去。去蟄、去咬、去纏繞敵人。凡妮莎知道。那是鄧迪用最後的魔力在幫助朋友脫險。她沒有看老人垂死前的表情。這一次。她決絕地轉身離開。衝入一片混亂的盲螈石廳。她走在最後麵。不時揮舞長劍挑開離自己最近的怪物爬蟲。近了。那隻大號的蜈蚣盲螈扭動著笨重的身軀飛快地向他們襲來。
“火。我需要火。”凡妮莎大叫。她的長劍砍在盲螈的腳上絲毫不起作用。
“沒必要。”賽門收劍入鞘。閉上眼睛施展起自己的魔法。幽藍的火苗從他滴血的腕間騰地竄了出來。無視巨型盲螈奮力的掙紮。將它牢牢地抓住。當推動魔法強製地貫穿巨型盲螈身體的時候。凡妮莎既害怕。又恐慌。她不清楚賽門的底細。從來也沒敢問他的魔法是什麽。此時。看到他使出如此強力的魔法。不由從心底生出一絲敬畏。
在法力的重重衝擊下。巨型盲螈無助地翻騰。全身痙攣著慘叫連連。隔了好一會。它才用另一種完全不同的聲音再次嚎叫起來。就像曠野裏迷途的野獸。巨型盲螈的假眼中的光彩盡失。扭曲的口器如同白癡一般。汩汩地留下長長的口水。它開始笨拙地行走。一千對腹足輪流交替。它越走越快、越走越瘋狂。但無論它怎麽快走。永遠也無法靠近逃亡者們一步。
這是一種凡妮莎從未見過的魔法。她叫不出名字。但發覺它十分有效。那麽就在它失效前。快點通過這險惡的地獄吧。
“站住。索蘭達。”身後。一個熟悉的聲音響起。
看來侍衛們已經解決那些灰狼了。
不必回頭。凡妮莎已經知道。說話的正是她的弓箭手。她朝思暮想的愛人。可是現在自己在他的眼中卻是另一個人。一個他必須除掉的敵人。索蘭達。你要看著我們相愛相殺。我就偏不讓你稱願。
不能回頭。凡妮莎了解雷納。隻要看到他的眼睛。他的箭就會飛來取自己性命。
必須說點什麽。說點什麽。
“鹹烏賊。”凡妮莎閉了閉眼睛。不得不再次揭起自己的傷疤。她賭完這一把。發覺自己身上並沒有多出一枝箭杆。於是繼續向前衝。
雷納果然遲疑了。手中的弓弦因著這個隻有自己和凡妮莎知道的名字而鬆懈下來。他在想什麽。凡妮莎來不及為他描繪獨白。逃亡者小隊此刻窘迫不已。他們剛剛走到石廳中心。已經被大群盲螈層層包圍。盲螈們解決了雄雞和製造麻煩的銅鈴。第一時間更新開始憤怒地尋找這一切的真凶。很快。在大批盲螈的圍攻下。逃亡者們揮動劍刃的手臂開始發酸發麻。三個人的抵抗漸漸弱下來。砍斫也變得有氣無力。於是有些盲螈膽子大起來。開始順著袍角和綁腿爬上他們的身體。用口器刺穿皮肉直接吸取肉食。
賽門本已身中數箭。流血不止。是最吸引盲螈的一個。他身上瞬間爬滿了蟲子。刀劍無法觸及的地方隻能靠雙手去摘。不光是賽門。麥特和凡妮莎也狼狽不堪地扭來扭去。他們放慢了腳步。正好給身後的追兵以進擊的機會。但麵對如此令人膽寒的情景。就連身經百戰的禦前侍衛們也有些望而卻步。凡妮莎向雷納投去求助的目光。但一瞬間就湮沒在自己的慘叫聲裏。那些小號的盲螈伸出口器插入她的皮肉。像蜘蛛一樣吐出能溶解肉酸的毒液。三個人痛得死去活來。不住跳著腳咒罵。
“快跑啊。更多更快章節請到。”凡妮莎首當其衝。邁開千瘡百孔的腿。艱難地朝那閃著火光的出口移動。但那些盲螈顯然不肯放過這難得的美餐。它們前仆後繼地往上湧。以自己的重量將凡妮莎的腿向下拉。無數灰白色的骨質肢節有條不紊地輪動著爬向那最鮮美的血肉。
這樣不行。我們都會被困死。變成惡心的肉靡。被千萬隻吸管吸進盲螈的肚子。凡妮莎艱難地抬起拿劍的手臂。寒光一閃。長長的劍刃沒入賽門的胸腔。透體而出。
“賽門。”麥特大叫一聲朝角鬥士撲去。卻被凡妮莎生生拽住。她拖著骨瘦如柴的冰沼王子向出口走。還有五步。但願自己和麥特體內的這台機器足夠驅動他們走到火光照亮的地方。
麥特淚眼婆娑地回頭望著他的衛士。那高大而忠誠的魔法師沒來得及說出任何遺言。就倒在了蟲子堆裏。無數盲螈立刻蜂擁而上。它們放棄了不斷抵抗的公主和麥特。紛紛轉向比較好啃的死屍。這給了兩個人以喘息的機會。凡妮莎的一隻腳成功邁進出口的光亮之中。麥特也差不多進入了火光的射程。
光。
原來盲螈怕的是光。
凡妮莎歎了口氣。假如一開始自己就讓鄧迪變出火把和強光彈。事情就不會弄成現在這樣。她回頭看著已被吃得隻剩骨架的賽門。心裏一陣陣愧疚。
“你殺了他。”悲憤的麥特恨恨地瞪著凡妮莎。
“可也救了你。”公主平靜地說。我想索蘭達也會這麽做。直到這時凡妮莎才突然驚覺。自己居然在不知不覺間模仿著姐姐的行事方法。
...
給他慈悲。凡妮莎眼中全是不忍。並非為了鄧迪是個老人。更多是因為他的存在能在未來的路上給自己和出逃者小隊多麽巨大的幫助。
“拿起你的劍。索蘭達。”賽門怒火中燒。“給他慈悲。你以前從不這麽優柔寡斷。”
給我慈悲吧。鄧迪用眼神祈求著凡妮莎。更多更快章節請到。他腮邊流滿黏液和暗紅色的血。被射碎的牙齒順著破碎的下顎鑽入衣領。那件棉布長袍已經被血染紅。半邊身子幾乎浸泡在血泊之中。
再不動手。賽門和麥特的眼神就會更加冰冷。凡妮莎抽出匕首。鋒刃舔上老人鬆馳的脖子。輕輕一劃。刀片如切入腐泥般暢通無阻。血從動脈噴出來。落在地上化作無數大大小小的紅色蜘蛛。它們一股腦向禦前侍衛湧去。去蟄、去咬、去纏繞敵人。凡妮莎知道。那是鄧迪用最後的魔力在幫助朋友脫險。她沒有看老人垂死前的表情。這一次。她決絕地轉身離開。衝入一片混亂的盲螈石廳。她走在最後麵。不時揮舞長劍挑開離自己最近的怪物爬蟲。近了。那隻大號的蜈蚣盲螈扭動著笨重的身軀飛快地向他們襲來。
“火。我需要火。”凡妮莎大叫。她的長劍砍在盲螈的腳上絲毫不起作用。
“沒必要。”賽門收劍入鞘。閉上眼睛施展起自己的魔法。幽藍的火苗從他滴血的腕間騰地竄了出來。無視巨型盲螈奮力的掙紮。將它牢牢地抓住。當推動魔法強製地貫穿巨型盲螈身體的時候。凡妮莎既害怕。又恐慌。她不清楚賽門的底細。從來也沒敢問他的魔法是什麽。此時。看到他使出如此強力的魔法。不由從心底生出一絲敬畏。
在法力的重重衝擊下。巨型盲螈無助地翻騰。全身痙攣著慘叫連連。隔了好一會。它才用另一種完全不同的聲音再次嚎叫起來。就像曠野裏迷途的野獸。巨型盲螈的假眼中的光彩盡失。扭曲的口器如同白癡一般。汩汩地留下長長的口水。它開始笨拙地行走。一千對腹足輪流交替。它越走越快、越走越瘋狂。但無論它怎麽快走。永遠也無法靠近逃亡者們一步。
這是一種凡妮莎從未見過的魔法。她叫不出名字。但發覺它十分有效。那麽就在它失效前。快點通過這險惡的地獄吧。
“站住。索蘭達。”身後。一個熟悉的聲音響起。
看來侍衛們已經解決那些灰狼了。
不必回頭。凡妮莎已經知道。說話的正是她的弓箭手。她朝思暮想的愛人。可是現在自己在他的眼中卻是另一個人。一個他必須除掉的敵人。索蘭達。你要看著我們相愛相殺。我就偏不讓你稱願。
不能回頭。凡妮莎了解雷納。隻要看到他的眼睛。他的箭就會飛來取自己性命。
必須說點什麽。說點什麽。
“鹹烏賊。”凡妮莎閉了閉眼睛。不得不再次揭起自己的傷疤。她賭完這一把。發覺自己身上並沒有多出一枝箭杆。於是繼續向前衝。
雷納果然遲疑了。手中的弓弦因著這個隻有自己和凡妮莎知道的名字而鬆懈下來。他在想什麽。凡妮莎來不及為他描繪獨白。逃亡者小隊此刻窘迫不已。他們剛剛走到石廳中心。已經被大群盲螈層層包圍。盲螈們解決了雄雞和製造麻煩的銅鈴。第一時間更新開始憤怒地尋找這一切的真凶。很快。在大批盲螈的圍攻下。逃亡者們揮動劍刃的手臂開始發酸發麻。三個人的抵抗漸漸弱下來。砍斫也變得有氣無力。於是有些盲螈膽子大起來。開始順著袍角和綁腿爬上他們的身體。用口器刺穿皮肉直接吸取肉食。
賽門本已身中數箭。流血不止。是最吸引盲螈的一個。他身上瞬間爬滿了蟲子。刀劍無法觸及的地方隻能靠雙手去摘。不光是賽門。麥特和凡妮莎也狼狽不堪地扭來扭去。他們放慢了腳步。正好給身後的追兵以進擊的機會。但麵對如此令人膽寒的情景。就連身經百戰的禦前侍衛們也有些望而卻步。凡妮莎向雷納投去求助的目光。但一瞬間就湮沒在自己的慘叫聲裏。那些小號的盲螈伸出口器插入她的皮肉。像蜘蛛一樣吐出能溶解肉酸的毒液。三個人痛得死去活來。不住跳著腳咒罵。
“快跑啊。更多更快章節請到。”凡妮莎首當其衝。邁開千瘡百孔的腿。艱難地朝那閃著火光的出口移動。但那些盲螈顯然不肯放過這難得的美餐。它們前仆後繼地往上湧。以自己的重量將凡妮莎的腿向下拉。無數灰白色的骨質肢節有條不紊地輪動著爬向那最鮮美的血肉。
這樣不行。我們都會被困死。變成惡心的肉靡。被千萬隻吸管吸進盲螈的肚子。凡妮莎艱難地抬起拿劍的手臂。寒光一閃。長長的劍刃沒入賽門的胸腔。透體而出。
“賽門。”麥特大叫一聲朝角鬥士撲去。卻被凡妮莎生生拽住。她拖著骨瘦如柴的冰沼王子向出口走。還有五步。但願自己和麥特體內的這台機器足夠驅動他們走到火光照亮的地方。
麥特淚眼婆娑地回頭望著他的衛士。那高大而忠誠的魔法師沒來得及說出任何遺言。就倒在了蟲子堆裏。無數盲螈立刻蜂擁而上。它們放棄了不斷抵抗的公主和麥特。紛紛轉向比較好啃的死屍。這給了兩個人以喘息的機會。凡妮莎的一隻腳成功邁進出口的光亮之中。麥特也差不多進入了火光的射程。
光。
原來盲螈怕的是光。
凡妮莎歎了口氣。假如一開始自己就讓鄧迪變出火把和強光彈。事情就不會弄成現在這樣。她回頭看著已被吃得隻剩骨架的賽門。心裏一陣陣愧疚。
“你殺了他。”悲憤的麥特恨恨地瞪著凡妮莎。
“可也救了你。”公主平靜地說。我想索蘭達也會這麽做。直到這時凡妮莎才突然驚覺。自己居然在不知不覺間模仿著姐姐的行事方法。
...