劉清山改編的西遊記,不僅照搬了原版的台詞,更把一些專家的逐句評論也加了進去,目的就是徹底還原原著中的精髓。
而且在場觀眾大都是南方人,他必須把冷門的《南遊記》和裏麵的角色出處交代清楚,這樣才更顯故事的有據可依,以及各個笑點的理解。
雖然這一版本比原版多出來很多旁征博引式的駁雜的內容,但像是聊天一樣的侃侃而談,反而更容易讓人接受。
關鍵是他把老郭後來越來越精湛的扯閑白技巧,很完美的融入到這場脫口秀當中,不同的隻是相比他的原著多出來很多可有可無的內容,可以讓老郭日後隨意的添加刪減。
他這種改動其實跟真正的單口相聲藝術還是有很大區別的,經典作品多一字少一字都至關緊要,絕不會像他這樣添上很多話佐料,因為一個不小心,就會很容易讓評書偏離了原有劇情方向。
他也是想通過這樣的方式,給老郭留下巨大的修正空間,不然以他一個純粹的業餘相聲愛好者而言,拿出一段比專業創作者還要還精煉的作品,就會平白招惹猜忌。
而且這種相對的不專業性他還有其他用場,目的就是借以堵住後來極有可能出現的某些所謂專家學者的嘴巴。
故事仍在繼續。
旁邊那個,漢鍾離啊,頭挽著日月雙抓髻,手裏拿著一把大扇子,蒲扇。
“玉帝,我這扇子是寶貝。”
“有什麽好處?”
“冬天也能用,夏天也能用。”
“那你先來個夏天的我看看。”
“好嘞。”一揮手,變出一西瓜來,拿這扇子扇著。“(老京都吆喝)吃來唄,鬧塊咧!”(全場爆笑)
玉帝點點頭:“哦......這是夏天,冬天是不是扇肉串兒啊?”(大笑)
“是是是,涼熱都可以。”
“啊,好東西,好東西。藍采和,你那個籃子是寶貝嗎?”
“玉帝,我這個籃子能裝天地,天地萬物都能裝在我籃子裏邊。而且這東西妙法無窮。”
“有什麽妙法?”
“玉帝,您聽著。”一舉這籃子。“提籃小賣拾煤渣,擔水劈柴也靠她。裏裏外外一把手......”
玉帝站起來了:“窮人孩子早當家!”(狂笑)
“張果老,你拿的什麽?”
“玉帝,您嚐嚐我這個,驢肉火燒。”
“驢呢?”
“外邊罵街呢。”(很多人都在笑得捂著個肚子)
諸位,請先回憶一下:在你印象中,八仙手裏分別拿著什麽法寶?
按照約定俗成的說法,八仙的法寶分別為:呂洞賓的寶劍、漢鍾離的芭蕉扇、藍采和的籃子、張果老的魚鼓、鐵拐李的葫蘆、曹國舅的陰陽板、韓湘子的笛子、何仙姑的荷花。
這八樣東西合稱“暗八仙”,是常見的圖案紋樣。
奇怪的是,原著中張果老展示的是錫杖,何仙姑展示的是鐵罩,不是我不熟悉文化常識,而是另有他意,因為這樣就留下了巨大的改編空間。
對於很多人來說,魚鼓是一種非常陌生的存在,說實話,我一直以為那是水煙袋。(全場大笑)
所以在相聲裏,張果老展示的並不是魚鼓,而是大家更熟悉的,呃,驢,以及北方著名小吃驢肉火燒。
這是一場煙火氣息非常濃厚的賽寶會。
“鐵拐李,你什麽寶貝?”
(本章未完,請翻頁)
“玉帝,我這寶貝是我這拐。”
“這拐有什麽好處?”
“我跟您這麽說玉帝:扔了拐,我健步如飛,拄上就瘸!”(哄堂大笑)
玉帝點點頭:“好神奇喲!這是不是浪催的呀你這是?”(有人已經笑得直不起腰來)
“啊,那個誰,曹國舅,曹國舅!”
曹國舅說:“我這陰陽板厲害。您看,這是大板,這是小板。踢!踏!嗒滴咯令嗒令叮嗒。”(大笑)
搞文藝宣傳的神仙。(爆笑)
“何仙姑呢?”
何仙姑拿著一枝荷葉,別看掐開了,一年四季永遠翠綠。
“仙姑啊,你這個荷葉是什麽寶貝?”
“玉帝,熬完了粥之後,把這粥端下來擱在地上,把荷葉扣上。等涼了,這個粥是碧綠色的。”
玉帝點頭:“得擱糖吧?荷葉粥,荷葉粥。哎呀,八仙真了不起!”(爆笑)
神仙都鼓掌:“很厲害!”(觀眾鼓掌,持續狂笑中)
一旁邊來了一位,哪兒的?剛才咱們還提到他了——五莊觀鎮元子,也叫鎮元大仙,樂了。
“哈哈哈哈......玉帝,我沒有什麽法寶,我給您帶來幾個人參果來,這就算好寶貝。一萬年出三十個,有十個獻給我佛如來,把不錯的哥兒幾個又分點,就剩十個。我留五個,給您這五個。”
玉帝擺在桌子上,五個人參果:“啊,好東西好東西。”
鎮元子一回頭:“來,把那幾車給大夥兒都分一下。”
玉帝說:“你回來。一萬年出三十個,給佛爺點兒,給我這幾個,你留幾個。他們那好幾車是怎麽回事兒啊?”
“玉帝,您吃您的。您這跟他們的不一樣,他們那是轉基因的。”(場下尖叫和爆笑聲音混在了一起)
在這邊又出來一位神仙,白蓮尊者,一身白,大長眉毛,手裏托著一個紫金的缽盂。
“玉帝,您看看我這個寶貝。”
“你拿的是什麽?”
“紫金缽盂。”
“有什麽用處?”
“能裝百萬雄兵……及菜飯湯。”(大笑)
“那麽,裝過百萬雄兵嗎?”(將要背過氣式的狂笑)
“沒有!”
“坐下吃吧,上菜!”
這是玉皇大帝一句靈魂追問,讓這個“能藏數萬神兵,呼飯出飯,餓鬼一食,止饑三年”的神器,變成了一個普通的大碗。(捧腹大笑)
“哎呀,太好了,我這五個人參果,一二三四五。我給王母兩個,我吃三個......不行,我得給她仨,我兩個。”(大笑)
正說著呢,這邊站起一位,北天玄武大帝。
“玉帝,我也沒什麽了不起的。您瞧我這小玩意兒了嗎?”拿出一個小旗子,三角的,純黑。“我這寶貝叫皂旗。”
“有什麽用處?”
“旗子打開,遮天蔽日!”
“是嗎?試試吧!”
就這一晃這旗子,連靈霄寶殿全都黑了。
“哎喲,真是好寶貝。”玉帝很開心。“好,好東西。太厲害了,快收了神通。”
就這一晃,旗子又回來了。
玉帝樂了:“真好。(一低頭)我的人參果呢?!誰拿的?!換了五個苤艻在這兒。”(大
(本章未完,請翻頁)
笑)
靈霄殿什麽神仙都有!
苤艻是京都土語,既是一種花卉,也是介於大頭菜和包心菜之間的蔬菜,可以拿來切絲做成涼拌小菜,也可以切片和臘肉同炒。
不過怎麽說,我這一版西遊記還是很接地氣的。(全場爆笑)
這正要生氣,托塔天王過來了。
“陛下,您看看我這個寶貝,通靈寶塔,一十三層!”
“哦,十三層,有說法嗎?”
“玉帝,(唱)玲瓏塔來.....”(哈哈大笑)
“去去去,誰聽西河大鼓啊!你這塔降妖捉怪,長年托著,有什麽好處?”(大笑)
“累啊,肩周炎都犯了您知道嗎?”(持續大笑)
“還有哪位愛卿有寶貝呈上來?咱們一同觀瞻。”
由打那邊旮旯過來一位,頭發胡子全是紅的,臉也是紅撲撲的。
“小神參見陛下!”
“哦。”神仙太多,認不過來。“愛卿,你是?”
“水源下界,瀚海龍王。”
這個龍王啊,有四大龍王。東西南北四海,再往下呢,江河湖溪,包括小河溝,分別都有龍王。
最小的是井龍王,《西遊記》原文有這個,這個龍王就在井裏邊。就這點水,也有一個龍王。也是按照這個身份呐,一級一級地往上熬。
“你是?”
“瀚海龍王。”
“在哪兒呢?”
“就是中東阿拉伯地區。”(爆笑)
他們也是抓鬮兒。(笑)
說這幾個都畢業了,這幾個小龍王,挑吧。
這主呢,不愛上學,不認字,隨便拿。
大夥說,這給你,你是哪兒的?鄱陽湖的。你呢?你子牙河的,你大清河的,反正這樣一人分一個。
到他這兒,也有。他不認識字,但他知道這個:有三點水的,這個地兒就好,水源豐富。所以他拿了一個“沙漠”。(全場笑瘋)
別人那個,未必有這麽多三點水,仨字五個字,未必有,有一個了不起了。
他這倆字,都帶三點水:沙漠!中東阿拉伯地區,八百裏瀚海,到那兒上任,哭得都不行了。(捧腹大笑)
哪兒呆著呢?地上刨一坑,支把陽傘,天天坐坑裏邊,這是瀚海龍王。(很多人笑岔了氣)
玉帝眼淚都快下來了:“太感人了。還習慣再回水裏嗎?”(再一次爆笑)
“夠嗆了。”(掌聲、尖叫聲音一片)
這位瀚海龍王對漢字的理解,與很多人類似,但是漢字博大精深就深在這兒。
有些字的意思,根本不能根據字麵結構來推測。畢竟漢字從甲骨文到簡體中文,期間經曆了許多變故,給後人留下許多疑問。
最典型的就是——
為什麽“出”是兩座山摞在一起,“重”卻可以拆為千裏?
為什麽身高一寸表示“射”,而“矮”卻用箭矢來表示?(人們在紛紛頷首認同)
對於瀚海龍王來說,最大的疑問就是:為什麽“沙漠”那麽缺水,偏偏寫成這個樣子?(大笑)
不了解其中緣由的,隻能把責任推到倉頡頭上:他老人家當初造字的時候不用心唄!(持續大笑)
(本章完)
7017k
而且在場觀眾大都是南方人,他必須把冷門的《南遊記》和裏麵的角色出處交代清楚,這樣才更顯故事的有據可依,以及各個笑點的理解。
雖然這一版本比原版多出來很多旁征博引式的駁雜的內容,但像是聊天一樣的侃侃而談,反而更容易讓人接受。
關鍵是他把老郭後來越來越精湛的扯閑白技巧,很完美的融入到這場脫口秀當中,不同的隻是相比他的原著多出來很多可有可無的內容,可以讓老郭日後隨意的添加刪減。
他這種改動其實跟真正的單口相聲藝術還是有很大區別的,經典作品多一字少一字都至關緊要,絕不會像他這樣添上很多話佐料,因為一個不小心,就會很容易讓評書偏離了原有劇情方向。
他也是想通過這樣的方式,給老郭留下巨大的修正空間,不然以他一個純粹的業餘相聲愛好者而言,拿出一段比專業創作者還要還精煉的作品,就會平白招惹猜忌。
而且這種相對的不專業性他還有其他用場,目的就是借以堵住後來極有可能出現的某些所謂專家學者的嘴巴。
故事仍在繼續。
旁邊那個,漢鍾離啊,頭挽著日月雙抓髻,手裏拿著一把大扇子,蒲扇。
“玉帝,我這扇子是寶貝。”
“有什麽好處?”
“冬天也能用,夏天也能用。”
“那你先來個夏天的我看看。”
“好嘞。”一揮手,變出一西瓜來,拿這扇子扇著。“(老京都吆喝)吃來唄,鬧塊咧!”(全場爆笑)
玉帝點點頭:“哦......這是夏天,冬天是不是扇肉串兒啊?”(大笑)
“是是是,涼熱都可以。”
“啊,好東西,好東西。藍采和,你那個籃子是寶貝嗎?”
“玉帝,我這個籃子能裝天地,天地萬物都能裝在我籃子裏邊。而且這東西妙法無窮。”
“有什麽妙法?”
“玉帝,您聽著。”一舉這籃子。“提籃小賣拾煤渣,擔水劈柴也靠她。裏裏外外一把手......”
玉帝站起來了:“窮人孩子早當家!”(狂笑)
“張果老,你拿的什麽?”
“玉帝,您嚐嚐我這個,驢肉火燒。”
“驢呢?”
“外邊罵街呢。”(很多人都在笑得捂著個肚子)
諸位,請先回憶一下:在你印象中,八仙手裏分別拿著什麽法寶?
按照約定俗成的說法,八仙的法寶分別為:呂洞賓的寶劍、漢鍾離的芭蕉扇、藍采和的籃子、張果老的魚鼓、鐵拐李的葫蘆、曹國舅的陰陽板、韓湘子的笛子、何仙姑的荷花。
這八樣東西合稱“暗八仙”,是常見的圖案紋樣。
奇怪的是,原著中張果老展示的是錫杖,何仙姑展示的是鐵罩,不是我不熟悉文化常識,而是另有他意,因為這樣就留下了巨大的改編空間。
對於很多人來說,魚鼓是一種非常陌生的存在,說實話,我一直以為那是水煙袋。(全場大笑)
所以在相聲裏,張果老展示的並不是魚鼓,而是大家更熟悉的,呃,驢,以及北方著名小吃驢肉火燒。
這是一場煙火氣息非常濃厚的賽寶會。
“鐵拐李,你什麽寶貝?”
(本章未完,請翻頁)
“玉帝,我這寶貝是我這拐。”
“這拐有什麽好處?”
“我跟您這麽說玉帝:扔了拐,我健步如飛,拄上就瘸!”(哄堂大笑)
玉帝點點頭:“好神奇喲!這是不是浪催的呀你這是?”(有人已經笑得直不起腰來)
“啊,那個誰,曹國舅,曹國舅!”
曹國舅說:“我這陰陽板厲害。您看,這是大板,這是小板。踢!踏!嗒滴咯令嗒令叮嗒。”(大笑)
搞文藝宣傳的神仙。(爆笑)
“何仙姑呢?”
何仙姑拿著一枝荷葉,別看掐開了,一年四季永遠翠綠。
“仙姑啊,你這個荷葉是什麽寶貝?”
“玉帝,熬完了粥之後,把這粥端下來擱在地上,把荷葉扣上。等涼了,這個粥是碧綠色的。”
玉帝點頭:“得擱糖吧?荷葉粥,荷葉粥。哎呀,八仙真了不起!”(爆笑)
神仙都鼓掌:“很厲害!”(觀眾鼓掌,持續狂笑中)
一旁邊來了一位,哪兒的?剛才咱們還提到他了——五莊觀鎮元子,也叫鎮元大仙,樂了。
“哈哈哈哈......玉帝,我沒有什麽法寶,我給您帶來幾個人參果來,這就算好寶貝。一萬年出三十個,有十個獻給我佛如來,把不錯的哥兒幾個又分點,就剩十個。我留五個,給您這五個。”
玉帝擺在桌子上,五個人參果:“啊,好東西好東西。”
鎮元子一回頭:“來,把那幾車給大夥兒都分一下。”
玉帝說:“你回來。一萬年出三十個,給佛爺點兒,給我這幾個,你留幾個。他們那好幾車是怎麽回事兒啊?”
“玉帝,您吃您的。您這跟他們的不一樣,他們那是轉基因的。”(場下尖叫和爆笑聲音混在了一起)
在這邊又出來一位神仙,白蓮尊者,一身白,大長眉毛,手裏托著一個紫金的缽盂。
“玉帝,您看看我這個寶貝。”
“你拿的是什麽?”
“紫金缽盂。”
“有什麽用處?”
“能裝百萬雄兵……及菜飯湯。”(大笑)
“那麽,裝過百萬雄兵嗎?”(將要背過氣式的狂笑)
“沒有!”
“坐下吃吧,上菜!”
這是玉皇大帝一句靈魂追問,讓這個“能藏數萬神兵,呼飯出飯,餓鬼一食,止饑三年”的神器,變成了一個普通的大碗。(捧腹大笑)
“哎呀,太好了,我這五個人參果,一二三四五。我給王母兩個,我吃三個......不行,我得給她仨,我兩個。”(大笑)
正說著呢,這邊站起一位,北天玄武大帝。
“玉帝,我也沒什麽了不起的。您瞧我這小玩意兒了嗎?”拿出一個小旗子,三角的,純黑。“我這寶貝叫皂旗。”
“有什麽用處?”
“旗子打開,遮天蔽日!”
“是嗎?試試吧!”
就這一晃這旗子,連靈霄寶殿全都黑了。
“哎喲,真是好寶貝。”玉帝很開心。“好,好東西。太厲害了,快收了神通。”
就這一晃,旗子又回來了。
玉帝樂了:“真好。(一低頭)我的人參果呢?!誰拿的?!換了五個苤艻在這兒。”(大
(本章未完,請翻頁)
笑)
靈霄殿什麽神仙都有!
苤艻是京都土語,既是一種花卉,也是介於大頭菜和包心菜之間的蔬菜,可以拿來切絲做成涼拌小菜,也可以切片和臘肉同炒。
不過怎麽說,我這一版西遊記還是很接地氣的。(全場爆笑)
這正要生氣,托塔天王過來了。
“陛下,您看看我這個寶貝,通靈寶塔,一十三層!”
“哦,十三層,有說法嗎?”
“玉帝,(唱)玲瓏塔來.....”(哈哈大笑)
“去去去,誰聽西河大鼓啊!你這塔降妖捉怪,長年托著,有什麽好處?”(大笑)
“累啊,肩周炎都犯了您知道嗎?”(持續大笑)
“還有哪位愛卿有寶貝呈上來?咱們一同觀瞻。”
由打那邊旮旯過來一位,頭發胡子全是紅的,臉也是紅撲撲的。
“小神參見陛下!”
“哦。”神仙太多,認不過來。“愛卿,你是?”
“水源下界,瀚海龍王。”
這個龍王啊,有四大龍王。東西南北四海,再往下呢,江河湖溪,包括小河溝,分別都有龍王。
最小的是井龍王,《西遊記》原文有這個,這個龍王就在井裏邊。就這點水,也有一個龍王。也是按照這個身份呐,一級一級地往上熬。
“你是?”
“瀚海龍王。”
“在哪兒呢?”
“就是中東阿拉伯地區。”(爆笑)
他們也是抓鬮兒。(笑)
說這幾個都畢業了,這幾個小龍王,挑吧。
這主呢,不愛上學,不認字,隨便拿。
大夥說,這給你,你是哪兒的?鄱陽湖的。你呢?你子牙河的,你大清河的,反正這樣一人分一個。
到他這兒,也有。他不認識字,但他知道這個:有三點水的,這個地兒就好,水源豐富。所以他拿了一個“沙漠”。(全場笑瘋)
別人那個,未必有這麽多三點水,仨字五個字,未必有,有一個了不起了。
他這倆字,都帶三點水:沙漠!中東阿拉伯地區,八百裏瀚海,到那兒上任,哭得都不行了。(捧腹大笑)
哪兒呆著呢?地上刨一坑,支把陽傘,天天坐坑裏邊,這是瀚海龍王。(很多人笑岔了氣)
玉帝眼淚都快下來了:“太感人了。還習慣再回水裏嗎?”(再一次爆笑)
“夠嗆了。”(掌聲、尖叫聲音一片)
這位瀚海龍王對漢字的理解,與很多人類似,但是漢字博大精深就深在這兒。
有些字的意思,根本不能根據字麵結構來推測。畢竟漢字從甲骨文到簡體中文,期間經曆了許多變故,給後人留下許多疑問。
最典型的就是——
為什麽“出”是兩座山摞在一起,“重”卻可以拆為千裏?
為什麽身高一寸表示“射”,而“矮”卻用箭矢來表示?(人們在紛紛頷首認同)
對於瀚海龍王來說,最大的疑問就是:為什麽“沙漠”那麽缺水,偏偏寫成這個樣子?(大笑)
不了解其中緣由的,隻能把責任推到倉頡頭上:他老人家當初造字的時候不用心唄!(持續大笑)
(本章完)
7017k