柴郡貓試圖去舔貞德指尖的那塊巧克力,但魔女卻緊緊壓著它的腦袋。


    這隻胖貓完全與優雅這個詞絕緣,它是一隻貪吃、懶惰、同時還喜歡發牢騷的妖精貓,肚子裏塞滿了高級貓糧,從一個沙發跳到另一個沙發,喜歡把毛掉得到處都是。這隻貓什麽優點也沒有,它身上集合了世界上所有貓咪的缺點。唯一令人開心的就是柴郡貓那胖乎乎的、圓筒狀的身材摸上去手感極好,是魔女們最喜歡的玩偶。


    黛娜不顧這隻胖貓的掙紮,把它從魔女的膝蓋上抱了起來,然後用刷子死命刷它肚子的毛,因為那些到處亂飄的貓毛冒犯了她神聖的主人。正好這些貓毛也能給逗留在公寓門口的皮克精做窩,免得那些搗蛋鬼弄髒地板。


    薩洛蒙把椅子搬到了貝優妮塔旁邊,然後輕吻了那隻的伸過來的修長白皙的手。“夫人,我們今天要看什麽電影?”薩洛蒙用的是法語。作為這間公寓裏的常用語言,貝優妮塔也是能夠聽懂的。


    “希望是能讓我提起精神的。”秘法師說,“我需要稍稍刺激一點兒的電影。”


    “那你得去找自己的樹了(基督山伯爵的梗)。”放映機變幻的光影映照在魔女的臉上。得益於安柏拉魔女的優良基因,即便在昏暗的環境中魔女依然美得驚人。尤其是當貝優妮塔瞪圓眼睛的時候,有著古典美人臉型的魔女更是顯露出一絲可愛。作為與惡魔契約的象征,貝優妮塔的美人痣位於嘴角,貞德的則位於眼角下方。


    <a href="http://m.bidige.com" id="wzsy">bidige.com</a>


    “今天我們看《蒂凡尼的早餐》。”


    “如果是做為紀梵希的推薦影片的話,我可以接受,我相信奧黛麗·赫本的時尚品味。或許我們可以參考《龍鳳配》裏的那件露肩禮服來挑選你的禮服。”薩洛蒙換回了英語,“哦,我還記得那首主題曲呢!無論你到哪裏,我都陪著你。兩個漂流者,去暢遊世界。”


    “可愛的孩子,我沒想到你居然知道《月亮河》。”貝優妮塔開心地將一塊巧克力塞進薩洛蒙的嘴裏,“那是我最喜歡的歌!”


    貞德忍不住跺腳抗議。“嘿!你們兩個!我們現在在看電影呢!”


    “抱歉。”薩洛蒙挑了挑眉毛,但他的臉上卻看不到一點歉意。他見黛娜正忙著給柴郡貓梳毛,於是便召來隱形仆役給魔女和自己到了杯香檳。“敬這個美好的夜晚。”他喝光杯子裏冰涼的酒液,然後長長地呼出了一口氣,“敬這個放鬆時間。”


    ——————————————


    “魔法術式如同引擎,魔力便是燃油,我之所以再次重複這句話就是因為這很重要。驅動一個引擎需要供給一定量的燃油,在沒有我引導的情況下,你卻把燃油抽出來潑了出去。”薩洛蒙看著腳邊那個損壞的積木,無奈地搖了搖頭。他的語氣有些失望,因為當他百忙之中過來查看旺達·馬克西莫夫的時候,卻發現這個女孩沒能完成他留下的作業。


    這塊積木似乎是被人放進液壓機裏擠壓過了一般,如果不是上麵塗著紅色字母的油漆勉強能夠看出形狀,任誰也看不出來這個布滿鋒利木茬的東西究竟是什麽。


    旺達的表情有些尷尬。


    當這股突如其來的力量出現在她身上的時候,她根本沒有想過去控製,她不知道自己的魔法能做什麽,也不知道為什麽薩洛蒙一定要她控製好自己的魔法。每當她問起這個問題的時候,秘法師卻總是用一種打量的獵物冰冷眼神掃視著她的身體——有些事情對於旺達·馬克西莫夫來說是個秘密,薩洛蒙暫時不會告訴她關於那部分的真相。


    最適合她的教材不是別的,而是摩根勒菲通過整理西索恩的《黑暗卷軸》編纂出的《黑暗神書》,所有的吸血鬼與狼人皆是通過這位大敵的力量才能出現在這個世間,旺達不需要複雜的咒語就能借助西索恩的力量來施展那本書上的法術。


    那本書是薩洛蒙的長期任務,隻不過因為線索實在是太少了,以至於他不得不擱置這個任務。可即便《黑暗神書》在手,薩洛蒙也不會把它交給旺達,因為所有學習過《黑暗神書》的人其靈魂都屬於西索恩。


    無一例外,大魔影總是會收回祂的賬單,薩洛蒙認為祂急於收回旺達這個特意鑄造的工具的靈魂。說不定在某些情況下,那本《黑暗神書》或者散落的《黑暗卷軸》就會突然出現在旺達身邊,誘惑著她去學習。


    對於如今的旺達·馬克西莫夫來說,在看過《黑暗神書》之前她的靈魂還是自由的,所有施法的代價還是能夠通過其他手段償還。薩洛蒙每次來見她的時候,都會給她帶一隻活生生的兔子,他要求旺達一點一點收緊雙手,緩慢地掐死那隻可愛的兔子,要求她的視線不能離開那隻痛苦掙紮的兔子,要求她感受到內心的痛苦。作為付出的代價,被送來的動物將不止有兔子。


    在弄明白大魔影的意圖之前,薩洛蒙會盡量避免這個工具落入她的創造者手中,即便這個方法對於普通人來說有些殘忍,可卻也好過靈魂落入大魔之手。


    “你付出過代價嗎?”旺達拿著死兔子問道。


    “我支付過,在我出生之時,在我第一次執行任務時。我曾經多次直麵死亡,這就是我付出的代價。你正在支付自己的賬單,旺達·馬克西莫夫女士。”薩洛蒙意有所指,他在方方麵麵都暗示旺達的魔法可能對她的弟弟造成生命威脅。


    “如果你現在不付出代價,那麽當給予你魔法的那位魔神來收取賬單的時候,可就不是死幾隻兔子就能解決的事了。”


    “我必須這麽做嗎?”旺達·馬克西莫夫問道,“究竟是誰會來找我收取賬單?”


    “這不是你需要關心的事,你現在要做的就是學習如何使用你的力量。或許製作引擎對您來說尚且難了一些,那麽請問您了解如何製作燃燒瓶嗎,馬克西莫夫女士?”薩洛蒙跳過了一貫對學徒的訓斥,直接來到了教學環節,“你已經學會了一些簡單的應用,並且在精神控製方麵無師自通。但要我說,你在能量控製方麵真的沒有太大的天賦,這也是你今後學習的重點。”


    “不是所有能量都能一股腦地扔出去,那是野蠻人才會做的事。就算是野蠻人也會使用棍子,你卻隻會揮舞著樹枝。你和我一樣都是秘法師,隻不過魔法的來源不同而已。”薩洛蒙特意學習經典兒童讀物中的魔藥課教授的腔調,拖長了自己的聲音,保持優雅的停頓。


    “你會跟我學習如何塑造自己手中的能量,並且用那些有限的能量做出超出常人的魔法。讓我們一步步來——你會先學到如何使用那些力量塑造武器,然後學到如何使用虛空能量塑造身軀。你會學到如何看透黑暗,看穿謊言。你會學到如何控製重力,如何在真空中存活。你會學到如何在痛苦、憎恨、信仰與和平中汲取力量,如何靈活運用自己的心智來達成目標。”


    “請多努力一點,馬克西莫夫女士。”薩洛蒙說,“你還有很多要學。”

章節目錄

閱讀記錄

漫威魔法事件簿所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者別語愁難聽的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持別語愁難聽並收藏漫威魔法事件簿最新章節