“具體的情況我也說不清楚,反正有人發現她躺在了血泊中,麵前的鏡子都是血,而路人則稱看到了你是最後一個離開莉蓮夫人商店的人。
好心的柯克夫人一定要小心那幫聞著血腥味就會興奮的狗腿子。”
老鄧肯帶著恐懼的眼神說道。
赫爾曼對此感到了不解並問道,
“既然你如此不喜這些警察,為什麽你要穿著警服?”
“為了紀念我那短命的小鄧肯。
我那年少無知的小鄧肯加入了他們,但卻被他們排擠,他們看不起社會底層的我。
同樣也看不起由我獨自養大的、我那苦命的孩子。
他在隊伍中被欺淩,被淩辱,被折磨。
在他最後送給我的一封信上,可愛的瓷娃娃給我留下了一句話,一句讓我心碎的話:我想家了,爸爸。”
老鄧肯一邊說著他那已經過世的孩子小鄧肯的故事,一邊哭著。
不知道是因為臉上的傷痛導致的眼淚還是過度思念死去的孩子所掉下的眼淚。
赫爾曼聽著老鄧肯訴說的故事,並不太能夠理解他的話語。
赫爾曼靠在了沙發上問道,
“老鄧肯先生,既然你說這裏的警察如此不堪,為什麽米蘭的犯罪率幾乎是全甌洲最低的?”
老鄧肯抬起了頭,臉上露出了一種可悲的表情,
“那是因為所有的罪犯幾乎都被暗中處決了。”
柯克聞言後嚇得不敢作聲,深吸了兩口氣後問道,
“真的嗎?那假如我昨日告發了你,你豈不是。。。?”
老鄧肯搖了搖頭,
“隻有當地人的利益受到了侵害的時候,那些瘋子才會這麽做。
對外鄉人下手,隻會挨一頓毒打。
當天晚上我喝完酒在小巷子裏被那兩個警官堵上了,於是就挨了他們一頓打。
他們正打得歡快的時候卻被另外一個突然到場的警官阻止了,血液模糊了我的視線導致了我沒看清他的臉,但聽聲音我猜那應該是普朗克警局的小隊長威斯克。
我聽到了他們提到了莉蓮夫人、自殺和外鄉人柯克這幾個字,便找來了提醒你們。”
“老鄧肯先生,既然犯罪的風險這麽高,為何還要冒著這個生命的危險來做這樣的事情?”
赫爾曼問道。
“為了生活。”
老鄧肯滄桑地說道。
“每個月下放下來的救濟金本來就不多,黑心的稅務部門還要額外在這之上加稅,再加上一些水費、黑幫的保護費等等,剩下的琺郎根本不夠我們這些社會底層的生活。
先生,看您的樣子應該是接受過高等教育的人吧?
您這種又怎麽能夠理解沒有學曆,隻能在社會底層偷摸滾爬的苦惱?”
老鄧肯麵對現實的無奈,歎了一口氣。
“但我相信憑著雙手就能找到一份工作啊,沒有必要去做這種事情吧?
你大可以去學一門手藝,無論是做麵包、還是理發、抑或是建房子?”
柯克單純地說道。
“柯克夫人,您有所不知,米蘭與一般的城市不同。
您說的工作都是有入門的門檻的。
這些工作都需要從米蘭職業學院裏研讀三年畢業出來後才能獲得相應的學徒資格,而在學徒之後更要參與市政廳的資曆考核,通過之後才能就業。
是啊,建房子搬磚是個力氣活,是個人都能去做。
但高昂的學費和資曆考核的費用又該從哪來呢?
在這一座吃人的城市裏,窮人隻會越來越窮,而富人隻會越來越富。
窮人想要翻身,除非成為了富人家中的養子或者被某個貴族看上了,否則隻能過上衣不蔽體食不果腹的日子。”
老鄧肯解釋道。
“但為何街上的人們看起來都相當幸福?雖然人數稀少,但我看到了他們滿臉的笑容,照你這麽說,應該有很多苦著臉的人啊?”
柯克問道。
“兩位現在居住的區域是富人區啊,自然看到的都是養尊處優的富人。
假如兩位到城外的荒野去看看,你會看到人間的地獄。”
老鄧肯搖了搖頭,似乎並不想描述窮人所居住的地方,但赫爾曼和柯克都大概猜到了那是一種何等惡劣的生活環境。
夫妻兩人麵麵相覷,隨後赫爾曼便站起來,倒了一杯水給遞向老鄧肯,同時發問道,
“按你這麽說,我的妻子柯克現在惹上了大麻煩,我們該如何處理?”
老鄧肯麵露尷尬和為難地說道,
“假如我是你們,我會逃。
對了,先生,還不知道怎麽稱呼您,我為我先前推撞到你的行為道歉。”
“赫爾曼.艾因斯塔,既然老鄧肯先生是出於好意,我並不介意你的冒犯。”
赫爾曼擺了擺手,又繼續問道,
“假如用錢能夠開路嗎?我不想我的妻子受到任何人的欺負。”
老鄧肯思索了一陣,不肯定地回答道,
“赫爾曼先生,我並不知道。
但你們外鄉人的身份會惹來很大的麻煩,很大很大的麻煩。
大多數米蘭的人都加入了一個叫做星際智慧教團的組織,而那些警官則是比較內部的成員。
你看到我們胸前佩戴的這一個紋章,就是星際智慧教團給我們的標記。
這個教團的人們非常排外,但為了市區的經濟,不得不偽裝出一幅笑容可掬的樣子來。”
赫爾曼聞言後略作思索,
“你說的這個教團我略有耳聞,但我記得這是在羙國起家的慈善組織啊?”
“沒錯,但現在已經滲透到米蘭了。
那些內部人員一個個都神神叨叨的,相信著某個神明即將降臨。
他們堅定地認為自己的信念是正確的,那個神明會眷顧他們。
他們偽裝著自己彬彬有禮、知書識禮的外貌,但內在卻已經腐朽。
所以,我並不確定赫爾曼先生您的金錢是不是能夠免除柯克夫人接下來可能會遇到的事。”
老林肯說出了關於這個神秘組織的內情,雖然隻是一些皮毛,但足以讓夫妻兩人明白到自己陷入到了一種何等嚴重的情況當中。
場麵陷入了短暫的沉默,赫爾曼想著老鄧肯提供的信息,突然問道,
“老鄧肯先生,感謝您的提示,但為什麽您不願意去醫院呢?”
“像我這種窮人,根本無法支付相關的醫療費用。
而且不瞞您說,我留有案底,萬一在某種醫療意外的情況下,我的性命估計就交代了。”
老鄧肯刻意地在“醫療意外”這幾個字上重重地發音,顯然米蘭的醫院裏也許同樣有著不為人知的秘密。
“那好吧,我這裏有一些治療外傷用的藥膏,希望能夠幫上你的忙。”
柯克從行李中取出了一個小罐子,不知道是不是命運開的玩笑,這一瓶治療外傷的藥膏是維羅妮卡從米歇爾夫人的藥劑店裏買來的。
貼心的維羅妮卡考慮到了各種的情況,包括磕磕碰碰的小意外,所以在行李中準備了這個外傷膏和一些棉花、繃帶等醫療用品。
赫爾曼見狀,幹脆將整個小小的醫療包遞了過去,老鄧肯接過後處理了一下自己的傷處便放下了小包,起身道別。
赫爾曼上前為老鄧肯開了門。
老鄧肯臨走前回頭說了一聲,
“柯克夫人,你是個好人,你不應該卷到這種麻煩的事情裏。
祝你好運,保重。”
柯克聽到這句話後心中一暖,
“感謝你,老鄧肯,你也保重。”
老鄧肯從門中緩緩走出,他的背影此時顯得是偉岸的,但卻始終有些滄桑。
赫爾曼見狀揚聲道,
“老鄧肯先生,請稍等。”
老鄧肯停下了腳步,有些迷惑地回頭。
赫爾曼將先前的醫療包塞到了老鄧肯的手裏,他暗中已經在小包裏放了些許琺郎。
五十琺郎雖然不多,但能夠讓老鄧肯過上一周無憂無慮的日子,起碼能確保每天的食物都有白麵包和濃湯。
柯克看到這一幕後為赫爾曼的行為感到了驕傲。
這個男人從來不會讓她失望,過去如此,現在也如此。
老鄧肯沒有矯情,接過了這個醫療包,並揚了揚手,走下了旅館的樓梯。
老鄧肯走到了街上,已然是六點多了。
天色開始變得明亮了起來,老鄧肯看著街道遠處的地平線,太陽正在地平線上緩緩升起。
溫暖的陽光照在了老鄧肯的臉上,似乎正在拂去他麵上的傷痛。
老鄧肯顛了顛手中的醫療包,作為老油條的他自然是明白了赫爾曼的意思,但沒有揭穿。
這是一種富人的憐憫嗎?
不是。
這是善意的回報。
老鄧肯在心裏對著自己說道,
“這筆錢要好好運用起來,也許足夠讓隔壁六歲的小哈利支付上學的學費了。”
老鄧肯青腫的臉笑了起來,笑得正如陽光般溫暖。
此時,一隻手搭在了老鄧肯的肩上。
“嘿,我找到你了。”
————
赫爾曼關上了門,將掛在櫥櫃裏的外衣兜裏的煙鬥拿了出來。
柯克見狀便取來了煙絲和火柴。
劃亮了火柴,赫爾曼坐在了床邊上,輕輕地說著,
“親愛的,我不會質問你發生了什麽,但我會盡我的全力來支持你。”
赫爾曼說完後抽了一口煙,心中的納悶隨著這一口煙從嘴中吐出。
柯克看著赫爾曼的側臉,無奈地解釋道,
“我隻是去購物,沒想到會惹來麻煩。
對不起。”
赫爾曼搖了搖頭,
“不用道歉,這件事我來解決。你照顧好艾爾伯特就可以了。”
“嗯,明白了。”
柯克躺在了赫爾曼的臂彎裏,感受到了這個可靠的男人的心跳。
小艾爾伯特此時翻了一個身,嘴裏含糊不清地說著一些夢話。
如同瓷娃娃般的小臉粉嘟嘟的,非常可愛。
艾爾伯特手裏緊緊地握住了那個艾爾菲斯送來的指南針。
除了那一次摔在地麵山留下的刮痕,指南針恢複了正常。
“梆綁”
“起來了嗎?”
門外傳來了尤金的聲音,赫爾曼聞言後便回答道,
“起來了,大哥,你來得正好,有事要找你。”
打開了門,赫爾曼請尤金坐到了內室來。
“噢,有事就趕快說吧,今天的行程很滿,八點要去拜訪市政廳的約克先生,中午還有與水務局霍金斯先生的午餐。”
尤金攤了攤手,無奈地說道。
“不,這些都不重要了。
我們攤上事兒了。”
赫爾曼嚴肅地說道。
“噢?什麽事兒?對我來說,隻要每天能夠吃上足夠的糖分,那就不是事兒。”
尤金嬉皮笑臉地說道。
赫爾曼翻了個白眼,並跟尤金交代了剛剛發生的事。
尤金聽著聽著,神情越發僵硬,並顯得有些為難。
尤金刻意壓低了嗓音到一個柯克聽不見的地步,俯身到赫爾曼耳邊說道,
“你知不知道這會影響到我們的生意?”
赫爾曼微微點了點頭,
“但我不能因為生意而放棄我的妻子啊。”
尤金聞言後做出了一個無奈的表情,
“我說的當然不是讓你放棄弟妹,而是說這會為我們的生意帶來阻礙。
誰都不願意與一個殺人嫌疑犯的家屬做生意你明白嗎?
我們需要證據,大量的證據,來證明弟妹沒有犯罪的嫌疑。”
赫爾曼思索了一陣,
“我明白了。柯克,過來一下。”
同時赫爾曼將茶幾上放著的空白便簽抓到了手裏,並取出了一隻筆。
柯克聞言後便起身坐到了赫爾曼的身邊。
從她的坐姿來看,可以看出她此時有些不自然。
尤金從兜裏拿了一顆糖果,遞給了柯克,
“吃顆糖吧,糖果的香甜會讓你感到快樂和放鬆。”
柯克尷尬地一笑,接過了糖果放到了嘴裏。
“放鬆放鬆,我們又不是那幫警官。
要是我們這一關你都過不去,麵對那些凶神惡煞的警官,你豈不是要嚇死?”
尤金刻意誇張地做了一個鬼臉,逗得柯克放鬆了不少。
見到現場的氣氛稍微緩和了不少,赫爾曼問道,uu看書.uunshu
“親愛的,我需要每一個細節。
昨天你做了什麽,在哪,在場的還有其他的目擊者之類的信息,我全部都要。
有了這些東西,就能為你提供一份不在場證據,來證明你的清白。
你明白了嗎?”
柯克點了點頭,表示明白,隨後說出了種種她能夠想起來的細節,包括那一柄造型奇特的匕首。
赫爾曼在紙上寫出了不少要點,在另外一張便簽條後整理有序,做成了一張時間表。
“看看,有沒有什麽遺漏的地方?有的話我再補充。”
赫爾曼將這一張便條遞了給柯克,柯克掃視一眼後搖了搖頭,
“沒有什麽遺漏的。”
赫爾曼將便條遞給了尤金,尤金看了一眼,似乎有些遲疑,
“這個老鄧肯就是來提示你們的人嗎?”
赫爾曼和柯克點了點頭,兩人異口同聲地問道,
“有什麽問題嗎?”
“假如那些警官真有他說的那麽不堪,那他這個唯一的目擊證人豈不是。。。”
請記住本書首發域名:。手機版閱讀網址:
好心的柯克夫人一定要小心那幫聞著血腥味就會興奮的狗腿子。”
老鄧肯帶著恐懼的眼神說道。
赫爾曼對此感到了不解並問道,
“既然你如此不喜這些警察,為什麽你要穿著警服?”
“為了紀念我那短命的小鄧肯。
我那年少無知的小鄧肯加入了他們,但卻被他們排擠,他們看不起社會底層的我。
同樣也看不起由我獨自養大的、我那苦命的孩子。
他在隊伍中被欺淩,被淩辱,被折磨。
在他最後送給我的一封信上,可愛的瓷娃娃給我留下了一句話,一句讓我心碎的話:我想家了,爸爸。”
老鄧肯一邊說著他那已經過世的孩子小鄧肯的故事,一邊哭著。
不知道是因為臉上的傷痛導致的眼淚還是過度思念死去的孩子所掉下的眼淚。
赫爾曼聽著老鄧肯訴說的故事,並不太能夠理解他的話語。
赫爾曼靠在了沙發上問道,
“老鄧肯先生,既然你說這裏的警察如此不堪,為什麽米蘭的犯罪率幾乎是全甌洲最低的?”
老鄧肯抬起了頭,臉上露出了一種可悲的表情,
“那是因為所有的罪犯幾乎都被暗中處決了。”
柯克聞言後嚇得不敢作聲,深吸了兩口氣後問道,
“真的嗎?那假如我昨日告發了你,你豈不是。。。?”
老鄧肯搖了搖頭,
“隻有當地人的利益受到了侵害的時候,那些瘋子才會這麽做。
對外鄉人下手,隻會挨一頓毒打。
當天晚上我喝完酒在小巷子裏被那兩個警官堵上了,於是就挨了他們一頓打。
他們正打得歡快的時候卻被另外一個突然到場的警官阻止了,血液模糊了我的視線導致了我沒看清他的臉,但聽聲音我猜那應該是普朗克警局的小隊長威斯克。
我聽到了他們提到了莉蓮夫人、自殺和外鄉人柯克這幾個字,便找來了提醒你們。”
“老鄧肯先生,既然犯罪的風險這麽高,為何還要冒著這個生命的危險來做這樣的事情?”
赫爾曼問道。
“為了生活。”
老鄧肯滄桑地說道。
“每個月下放下來的救濟金本來就不多,黑心的稅務部門還要額外在這之上加稅,再加上一些水費、黑幫的保護費等等,剩下的琺郎根本不夠我們這些社會底層的生活。
先生,看您的樣子應該是接受過高等教育的人吧?
您這種又怎麽能夠理解沒有學曆,隻能在社會底層偷摸滾爬的苦惱?”
老鄧肯麵對現實的無奈,歎了一口氣。
“但我相信憑著雙手就能找到一份工作啊,沒有必要去做這種事情吧?
你大可以去學一門手藝,無論是做麵包、還是理發、抑或是建房子?”
柯克單純地說道。
“柯克夫人,您有所不知,米蘭與一般的城市不同。
您說的工作都是有入門的門檻的。
這些工作都需要從米蘭職業學院裏研讀三年畢業出來後才能獲得相應的學徒資格,而在學徒之後更要參與市政廳的資曆考核,通過之後才能就業。
是啊,建房子搬磚是個力氣活,是個人都能去做。
但高昂的學費和資曆考核的費用又該從哪來呢?
在這一座吃人的城市裏,窮人隻會越來越窮,而富人隻會越來越富。
窮人想要翻身,除非成為了富人家中的養子或者被某個貴族看上了,否則隻能過上衣不蔽體食不果腹的日子。”
老鄧肯解釋道。
“但為何街上的人們看起來都相當幸福?雖然人數稀少,但我看到了他們滿臉的笑容,照你這麽說,應該有很多苦著臉的人啊?”
柯克問道。
“兩位現在居住的區域是富人區啊,自然看到的都是養尊處優的富人。
假如兩位到城外的荒野去看看,你會看到人間的地獄。”
老鄧肯搖了搖頭,似乎並不想描述窮人所居住的地方,但赫爾曼和柯克都大概猜到了那是一種何等惡劣的生活環境。
夫妻兩人麵麵相覷,隨後赫爾曼便站起來,倒了一杯水給遞向老鄧肯,同時發問道,
“按你這麽說,我的妻子柯克現在惹上了大麻煩,我們該如何處理?”
老鄧肯麵露尷尬和為難地說道,
“假如我是你們,我會逃。
對了,先生,還不知道怎麽稱呼您,我為我先前推撞到你的行為道歉。”
“赫爾曼.艾因斯塔,既然老鄧肯先生是出於好意,我並不介意你的冒犯。”
赫爾曼擺了擺手,又繼續問道,
“假如用錢能夠開路嗎?我不想我的妻子受到任何人的欺負。”
老鄧肯思索了一陣,不肯定地回答道,
“赫爾曼先生,我並不知道。
但你們外鄉人的身份會惹來很大的麻煩,很大很大的麻煩。
大多數米蘭的人都加入了一個叫做星際智慧教團的組織,而那些警官則是比較內部的成員。
你看到我們胸前佩戴的這一個紋章,就是星際智慧教團給我們的標記。
這個教團的人們非常排外,但為了市區的經濟,不得不偽裝出一幅笑容可掬的樣子來。”
赫爾曼聞言後略作思索,
“你說的這個教團我略有耳聞,但我記得這是在羙國起家的慈善組織啊?”
“沒錯,但現在已經滲透到米蘭了。
那些內部人員一個個都神神叨叨的,相信著某個神明即將降臨。
他們堅定地認為自己的信念是正確的,那個神明會眷顧他們。
他們偽裝著自己彬彬有禮、知書識禮的外貌,但內在卻已經腐朽。
所以,我並不確定赫爾曼先生您的金錢是不是能夠免除柯克夫人接下來可能會遇到的事。”
老林肯說出了關於這個神秘組織的內情,雖然隻是一些皮毛,但足以讓夫妻兩人明白到自己陷入到了一種何等嚴重的情況當中。
場麵陷入了短暫的沉默,赫爾曼想著老鄧肯提供的信息,突然問道,
“老鄧肯先生,感謝您的提示,但為什麽您不願意去醫院呢?”
“像我這種窮人,根本無法支付相關的醫療費用。
而且不瞞您說,我留有案底,萬一在某種醫療意外的情況下,我的性命估計就交代了。”
老鄧肯刻意地在“醫療意外”這幾個字上重重地發音,顯然米蘭的醫院裏也許同樣有著不為人知的秘密。
“那好吧,我這裏有一些治療外傷用的藥膏,希望能夠幫上你的忙。”
柯克從行李中取出了一個小罐子,不知道是不是命運開的玩笑,這一瓶治療外傷的藥膏是維羅妮卡從米歇爾夫人的藥劑店裏買來的。
貼心的維羅妮卡考慮到了各種的情況,包括磕磕碰碰的小意外,所以在行李中準備了這個外傷膏和一些棉花、繃帶等醫療用品。
赫爾曼見狀,幹脆將整個小小的醫療包遞了過去,老鄧肯接過後處理了一下自己的傷處便放下了小包,起身道別。
赫爾曼上前為老鄧肯開了門。
老鄧肯臨走前回頭說了一聲,
“柯克夫人,你是個好人,你不應該卷到這種麻煩的事情裏。
祝你好運,保重。”
柯克聽到這句話後心中一暖,
“感謝你,老鄧肯,你也保重。”
老鄧肯從門中緩緩走出,他的背影此時顯得是偉岸的,但卻始終有些滄桑。
赫爾曼見狀揚聲道,
“老鄧肯先生,請稍等。”
老鄧肯停下了腳步,有些迷惑地回頭。
赫爾曼將先前的醫療包塞到了老鄧肯的手裏,他暗中已經在小包裏放了些許琺郎。
五十琺郎雖然不多,但能夠讓老鄧肯過上一周無憂無慮的日子,起碼能確保每天的食物都有白麵包和濃湯。
柯克看到這一幕後為赫爾曼的行為感到了驕傲。
這個男人從來不會讓她失望,過去如此,現在也如此。
老鄧肯沒有矯情,接過了這個醫療包,並揚了揚手,走下了旅館的樓梯。
老鄧肯走到了街上,已然是六點多了。
天色開始變得明亮了起來,老鄧肯看著街道遠處的地平線,太陽正在地平線上緩緩升起。
溫暖的陽光照在了老鄧肯的臉上,似乎正在拂去他麵上的傷痛。
老鄧肯顛了顛手中的醫療包,作為老油條的他自然是明白了赫爾曼的意思,但沒有揭穿。
這是一種富人的憐憫嗎?
不是。
這是善意的回報。
老鄧肯在心裏對著自己說道,
“這筆錢要好好運用起來,也許足夠讓隔壁六歲的小哈利支付上學的學費了。”
老鄧肯青腫的臉笑了起來,笑得正如陽光般溫暖。
此時,一隻手搭在了老鄧肯的肩上。
“嘿,我找到你了。”
————
赫爾曼關上了門,將掛在櫥櫃裏的外衣兜裏的煙鬥拿了出來。
柯克見狀便取來了煙絲和火柴。
劃亮了火柴,赫爾曼坐在了床邊上,輕輕地說著,
“親愛的,我不會質問你發生了什麽,但我會盡我的全力來支持你。”
赫爾曼說完後抽了一口煙,心中的納悶隨著這一口煙從嘴中吐出。
柯克看著赫爾曼的側臉,無奈地解釋道,
“我隻是去購物,沒想到會惹來麻煩。
對不起。”
赫爾曼搖了搖頭,
“不用道歉,這件事我來解決。你照顧好艾爾伯特就可以了。”
“嗯,明白了。”
柯克躺在了赫爾曼的臂彎裏,感受到了這個可靠的男人的心跳。
小艾爾伯特此時翻了一個身,嘴裏含糊不清地說著一些夢話。
如同瓷娃娃般的小臉粉嘟嘟的,非常可愛。
艾爾伯特手裏緊緊地握住了那個艾爾菲斯送來的指南針。
除了那一次摔在地麵山留下的刮痕,指南針恢複了正常。
“梆綁”
“起來了嗎?”
門外傳來了尤金的聲音,赫爾曼聞言後便回答道,
“起來了,大哥,你來得正好,有事要找你。”
打開了門,赫爾曼請尤金坐到了內室來。
“噢,有事就趕快說吧,今天的行程很滿,八點要去拜訪市政廳的約克先生,中午還有與水務局霍金斯先生的午餐。”
尤金攤了攤手,無奈地說道。
“不,這些都不重要了。
我們攤上事兒了。”
赫爾曼嚴肅地說道。
“噢?什麽事兒?對我來說,隻要每天能夠吃上足夠的糖分,那就不是事兒。”
尤金嬉皮笑臉地說道。
赫爾曼翻了個白眼,並跟尤金交代了剛剛發生的事。
尤金聽著聽著,神情越發僵硬,並顯得有些為難。
尤金刻意壓低了嗓音到一個柯克聽不見的地步,俯身到赫爾曼耳邊說道,
“你知不知道這會影響到我們的生意?”
赫爾曼微微點了點頭,
“但我不能因為生意而放棄我的妻子啊。”
尤金聞言後做出了一個無奈的表情,
“我說的當然不是讓你放棄弟妹,而是說這會為我們的生意帶來阻礙。
誰都不願意與一個殺人嫌疑犯的家屬做生意你明白嗎?
我們需要證據,大量的證據,來證明弟妹沒有犯罪的嫌疑。”
赫爾曼思索了一陣,
“我明白了。柯克,過來一下。”
同時赫爾曼將茶幾上放著的空白便簽抓到了手裏,並取出了一隻筆。
柯克聞言後便起身坐到了赫爾曼的身邊。
從她的坐姿來看,可以看出她此時有些不自然。
尤金從兜裏拿了一顆糖果,遞給了柯克,
“吃顆糖吧,糖果的香甜會讓你感到快樂和放鬆。”
柯克尷尬地一笑,接過了糖果放到了嘴裏。
“放鬆放鬆,我們又不是那幫警官。
要是我們這一關你都過不去,麵對那些凶神惡煞的警官,你豈不是要嚇死?”
尤金刻意誇張地做了一個鬼臉,逗得柯克放鬆了不少。
見到現場的氣氛稍微緩和了不少,赫爾曼問道,uu看書.uunshu
“親愛的,我需要每一個細節。
昨天你做了什麽,在哪,在場的還有其他的目擊者之類的信息,我全部都要。
有了這些東西,就能為你提供一份不在場證據,來證明你的清白。
你明白了嗎?”
柯克點了點頭,表示明白,隨後說出了種種她能夠想起來的細節,包括那一柄造型奇特的匕首。
赫爾曼在紙上寫出了不少要點,在另外一張便簽條後整理有序,做成了一張時間表。
“看看,有沒有什麽遺漏的地方?有的話我再補充。”
赫爾曼將這一張便條遞了給柯克,柯克掃視一眼後搖了搖頭,
“沒有什麽遺漏的。”
赫爾曼將便條遞給了尤金,尤金看了一眼,似乎有些遲疑,
“這個老鄧肯就是來提示你們的人嗎?”
赫爾曼和柯克點了點頭,兩人異口同聲地問道,
“有什麽問題嗎?”
“假如那些警官真有他說的那麽不堪,那他這個唯一的目擊證人豈不是。。。”
請記住本書首發域名:。手機版閱讀網址: