第6頁
[綜英美] 穿成教父的早逝嬌妻 作者:啾啾翠 投票推薦 加入書簽 留言反饋
麥可如饑似渴地聽著,仿佛聽這些事跡可以在精神上觸碰她,與她產生些許聯繫。他甚至因此產生了隱秘的快感。
他評價道:「所以她很聰明。」
「聰明?」托馬辛諾站起來,接過塔查的話,望著遠處深沉的夜色說道,」你覺得光聰明就能讓她在羅馬人、美國人、西西裏人之間全身而退嗎?」
托馬辛諾沒拿酒杯的手往下按了按,讓麥可稍安勿躁,反倒說起了曾經無數次在這個充滿大理石雕塑的花園裏講述的□□故事。
"塔查的叔叔,和你父親一樣,他的慷慨和謹慎為自己贏得了唐的尊稱。克羅切,他隻有一個兒子,被妻子教得過於純善,隻身前往巴西的叢林裏教化印第安人,再也沒有回到西西裏。因此,早在十年前,克羅切就麵臨一個問題——偌大的家業無人繼承。這時候,一個孔武有力、有勇有謀的年輕人出現在克羅切麵前,他的名字叫薩爾瓦多.吉利安諾。"
麥可確定,在之前的那些黑手黨故事裏,這個名字從沒有出現過。但他對這個名字並不陌生,頻頻現於報紙,米蘭、羅馬的報紙讚揚他是反法西斯英雄。
托馬辛諾繼續說:"他先後殺了十幾個法西斯憲兵和上百個納粹兵,累計解救了上百個被關押的□□兄弟,那些人全部成為了他最忠心的擁躉。他擁有令人折服的人格魅力,西西裏人視他為英雄。而克羅切也愛他,他蠱惑民眾,同時利用這愛戴像宰羊殺牛一樣幫助克羅切排除異己——他殺光了西西裏其餘的□□頭領。更可怕的是,吉利安諾身上有克羅切認可的,對自由嚮往、對同胞尊重的珍貴品質。"
塔查接過話茬:"所以,他是我叔叔事業的繼承人,是西西裏島未來的無冕之王。而艾波洛尼亞.維太裏——是他妻子的妹妹。"
「像所有的西西裏男人一樣,家人是他的軟肋。他的副手泰拉諾瓦的妻弟曾瘋狂追求艾波洛妮亞,被他斬掉了大拇指,再也開不了槍。我們答應你的父親,會好好照看你,請不要讓我的名聲受到侮辱。」
最後,仿佛蓋棺定論般,托馬辛諾拍拍麥可的肩膀:「早點睡吧。再喝點酒。」
兩人先後離開,徒留麥可坐在夏夜裏,頭頂星光閃爍,他麵容隱藏在陰影裏,暗得如同一潭漆黑幽深的水。
*
第二天,麥可還是去了維太裏咖啡館。
他整夜沒有睡,雙眼熬得通紅。出門前特意對著鏡子仔細梳洗,剃了鬍鬚,又換上了全新的衣服、打起了領帶。這讓他看起來終於不像是一個農民了。
唯一不太妙的是,他還是沒有辦法阻止鼻涕從鼻腔裏流出,總是揩鼻子。麥可下定決心,今晚問問塔查醫生是否有些特效藥,如果沒有的話,他不得不考慮去做那個十分痛苦的手術,用特質的鐵調羹伸進鼻腔把已經長錯位的碎骨重新撥正。
兩個保鏢跟在他身後,似乎有些畏懼又有些同情他。仿佛在看一輛即將脫軌的高速行駛火車。
但他不在乎,滿腦袋都在想女孩那張可愛的臉蛋和可愛的名字。
麥可讓兩個跟班先去咖啡館,自己獨自去了昨天相遇的那片柑橘林。意料之中的,那裏空無一人。
他輕聲念著艾波洛尼亞的名字,順著她昨天消失的方向一路往上走。那是一座仿佛剛從龐貝遺址裏發掘出來的古羅馬莊園,一根根希臘式的石柱空曠寥落,要不是那修剪得過矮的葡萄樹和幹淨的水池,他都要懷疑昨天的一切隻是一場美麗的幻夢。
他穿過庭院,一個穿著黑衣服的胖女人突然出現,警惕地盤問:「你是誰?你來找誰?這裏是私人領地,請盡快出去。」
她的語速又快又急,麥可隻能向她道歉,解釋自己迷路了,又順著來時的路返回。他知道西西裏人對女孩名聲的看重,他不想破壞艾波洛尼亞的聲譽。
那個胖女人一直跟在身後,如影隨形,像是最忠誠的看門狗,直到他走到大路上,那道監視才消失。
等回到了小咖啡館,維太裏先生在看曬太陽的老頭們打牌,見到他來也隻是揮了下手,目光沒有從撲克上移開。
維太裏家的小兒子端著一口大缸到咖啡館門口的水井廣場,給浸泡的醃橄欖換水。走回來時,車胎大的瓷缸扛在左肩,他說:「柯裏昂先生,日安。請稍等片刻。」
他的胳膊因捧水缸而顯得鼓漲有力,麥可懷疑他刻意放慢了步伐,好讓他看清那一身的肌肉。
加洛給他搬來座椅,麥可抬手謝絕了。法布裏齊奧立刻走過來輕聲說:"她不在家,去探望巴勒莫的姐姐,今早就出發了。"
麥可用手帕擦拭鼻尖的液體,以一種絕對冷靜的語氣吩咐道:"你繼續留在這裏,再打聽打聽這家人的情況。加洛和我回柯裏昂鎮。"
*
塔查醫生沒有想到在午餐時碰到麥可,這可不像是中了晴天霹靂的人。他邀請麥可坐下一起享用海鮮意麵,意外遭到了婉拒。
更古怪的是,麥可讓加洛去收集近一年的報紙,自己則躲進房間閉門不出。
幫傭匯報說麥可喝了很多咖啡,沒有吃任何東西。等到了晚間,托馬辛諾收到風聲,來了。
他和塔查對視一眼,懷疑接下去這個年輕人會把自己折騰生病。
正當托馬辛諾猶豫是否將這情況向遠在美國的老科裏昂說明,麥可從房間裏出來,他頭髮淩亂,全新的襯衫袖子高高挽起,領子更是敞開到第三顆紐扣,浪蕩不羈得像酒神附體。
他評價道:「所以她很聰明。」
「聰明?」托馬辛諾站起來,接過塔查的話,望著遠處深沉的夜色說道,」你覺得光聰明就能讓她在羅馬人、美國人、西西裏人之間全身而退嗎?」
托馬辛諾沒拿酒杯的手往下按了按,讓麥可稍安勿躁,反倒說起了曾經無數次在這個充滿大理石雕塑的花園裏講述的□□故事。
"塔查的叔叔,和你父親一樣,他的慷慨和謹慎為自己贏得了唐的尊稱。克羅切,他隻有一個兒子,被妻子教得過於純善,隻身前往巴西的叢林裏教化印第安人,再也沒有回到西西裏。因此,早在十年前,克羅切就麵臨一個問題——偌大的家業無人繼承。這時候,一個孔武有力、有勇有謀的年輕人出現在克羅切麵前,他的名字叫薩爾瓦多.吉利安諾。"
麥可確定,在之前的那些黑手黨故事裏,這個名字從沒有出現過。但他對這個名字並不陌生,頻頻現於報紙,米蘭、羅馬的報紙讚揚他是反法西斯英雄。
托馬辛諾繼續說:"他先後殺了十幾個法西斯憲兵和上百個納粹兵,累計解救了上百個被關押的□□兄弟,那些人全部成為了他最忠心的擁躉。他擁有令人折服的人格魅力,西西裏人視他為英雄。而克羅切也愛他,他蠱惑民眾,同時利用這愛戴像宰羊殺牛一樣幫助克羅切排除異己——他殺光了西西裏其餘的□□頭領。更可怕的是,吉利安諾身上有克羅切認可的,對自由嚮往、對同胞尊重的珍貴品質。"
塔查接過話茬:"所以,他是我叔叔事業的繼承人,是西西裏島未來的無冕之王。而艾波洛尼亞.維太裏——是他妻子的妹妹。"
「像所有的西西裏男人一樣,家人是他的軟肋。他的副手泰拉諾瓦的妻弟曾瘋狂追求艾波洛妮亞,被他斬掉了大拇指,再也開不了槍。我們答應你的父親,會好好照看你,請不要讓我的名聲受到侮辱。」
最後,仿佛蓋棺定論般,托馬辛諾拍拍麥可的肩膀:「早點睡吧。再喝點酒。」
兩人先後離開,徒留麥可坐在夏夜裏,頭頂星光閃爍,他麵容隱藏在陰影裏,暗得如同一潭漆黑幽深的水。
*
第二天,麥可還是去了維太裏咖啡館。
他整夜沒有睡,雙眼熬得通紅。出門前特意對著鏡子仔細梳洗,剃了鬍鬚,又換上了全新的衣服、打起了領帶。這讓他看起來終於不像是一個農民了。
唯一不太妙的是,他還是沒有辦法阻止鼻涕從鼻腔裏流出,總是揩鼻子。麥可下定決心,今晚問問塔查醫生是否有些特效藥,如果沒有的話,他不得不考慮去做那個十分痛苦的手術,用特質的鐵調羹伸進鼻腔把已經長錯位的碎骨重新撥正。
兩個保鏢跟在他身後,似乎有些畏懼又有些同情他。仿佛在看一輛即將脫軌的高速行駛火車。
但他不在乎,滿腦袋都在想女孩那張可愛的臉蛋和可愛的名字。
麥可讓兩個跟班先去咖啡館,自己獨自去了昨天相遇的那片柑橘林。意料之中的,那裏空無一人。
他輕聲念著艾波洛尼亞的名字,順著她昨天消失的方向一路往上走。那是一座仿佛剛從龐貝遺址裏發掘出來的古羅馬莊園,一根根希臘式的石柱空曠寥落,要不是那修剪得過矮的葡萄樹和幹淨的水池,他都要懷疑昨天的一切隻是一場美麗的幻夢。
他穿過庭院,一個穿著黑衣服的胖女人突然出現,警惕地盤問:「你是誰?你來找誰?這裏是私人領地,請盡快出去。」
她的語速又快又急,麥可隻能向她道歉,解釋自己迷路了,又順著來時的路返回。他知道西西裏人對女孩名聲的看重,他不想破壞艾波洛尼亞的聲譽。
那個胖女人一直跟在身後,如影隨形,像是最忠誠的看門狗,直到他走到大路上,那道監視才消失。
等回到了小咖啡館,維太裏先生在看曬太陽的老頭們打牌,見到他來也隻是揮了下手,目光沒有從撲克上移開。
維太裏家的小兒子端著一口大缸到咖啡館門口的水井廣場,給浸泡的醃橄欖換水。走回來時,車胎大的瓷缸扛在左肩,他說:「柯裏昂先生,日安。請稍等片刻。」
他的胳膊因捧水缸而顯得鼓漲有力,麥可懷疑他刻意放慢了步伐,好讓他看清那一身的肌肉。
加洛給他搬來座椅,麥可抬手謝絕了。法布裏齊奧立刻走過來輕聲說:"她不在家,去探望巴勒莫的姐姐,今早就出發了。"
麥可用手帕擦拭鼻尖的液體,以一種絕對冷靜的語氣吩咐道:"你繼續留在這裏,再打聽打聽這家人的情況。加洛和我回柯裏昂鎮。"
*
塔查醫生沒有想到在午餐時碰到麥可,這可不像是中了晴天霹靂的人。他邀請麥可坐下一起享用海鮮意麵,意外遭到了婉拒。
更古怪的是,麥可讓加洛去收集近一年的報紙,自己則躲進房間閉門不出。
幫傭匯報說麥可喝了很多咖啡,沒有吃任何東西。等到了晚間,托馬辛諾收到風聲,來了。
他和塔查對視一眼,懷疑接下去這個年輕人會把自己折騰生病。
正當托馬辛諾猶豫是否將這情況向遠在美國的老科裏昂說明,麥可從房間裏出來,他頭髮淩亂,全新的襯衫袖子高高挽起,領子更是敞開到第三顆紐扣,浪蕩不羈得像酒神附體。