九月二十日上午9:00,八號車廂與九號車廂連接處,瓦西裏暗自消化著之前的信息。
竊聽的確是故意為之,但最後被發現這一點,他完全不願看到。
昨日剛從學園都市逃脫的時候,瓦西裏驚訝於提前準備好的偽裝證件,它們足以以假亂真,如果那些證件不是吸血鬼運用某種特殊魔法得到的產品,那麽隻剩下一種可能性。
有人在幕後提前安排好了自己的出逃路線,飛機飛向內維其機場時,望月徹曾問他接下來是否直接乘機飛往北歐,但那時的自己卻拒絕了。
(等等,為什麽我會拒絕?)
瓦西裏意識到自己缺失了某段關鍵記憶,明明乘坐飛往丹麥的客機是最快途徑,但他偏偏選擇了運行距離長達9288公裏、全程旅行時間166小時的俄羅斯號列車。
(地脈。)
沫參辰的這句話讓他醒悟過來,被遺忘的記憶漸漸返回到腦海中。
是的,俄羅斯成教檔案中的遠東001號地脈,他和那些流亡者一樣,正是為此而來。
如果茵蒂克絲和《靈寶玉鑒》筆記沒有出錯,那麽全世界規模最大,同時也是最長的地脈正好位於西伯利亞鐵路幹線之下,而遠東001號地脈的重要節點就在俄羅斯號列車停靠的站台附近。
盡管伴隨著被俄羅斯成教發現的巨大風險,但瓦西裏的真正目標是觀測地脈的流動狀態,研究更有效的能量利用方式,如果可以得到一些重要數據,那麽以後的人身安全就多了一層保障。
很顯然,相比瓦西裏,那些流亡者的做法更為激進,也更加危險,據伊萬諾夫所說,被他們稱作“克舍伊小隊”的成員們大都是從另外兩股十字教主要勢力以及北歐魔法結社逃出的囚犯,由囚犯們抱團取暖組成的恐怖組織目前已經進入俄羅斯境內,並且試圖通過攻占地脈節點的方式來取得和俄羅斯成教談判的籌碼,從而獲得一塊獨立的土地和強力的戰略武器。
(我們的運氣不佳啊,這樣一來,隻要俄羅斯成教發現你有一點研究地脈的意圖,恐怕我們就會被他們順帶幹掉。)
(說得沒錯。)
本次被卷入兩股勢力爭端的瓦西裏肯定了沫參辰的說法,既然已經登上了俄羅斯號列車,就意外著自己無法置身事外,所以少年才會和俄羅斯成教人員達成暫時的合作關係,如果自己不主動跳進去,遲早會被逼迫著選擇立場,既然如此,那麽還不如像現在這樣早一點站隊。
(憑我們現在的力量,是遠遠不足以招惹俄羅斯成教這一類勢力的。)瓦西裏又在心裏說了一句。
他回到包廂,向安東詳細地說明了這件事,但是對於自己主動乘坐俄羅斯號列車的真實意圖隻字不提。
“我們真的遇上大麻煩了,”等到安東意識到整件事的嚴重性,他雙手抱頭,然後又想起自己從課本中學到的《出師表》:“這種性質的事件,搞不好就是“創業未半而中道崩殂”啊!”
“等到午飯的時候,我們找機會再和伊萬先生交流一番,”瓦西裏早早穩住了自己的心態,反正自己已經有過不少更危險的經曆:“來,我們可以通過看書減少恐懼心理。”
“其實細想一下也沒什麽,”安東的心態同樣很強大:“說起來,我們不是已經惹上了學園都市嗎?”
“確實。”瓦西裏拿來一本《俄羅斯童話》,伊萬諾夫告訴他,現在並不急於找到列車上的組織成員,而是要等到列車進入站點時將所有恐怖分子一網打盡,從這一點來說,俄羅斯成教的目標不僅僅是保護所有地脈節點,還有借此機會消滅全體“克舍伊小隊”成員,這倒是很好理解的做法。
目前最有可能成為交戰場所的地方,是赤塔站一帶,但也不能排除“克舍伊小隊”進攻其他節點或者同時進攻多個節點的可能性。
克舍伊。
瓦西裏翻開俄文版的《俄羅斯童話》,看到了相對應的《勇士克舍伊》,他立刻翻到對應的那一頁,開始了解這個俄羅斯童話中的經典人物,既然俄羅斯成教給恐怖組織起了這個名字,那麽一定具有某種寓意。
五分鍾後,瓦西裏看完了整個故事,但這篇童話使他的內心更加困惑不解。
總而言之,這篇故事裏的克舍伊曾經是一名勇士,然而征戰沙場之時卻因為遭到同伴出賣而被俘,多年後,他奮力掙脫了困住自己的生鏽鎖鏈鎧甲,並向著曾經的背叛者們複仇。
為什麽俄羅斯成教會用克舍伊這一童話形象來稱呼那支小隊,他們不可能不清楚這一形象到底意味著什麽。
“那是和克舍伊悲慘過去相關的故事。”當瓦西裏向對麵的旅伴展示這個故事後,安東扶了扶眼鏡,向他說明道:“實際上在俄羅斯,有關克舍伊的童話有很多,例如《瑪利亞·馬列夫娜》和《青蛙公主》。”
聽到這一句,瓦西裏開始尋找那些與克舍伊相關的其它童話,在《青蛙公主》中,那位曾經的勇士展現了截然不同的形象:克舍伊成了囚禁青蛙公主的邪惡國王,這個骨瘦如柴的老頭擁有傳說中的“不死之身”,為了將妻子從遙遠的王國救回來,伊萬王子(看到他,瓦西裏忍不住聯想到了伊萬諾夫)在女妖的提示下想方設法將克舍伊殺死,最終,和大部分童話故事的結局一樣,伊萬王子和青蛙公主過上了幸福的生活,白頭偕老。
至於殺死克舍伊的道具,則是一根神奇的針,那根針藏在一隻雞蛋中,而雞蛋藏在一隻鴨子體內,鴨子又藏在野兔體內,而野兔藏在一棵橡樹上的盒子裏,伊萬王子掰斷針尖的那一刻宣告了克舍伊的死期。
安東從另一本日文版《俄羅斯童話》中找到了第二個版本的《青蛙公主》,並向瓦西裏展示,在那個故事中,殺死克舍伊的方法變成了用一匹種馬將他直接帶到死神麵前。
瓦西裏想起了先前和沫參辰的聊天內容。
所謂神話傳說一類的事物,本就經過多代人後續的藝術加工,因此,真實情況可能和現如今流傳的版本大相徑庭。
童話也是如此。
“從前的勇士墮落成囚禁他人未婚妻的暴君,這種情節何嚐不是從現實當中獲取靈感呢,”安東感慨萬千:“克舍伊的複仇,終究還是失控了。”
就在此時,瓦西裏又將《瑪利亞.瑪列芙娜》閱讀完畢,在這個童話中,克舍伊被某人削弱了力量,十二條鐵鏈拘束著這位“不死者”,在遭遇伊萬王子後,他向對方賣慘,請求伊萬王子讓他能喝水喝個夠,但在飲下第三桶水後,恢複曾經力量的他掙斷全部鎖鏈,將恩人的妻子瑪利亞.瑪列付娜搶到了自己的巢穴中。
安東注意到瓦西裏陷入了沉默。
“你想到了什麽?”
“這個伊萬居然有兩個妻子,實在太令人不齒!”瓦西裏義憤填膺地拍了拍桌子。
“這隻是不同版本的故事,再說你和一個童話人物較什麽勁啊?”安東哭笑不得,他感覺瓦西裏在看過童話故事後莫名其妙地更像一個小孩子了,難道這就是所謂的代入感嗎?
九號車廂內,打掃完餐廳的伊萬諾夫打了個噴嚏。
事實上,少年剛剛是在和沫參辰交流,這種孩子氣的說法隻是用來應付安東而已,誠如他所言,自己還不至於和一個虛構出來的童話人物較真。
(相信你也注意到了,俄文中的克舍伊有兩種寫法,kaщen和koщen,前者可能來自於俄語中的骨頭“koctь”一詞,後者來自於肮髒的把戲“Гpr3hыntpюk”一詞,在俄羅斯的《伊戈爾遠征記》中,後者還被用來稱呼奴隸。目前為止,克舍伊的說法最早可追溯到古突厥語中的“營地”、“場所”。)
(原來如此,這個詞語的含義並不單一,曆史上還經曆過多次修改。)
(沒錯,骨頭是典型的食物殘渣,在俄羅斯童話中有這樣的故事:大蛇格裏內奇抓住了一位公主,但因為對方的美麗沒有吃掉她,而是娶她為妻。“死亡”體現了人類的兩種本能或者說欲望,那就是食欲與求偶欲,在蛇與公主的故事中,兩種本能產生了交匯,最終一方屈服於另一方。說到這裏,你是不是注意到了問題所在?)
(共同點,在童話中,克舍伊扮演了和蛇類似的角色。)
(敏銳的判斷力,山洞、山脈、地牢或遙遠的王國,這些隱秘之處是不同版本裏克舍伊的巢穴,гhe3дo一詞通常不會被用來形容人類的居所,但如果用在蛇身上就非常恰當了,各種隱秘之處正是根據地底世界幻想出來的產物。根據俄羅斯古代觀念,一個人必須進入地底世界才能獲得魔法能力,為了得到這股力量,斯拉夫原始部落設計了傳教儀式,後來演變成通往另一個世界的“旅程”,一旦有年輕人通過了這類儀式,就會被族人認為是從另一個世界回來並獲得了結婚的權利,換而言之,這就是他們的成年禮。)
(所以女性被格裏內奇擄走的故事脫胎於這類儀式,斯拉夫女性在古代需要完成它才能結婚。)瓦西裏猜測道。
(的確如此,讓我們接著分析第一種殺死克舍伊的方法,你可以發現俄羅斯成教的很多魔法與它相關。)沫參辰很享受這種漸漸接近本質的分析法,而瓦西裏的領悟能力令祂非常滿意。
“天生的魔法師,不是嗎?”遠在學園都市的亞雷斯塔笑了笑。
竊聽的確是故意為之,但最後被發現這一點,他完全不願看到。
昨日剛從學園都市逃脫的時候,瓦西裏驚訝於提前準備好的偽裝證件,它們足以以假亂真,如果那些證件不是吸血鬼運用某種特殊魔法得到的產品,那麽隻剩下一種可能性。
有人在幕後提前安排好了自己的出逃路線,飛機飛向內維其機場時,望月徹曾問他接下來是否直接乘機飛往北歐,但那時的自己卻拒絕了。
(等等,為什麽我會拒絕?)
瓦西裏意識到自己缺失了某段關鍵記憶,明明乘坐飛往丹麥的客機是最快途徑,但他偏偏選擇了運行距離長達9288公裏、全程旅行時間166小時的俄羅斯號列車。
(地脈。)
沫參辰的這句話讓他醒悟過來,被遺忘的記憶漸漸返回到腦海中。
是的,俄羅斯成教檔案中的遠東001號地脈,他和那些流亡者一樣,正是為此而來。
如果茵蒂克絲和《靈寶玉鑒》筆記沒有出錯,那麽全世界規模最大,同時也是最長的地脈正好位於西伯利亞鐵路幹線之下,而遠東001號地脈的重要節點就在俄羅斯號列車停靠的站台附近。
盡管伴隨著被俄羅斯成教發現的巨大風險,但瓦西裏的真正目標是觀測地脈的流動狀態,研究更有效的能量利用方式,如果可以得到一些重要數據,那麽以後的人身安全就多了一層保障。
很顯然,相比瓦西裏,那些流亡者的做法更為激進,也更加危險,據伊萬諾夫所說,被他們稱作“克舍伊小隊”的成員們大都是從另外兩股十字教主要勢力以及北歐魔法結社逃出的囚犯,由囚犯們抱團取暖組成的恐怖組織目前已經進入俄羅斯境內,並且試圖通過攻占地脈節點的方式來取得和俄羅斯成教談判的籌碼,從而獲得一塊獨立的土地和強力的戰略武器。
(我們的運氣不佳啊,這樣一來,隻要俄羅斯成教發現你有一點研究地脈的意圖,恐怕我們就會被他們順帶幹掉。)
(說得沒錯。)
本次被卷入兩股勢力爭端的瓦西裏肯定了沫參辰的說法,既然已經登上了俄羅斯號列車,就意外著自己無法置身事外,所以少年才會和俄羅斯成教人員達成暫時的合作關係,如果自己不主動跳進去,遲早會被逼迫著選擇立場,既然如此,那麽還不如像現在這樣早一點站隊。
(憑我們現在的力量,是遠遠不足以招惹俄羅斯成教這一類勢力的。)瓦西裏又在心裏說了一句。
他回到包廂,向安東詳細地說明了這件事,但是對於自己主動乘坐俄羅斯號列車的真實意圖隻字不提。
“我們真的遇上大麻煩了,”等到安東意識到整件事的嚴重性,他雙手抱頭,然後又想起自己從課本中學到的《出師表》:“這種性質的事件,搞不好就是“創業未半而中道崩殂”啊!”
“等到午飯的時候,我們找機會再和伊萬先生交流一番,”瓦西裏早早穩住了自己的心態,反正自己已經有過不少更危險的經曆:“來,我們可以通過看書減少恐懼心理。”
“其實細想一下也沒什麽,”安東的心態同樣很強大:“說起來,我們不是已經惹上了學園都市嗎?”
“確實。”瓦西裏拿來一本《俄羅斯童話》,伊萬諾夫告訴他,現在並不急於找到列車上的組織成員,而是要等到列車進入站點時將所有恐怖分子一網打盡,從這一點來說,俄羅斯成教的目標不僅僅是保護所有地脈節點,還有借此機會消滅全體“克舍伊小隊”成員,這倒是很好理解的做法。
目前最有可能成為交戰場所的地方,是赤塔站一帶,但也不能排除“克舍伊小隊”進攻其他節點或者同時進攻多個節點的可能性。
克舍伊。
瓦西裏翻開俄文版的《俄羅斯童話》,看到了相對應的《勇士克舍伊》,他立刻翻到對應的那一頁,開始了解這個俄羅斯童話中的經典人物,既然俄羅斯成教給恐怖組織起了這個名字,那麽一定具有某種寓意。
五分鍾後,瓦西裏看完了整個故事,但這篇童話使他的內心更加困惑不解。
總而言之,這篇故事裏的克舍伊曾經是一名勇士,然而征戰沙場之時卻因為遭到同伴出賣而被俘,多年後,他奮力掙脫了困住自己的生鏽鎖鏈鎧甲,並向著曾經的背叛者們複仇。
為什麽俄羅斯成教會用克舍伊這一童話形象來稱呼那支小隊,他們不可能不清楚這一形象到底意味著什麽。
“那是和克舍伊悲慘過去相關的故事。”當瓦西裏向對麵的旅伴展示這個故事後,安東扶了扶眼鏡,向他說明道:“實際上在俄羅斯,有關克舍伊的童話有很多,例如《瑪利亞·馬列夫娜》和《青蛙公主》。”
聽到這一句,瓦西裏開始尋找那些與克舍伊相關的其它童話,在《青蛙公主》中,那位曾經的勇士展現了截然不同的形象:克舍伊成了囚禁青蛙公主的邪惡國王,這個骨瘦如柴的老頭擁有傳說中的“不死之身”,為了將妻子從遙遠的王國救回來,伊萬王子(看到他,瓦西裏忍不住聯想到了伊萬諾夫)在女妖的提示下想方設法將克舍伊殺死,最終,和大部分童話故事的結局一樣,伊萬王子和青蛙公主過上了幸福的生活,白頭偕老。
至於殺死克舍伊的道具,則是一根神奇的針,那根針藏在一隻雞蛋中,而雞蛋藏在一隻鴨子體內,鴨子又藏在野兔體內,而野兔藏在一棵橡樹上的盒子裏,伊萬王子掰斷針尖的那一刻宣告了克舍伊的死期。
安東從另一本日文版《俄羅斯童話》中找到了第二個版本的《青蛙公主》,並向瓦西裏展示,在那個故事中,殺死克舍伊的方法變成了用一匹種馬將他直接帶到死神麵前。
瓦西裏想起了先前和沫參辰的聊天內容。
所謂神話傳說一類的事物,本就經過多代人後續的藝術加工,因此,真實情況可能和現如今流傳的版本大相徑庭。
童話也是如此。
“從前的勇士墮落成囚禁他人未婚妻的暴君,這種情節何嚐不是從現實當中獲取靈感呢,”安東感慨萬千:“克舍伊的複仇,終究還是失控了。”
就在此時,瓦西裏又將《瑪利亞.瑪列芙娜》閱讀完畢,在這個童話中,克舍伊被某人削弱了力量,十二條鐵鏈拘束著這位“不死者”,在遭遇伊萬王子後,他向對方賣慘,請求伊萬王子讓他能喝水喝個夠,但在飲下第三桶水後,恢複曾經力量的他掙斷全部鎖鏈,將恩人的妻子瑪利亞.瑪列付娜搶到了自己的巢穴中。
安東注意到瓦西裏陷入了沉默。
“你想到了什麽?”
“這個伊萬居然有兩個妻子,實在太令人不齒!”瓦西裏義憤填膺地拍了拍桌子。
“這隻是不同版本的故事,再說你和一個童話人物較什麽勁啊?”安東哭笑不得,他感覺瓦西裏在看過童話故事後莫名其妙地更像一個小孩子了,難道這就是所謂的代入感嗎?
九號車廂內,打掃完餐廳的伊萬諾夫打了個噴嚏。
事實上,少年剛剛是在和沫參辰交流,這種孩子氣的說法隻是用來應付安東而已,誠如他所言,自己還不至於和一個虛構出來的童話人物較真。
(相信你也注意到了,俄文中的克舍伊有兩種寫法,kaщen和koщen,前者可能來自於俄語中的骨頭“koctь”一詞,後者來自於肮髒的把戲“Гpr3hыntpюk”一詞,在俄羅斯的《伊戈爾遠征記》中,後者還被用來稱呼奴隸。目前為止,克舍伊的說法最早可追溯到古突厥語中的“營地”、“場所”。)
(原來如此,這個詞語的含義並不單一,曆史上還經曆過多次修改。)
(沒錯,骨頭是典型的食物殘渣,在俄羅斯童話中有這樣的故事:大蛇格裏內奇抓住了一位公主,但因為對方的美麗沒有吃掉她,而是娶她為妻。“死亡”體現了人類的兩種本能或者說欲望,那就是食欲與求偶欲,在蛇與公主的故事中,兩種本能產生了交匯,最終一方屈服於另一方。說到這裏,你是不是注意到了問題所在?)
(共同點,在童話中,克舍伊扮演了和蛇類似的角色。)
(敏銳的判斷力,山洞、山脈、地牢或遙遠的王國,這些隱秘之處是不同版本裏克舍伊的巢穴,гhe3дo一詞通常不會被用來形容人類的居所,但如果用在蛇身上就非常恰當了,各種隱秘之處正是根據地底世界幻想出來的產物。根據俄羅斯古代觀念,一個人必須進入地底世界才能獲得魔法能力,為了得到這股力量,斯拉夫原始部落設計了傳教儀式,後來演變成通往另一個世界的“旅程”,一旦有年輕人通過了這類儀式,就會被族人認為是從另一個世界回來並獲得了結婚的權利,換而言之,這就是他們的成年禮。)
(所以女性被格裏內奇擄走的故事脫胎於這類儀式,斯拉夫女性在古代需要完成它才能結婚。)瓦西裏猜測道。
(的確如此,讓我們接著分析第一種殺死克舍伊的方法,你可以發現俄羅斯成教的很多魔法與它相關。)沫參辰很享受這種漸漸接近本質的分析法,而瓦西裏的領悟能力令祂非常滿意。
“天生的魔法師,不是嗎?”遠在學園都市的亞雷斯塔笑了笑。