“isn''t this just a broken ne? what''s so strange?(這不就是一條破項鏈嘛,有什麽稀奇?)”馬克亞當斯不以為意地道。


    “mark, take a closer look, this is not an ordinary ne!(馬克老大,你再仔細看看,這不是一條普通的項鏈!)”格雷格將項鏈遞到馬克亞當斯的手中道。


    聽格雷格這麽說,馬克亞當斯仔細地端詳起那條項鏈來。


    那是一條純銀打造的龍骨項鏈,那項鏈看上去很霸氣,拿在手裏沉甸甸的。項鏈在陽光的照耀下閃著它獨有的光澤,項鏈摸上去很光滑,並且項鏈的每一塊龍骨上都刻有crow的英文字樣。


    “this is... this is the ne of the crow!(這是……這是烏鴉的項鏈!)”看到這條項鏈,馬克亞當斯簡直不敢相信自己的眼睛。


    “that''s right, this is the ne of the crow!(沒錯,這就是烏鴉的項鏈!)”格雷格微笑道。


    “this is impossible, the crow has already died!(這不可能,烏鴉已經死了!)”馬克亞當斯難以接受地搖著頭道。


    “there was indeed something wrong with the crow boss back then, but he was not dead. not only did he not die, but he also entrusted me to e to you to solve the current crisis.(烏鴉老大當年確實是出了點事,但他並沒有死,他不僅沒有死,還托我來找你解決眼下的危機。)”格雷格道。


    “is he really still alive?(他真的還活著?)”馬克亞當斯問道。


    “it''s hard to believe, right? but he is still alive, but he doesn''t want others to know about it. if it weren''t for the current critical situation and the inconvenience of his appearance, he would never have disclosed his information to the public.(這很難讓人相信是嗎?但他的確還活著,隻是,他不希望別人知道這一點。如果不是現在情況危急,他又不便露麵,他是絕不會向外透露他的信息的。)”格雷格道。


    雖然馬克亞當斯並不完全相信格雷格的話,但他認識那條項鏈,格雷格也許說的是謊言,但那條項鏈卻是實實在在的,那項鏈確實是烏鴉的東西,並且,據說這條項鏈從未離開過烏鴉。


    “where is he now?(他現在在哪裏?)”馬克亞當斯手捧著那條龍骨項鏈激動地問道。


    “sorry mark, i promised crow not to say anything, so please understand.(對不起馬克老大,我答應過烏鴉老大不說的,所以請你理解。)”格雷格道。


    “so what does he need me to do? speak up!(那他需要我做什麽?說吧!)”馬克亞當斯鄭重地道。


    “to be honest, now the drug hunter organization has been killing all the way from mexico to florida, and the police station and streets have fallen. even ginny... even ginny has been captured by them.(不瞞你說,現在獵毒師這個組織一路從墨西哥州殺到了佛羅裏達,警署和街道都已經淪陷了,連金妮……連金妮也被他們抓去了。)”說到最後,格雷格甚至都快要說不下去了。因為過了這麽久,他真的不敢想象金妮現在的情況。


    “is ginny your girlfriend?(金妮是你女朋友嗎?)”馬克亞當斯問道。


    “now the poison hunter not only caught ginny, but also poisoned the young master. mark, if you don''t take action again, everything will be over!(現在獵毒師不僅抓了金妮,而且還對公子下了毒,馬克老大,如果你再不出手,一切就全都完了!)”格雷格向馬克亞當斯點了點頭道。


    接著,馬克亞當斯默默地掏出手機,撥通了電話。


    “notify all major gangs that the crow has orders to immediately annihte the poison hunter! also, no matter what method is used, be sure to find a girl named ginny from their hands and bring her back pletely!(通知各大幫派,烏鴉有令,立即殲滅獵毒師!另外,不管用什麽方法,一定要從他們手中找到一個叫金妮的女孩,並且還要把她完完整整的帶回來!)”通話結束後,馬克亞當斯還用手機拍下了那條項鏈的照片發了出去。


    “mark, i''ll rece crow, thank you!(馬克老大,我替烏鴉老大謝謝你!)”格雷格感激地道。


    “was that police officer your friend just now?(剛剛那個警察是你朋友吧?)”馬克亞當斯問道。


    “he is the sheriff of miami, florida, and his police station has fallen.(他就是佛羅裏達邁阿密市的警長,他所在的警署已經淪陷了。)”格雷格道。


    “don''t worry, you can retrieve it as soon as you fall, but you have to save the sheriff''s life first. additionally, i will capture the person who poisoned my son alive and force him to hand over the antidote.(別擔心,怎麽淪陷的就怎麽奪回來,但是得先保住那位警長的命才行。另外,我還要活捉那個給我兒子下毒的人,逼他交出解藥。)”馬克亞當斯道。


    “yeah, let''s go chase that group of guys!(是啊,我們快去追那群家夥吧!)”格雷格道。


    馬克亞當斯立刻叫來了一輛車,帶著他已經昏迷多時的兒子,和格雷格一起上車去追那群家夥去了。


    此時的馬克思因為極度疲勞而幾乎跑不動了。


    “greg really can''t believe this guy. let me lead people away, but he''s gone; damn it, i can''t run anymore!(格雷格這個家夥確實不能相信啊,讓我把人引開,他倒沒影了;該死,我快跑不動了!)”馬克思因為過度勞累而扶著路旁的一個垃圾桶喘著粗氣道。


    可就在他稍稍恢複了些體力準備再跑的時候,約翰科維奇帶著人追了上來。


    “haha... run, run again, why don''t you run?(哈哈……跑啊,再跑啊,你怎麽不跑了?)”約翰科維奇望著大汗淋漓氣喘籲籲的馬克思譏笑道。


    “i... i... i''m not running anymore!(我……我……我不跑才怪呢!)”說著,馬克思又強撐著跑了起來,可還沒等他跑出多遠,他就被人給攔住了。


    “i didn''t expect you to be quite capable of running. if it weren''t for me riding a shared bike, i wouldn''t have caught up with you!(沒想到你還挺能跑的嘛,要不是老子騎著共享單車還真追不上你!)”約翰科維奇笑道。


    “what do you want?(你們想怎麽樣?)”馬克思問道。


    “catch you back and kill you with that greg!(把你抓回去,跟那個叫格雷格的一起幹掉!)”約翰科維奇道。


    “can we discuss something?(咱們商量個事行不行?)”馬克思可憐兮兮地道。


    “what are we discussing?(商量什麽?)”約翰科維奇問道。


    “i joined your poison hunter and i want to seek revenge from greg!(我加入你們獵毒師,我要找格雷格報仇!)”馬克思道。


    “aren''t you guys friends? what revenge do you seek from him?(你們不是夥伴嗎?你找他報什麽仇?)”約翰科維奇道。


    “in such a critical moment, he let me face you all alone, while he himself fled. what kind of partner is this? i want to join you, i want to kill him!(在這種危難的時刻,他竟然讓我一個人來麵對你們,而他自己卻逃之夭夭了,這算什麽夥伴?我要加入你們,我要弄死他!)”馬克思道。


    “do you think i''m a three year old child? take it away!(你以為我是三歲小孩嗎?帶走!)”約翰科維奇命令道。


    “i sincerely vote for you!(我是真心投你們的!)”馬克思高聲叫道。


    “you''re so noisy, shut him up!(你好吵啊,讓他閉嘴!)”約翰科維奇衝著他的夥伴道。


    緊接著,馬克思的嘴就被人用破襪子給塞上了。他們用一根繩套套在馬克思捆綁的雙手上,繩套的另一端就栓在共享單車的駕駛扶手上。這樣他們騎著共享單車往前走,馬克思也不得不跟著往前跑,因為有繩套牽著他,就像別人溜狗一樣。


    “how''s it going, sheriff marx? are you happy? i''ve been a police officer for so many years, haven''t i ever been treated like this? haha(怎麽樣馬克思警長,爽不爽啊?做警察這麽多年,從來沒有過這種待遇吧?哈哈……)”騎著共享單車的約翰科維奇得意地望著一臉痛苦的馬克思道。


    無奈馬克思的嘴被襪子堵著發不出聲,雙手被繩子捆著掙脫不掉,隻有他的一雙腿是自由的,但他的一雙腿也是忙碌的,因為他的腿必須要跟著單車一起跑,就像是單車上的兩個車軲轆,除非單車停下來,否則他就要跑到死。


    就在他們繼續前行的時候,突然從四麵八方都開來了超大超大的貨卡,嚴嚴實實地將他們堵在了中間,就像是密不透風的牆。


    就在他們不知所措的時候,貨卡後麵貨箱的門陸續的打開了。原來,這些貨卡後麵的貨箱裏載的不是貨,而是人,很多人,許許多多的人。


    “john kovich, let''s choose one. is it a gun or a knife, or a steel pipe?(約翰科維奇,選一樣吧,是鬥槍還是鬥刀,還是鋼管啊?)”此時,突然從一台貨卡的駕駛室裏出來一個人。


    “mark, i have already helped you catch that acplice named greg! he''s a police officer, he must die!(馬克老大,我已經幫你抓到那個叫格雷格的同夥了!他是個警察,他必須要死!)”原來從駕駛室裏出來的不是別人,正是馬克亞當斯。約翰科維奇望著從駕駛室裏出來的馬克亞當斯高聲道。


    “john kovich, here are two ways for you to go. one is to hand over the antidote so that i can spare you from dying, and the other is to die. choose one!(約翰科維奇,給你兩條路走。一是交出解藥,我可以饒你不死,二是死,你選一條吧!)”馬克亞當斯道。


    “mark, they are the ones who harm your son. we are your friends, and we are here to help you!(馬克老大,他們才是害你兒子的人,我們是你的朋友,我們是來幫你的!)”約翰科維奇高聲道。


    “don''t lie to me anymore, i know everything! choose between life or death!(你不要再騙我了,我什麽都知道了!要生還是要死,你選一條吧!)”馬克亞當斯道。


    “mark, since you''ve seen through, i won''t pretend anymore. actually, acting is also very tiring; mark, if you kill me today, your son will also die. you only have such a son, you must think carefully!(馬克啊馬克,既然被你識破了,那我就不裝了,其實演戲也是很累人的;馬克,今天你要是殺了我,你兒子也會死,你可隻有這麽一個兒子,你可要想清楚啊!)”約翰科維奇囂張地道。


    “if you are willing to hand over the antidote, you don''t have to die!(如果你肯交出解藥,你就不用死!)”馬克亞當斯道。


    “but what if i don''t want to give up the antidote or die?(可我既不願交出解藥也不想死怎麽辦呢?)”約翰科維奇笑道。


    “there are no such cheap things in the world, either die or live, you can only choose one!(天下就沒有那麽便宜的事,要麽死,要麽生,你隻能選一條!)”馬克亞當斯道。


    “okay, let your people leave first, and i will consider the conditions you offer.(好吧,你先讓你的人離開,我會考慮你開的條件的。)”約翰科維奇打起了鬼主意道。


    沒想到馬克亞當斯竟答應了約翰科維奇。隻見馬克亞當斯一揮手,他的人真的散開了。


    就在約翰科維奇為自己的奸計得逞而暗自開心的時候,突然他的背後響起了一個聲音:“go to hell, you scumbag!(去死吧你個人渣!)”


    接著,約翰科維奇隻覺得背後被人大力的踢了一腳,約翰科維奇從共享單車上栽了下來。


    跌倒在地的約翰科維奇剛剛看清背後踢自己的人是格雷格,就被格雷格當頭撒了一把東西到自己的身上。


    “bastard, it''s a poisonous ant. how could you have such a thing?(混蛋,是毒蟻,你怎麽會有這種東西?)”約翰科維奇大驚失色地道。


    “i picked it up from the young master, it''s called a tooth for a tooth!(我這是從公子的身上撿來的,這就叫以牙還牙了!)”格雷格舉起戴著手套的雙手微笑道。

章節目錄

閱讀記錄

:我是誰:所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者石頭FM的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持石頭FM並收藏:我是誰:最新章節