[伍德塞德農場,斯卡布羅以西17英裏]


    “你是說需要三個階段的發展?阿爾夫站在院子裏,煙鬥裏的煙飄到早晨的空氣中。他的狗溜到他身邊,警惕的眼睛盯著僵屍,它似乎想通過采取嚴厲的手段來控製他們。


    “嗯,是的。“我認為三個是公平的,”赫爾曼說,“我們有那些在“階梯”上走得很高的人,基本上是那些能把語言拚在一起的人……比如說一個......


    “句子。”


    謝謝你阿爾夫。用一句話。它們是“頂級產品”,我相信它們能夠處理好生活上的問題。


    你最好表現的“自信”一些,我們現在說的可是我的“動物”。“阿爾夫皺著眉頭,這使赫爾曼感到厭煩。


    “我可以理解你的沉默,我說的是真的,我明白。但我們必須從某個地方開始。我已經解釋過了,我們需要接受教育......


    “這樣做是為了阻止那些肮髒的事情變得更加惡劣。“我能理解,但並不表明我會喜歡。”阿爾夫說道。


    “我向你保證,隻有那些已經證明他們可以對羊群不造成危險的才會在它們身邊。”


    阿爾夫的煙鬥冒出了一團煙霧。“繼續說呀。”


    “我們中確實有一些靈巧度相對敏捷的人,但是他們有點......”


    “笨”?


    “不,再多一點……”


    “愚蠢?”


    “不,再多一點……”


    “死了?”


    “在智力水平上,他們所能做的有點有限。”


    “所以呢?阿爾夫問道。


    “那麽就有了,我們可以稱之為的......


    “運球手?”


    “沒錯,運球手。”比如說分成三個等級,三個課程。你上一節課,伊迪絲上另一節課。最後一節我來。這樣子覺得合適嗎?”赫爾曼說道。


    阿爾夫說:“現在這些傻瓜基本都沒有用了,但是伴隨著太太的不斷嘮叨,我們還有什麽選擇呢?”


    早在他作為一個非常受尊敬的教授的日子裏,赫爾曼經常講授古典文學、古代文明和回收利用的好處等廣泛的學科,後者是他個人的“寵兒”研究主題。他有一份適合他現在負責的任務的“簡曆”,但是當他站在一排排被綠色線條覆蓋的、平緩隆起的土地中間時,他感到一種奇怪的緊張。在他周圍,“運球手”努力地盯著他和他的叉子。他好像在擔心開頭不好的話會失去聽眾一樣。


    “所以,實際上很多食物都是在地下種植的。”他的聽眾,大約有十幾人,被一隻獨行的烏鴉迷住了,它飛著穿過了土地,飛向遠處的田野。理論簡單,赫爾曼認為,積極的論證是唯一的方法。“好吧,我們開始吧!”他把叉子刺進冰冷的土地,三分之一的人被這突如其來的動作所吸引。土壤鬆軟時,他來回地撥叉。一道白色的微光從黑暗的大地中隱約可見,“好吧,我從來沒有這麽做過!”


    另外三分之一的人盯著土壤。他把叉子放回去,一叢三根歐洲蘿卜露了出來。赫爾曼把自己又大又有風濕的手伸向了它們,拿了三隻中最大的一隻。


    十二雙眼睛似乎要把眼珠給瞪出來,不敢相信眼前。


    “我們再試一次,好嗎?”赫爾曼把叉子埋了半步,這一次整個觀眾群都被吸引住了。他把叉子放回去,又有一束歐洲蘿卜冒了出來。人群中固有的微笑開始鬆動變成驚異的笑聲,雙手開始鼓掌。


    “再來一次。”有聲音傳來。


    赫爾曼盼來了期待已久的觀眾微笑。他揮起叉子,又一次紮進土裏。觀眾們變得越來越活躍,當大量的歐洲蘿卜出現在“聚光燈”下時,歡呼和笑聲如雨後春筍般湧來。


    “我在想,我們需要集中精力——少流一點點口水。”赫爾曼覺得他有很好的發展基礎。


    伊迪絲能聽到場上的歡呼聲,這給她帶來了更大的壓力。她裹著厚厚的羊皮大衣坐在穀倉的角落裏。她的腿緊張地跳著舞。頭上的發卷在抖動。六個僵屍坐在稻草堆上,滿臉期待。


    “我,呃,我是伊迪絲。歡迎,嗯,來到我的課堂......我現在要警告你們,我不會聽你們的任何廢話。”


    她遭到了茫然的目光,一些目光落在她身上。她決心讓阿爾夫知道他們都能相處得很好,但阿爾夫堅持讓她隨時拿著一把獵槍以防萬一。她認為這是缺乏信任的表現,但阿爾夫拒絕接受“不”的回答——有時候,同意讓他閉嘴更容易。


    “這是……”她手邊拿著一張紙,“看不懂也看不清這個,我應該抓起我的眼鏡……寫著什麽去殼的麥片......?


    她意識到穀類食品是僵屍們追捧的食物,她擔心他們可能對教案內容太感興趣了。她輕輕地打開一個袋子,拿出一把小麥。“這是生小麥,為了讓它變成一種更可食用的東西......一對僵屍猛的衝向麻袋,抓起一把麥穗狼吞虎咽起來。“現在住手,不然你們就要和我一爭高下。”伊迪絲用獵槍的槍托擊打他們。僵屍們乖乖地坐了回去。給我來一些最起碼的紀律可以嗎?否則我們可以就此結束!現在,“她的麵部表情緩和了很多,“做這個事情需要三個階段——脫粒、風選和篩分。一旦我們把這些完成,我們就可以把它磨成麵粉做麵包了。現在,讓我來示範給你們看......


    與此同時,阿爾夫也有一項艱巨的任務,那就是向那些有見識的僵屍們介紹畜牧業的基本知識。布魯克斯、波特和基思等六個僵屍擠在牛棚後麵的雞舍外麵。這時候阿爾夫剛好把煙草塞到煙鬥裏。


    “那麽,我希望你們都準備好了。”他打開了雞舍的大門。一排排的排列整齊的雞在木屋裏咯咯叫。僵屍的眼睛睜大了。“我猜你們都知道這些是什麽,對吧?”


    “美味嗎?基思說。


    “你可不要吃了雄心豹子膽,小子!我不在乎你是誰……曾經的你是誰。”阿爾夫從鐵罐中拿出火柴並劃了一下,把煙鬥塞進他毫無表情的撅嘴裏,小雞在旁邊咯咯叫。“我想從某種意義上來說你是對的。但現在它們還活著,我們不吃活著的東西。知道嗎?”


    僵屍咕噥著什麽,這可以被認為是理解。


    “它們生雞蛋。”阿爾夫吸了一口煙。“雞蛋……嗯,是的,它們很好吃,但也很健康.......


    “阿爾夫!“伊迪絲的喊聲穿過圍場。


    阿爾夫愣住了。“你們呆在這裏不要動。呃…布魯克斯,你明白了嗎?”


    布魯克斯點點頭,阿爾夫從雞舍裏跑出來,穿過圍場跑到穀倉。


    伊迪絲站在一對僵屍旁邊用掃帚毆打他們,他們狼吞虎咽地吃著小麥。“這完全不是在工作,親愛的。它們這些愚蠢的動物!”


    “你們這些混蛋!”他去抓他們,然後又停下來想了想。他抓起一把草耙,把它夾在兩個耙子之間。“該死的,他們很強壯!”他在他們之間扭動耙子,不小心被絆倒在地。


    雞的叫聲愈演愈烈。阿爾夫知道那種聲音,和狗進雞舍時一樣。


    “你他媽提議的好事,赫爾曼!”阿爾夫把自己拉起來,轉身準備回去。“就給他們這些蠢貨吧,我得去救雞了。”他手裏拿著耙子跑回養雞場。


    當他氣喘籲籲地站在門口時,一隻母雞在雞舍另一端的地板上轉來轉去。波特駝背向那隻忘乎所以的“鳥”爬去。其他的雞在等待的暴風雨中咯咯叫。


    “我量你敢,”阿爾夫跑向波特,用耙子輕推他。波特旋轉著,嘶嘶地吐著口水看向阿爾夫。他的臉上掛著一副滿是口水的牙齒,他的眼睛是狂野的。阿爾夫踉踉蹌蹌地向後退了一步。


    波特重新轉向母雞,身體繃緊,眼睛銳利。遠處的一扇門打開了。赫爾曼出現在那隻“鳥”後麵,在明亮的日光下形成了暗色的輪廓。他把所有的一切都集中在波特身上,讓波特思考雞的生命權,以及它在農場生活中的角色。波特的姿勢緩和了下來。他低著頭,停下來的時候身體變得鬆軟。


    “我……對不起,”他開始哭泣,“我覺得很糟糕,我知道我不因該……我很抱歉。”


    他睡倒在地板上,啜泣著。


    阿爾夫站起身來,撣掉工作服上的稻草。“這行不通,我告訴過你,這簡直就是在浪費時間。”


    “一步一步來嘛,我的老朋友,”赫爾曼說。“這裏的進展比你想象的要好太多。他能夠表現出克製——這是我們邁出的第一步要達到的目標。再說了......


    “你要是敢說出來?......“再也不會有選擇這就是答案。”阿爾夫搖了搖頭說:“說實話,我一定是糊塗了,我連這一堆都不如呢。”他把煙鬥塞進嘴裏,在口袋裏找了找火柴。那邊的動物運球手”怎麽樣了?”


    “他們已經掌握了挖掘的訣竅,隻是沒有掌握好克製及約束性。”


    在他身後,“運球手”嘲笑著那些暴露在陽光下的歐洲蘿卜。


    “那就一步步來吧。”阿爾夫說,“我把那放火柴的鐵罐子放那裏去了?”

章節目錄

閱讀記錄

奇異新世界破碎地球所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者七田公主的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持七田公主並收藏奇異新世界破碎地球最新章節