[伍德賽德農場,斯卡布羅以西17英裏]
事後看來,馬廄可能不是僵屍們理想的住宿選擇。裏麵沒有動物,但僵屍們都很清楚,曾經有過,最近也有過。空氣中彌漫著尿濕的稻草和糞便的氣味——每一次的呼吸都能滲透出動物所傳遞的信息。波特花了半天的時間舔食馬的鹽塊,以轉移其他僵屍的注意力,不讓他們去撕開那扇有板條的馬廄門,去尋找真正的“食物”——當你第一次咬它的時候會發出某種痛苦的聲音。
這還真有些諷刺的味道,僵屍已經完全成為反麵教材——和平的生物,他們需要贏得阿爾夫和伊迪絲信任。赫爾曼被迫采取了措施。
布魯克斯、基思和波特目前躺在鋪著鵝卵石的農家庭院裏,用薄荷浸透的毛巾捂著嘴和鼻子,凝視著清晨的天空,這是赫爾曼從可用的原料中收集到的最鎮靜的療法。
赫爾曼自己盤腿坐在一張木椅上,在農舍客廳的窗戶邊上揀著剝落的油漆。窗戶已經打開了一個大到可以穿透槍口的裂縫,獵槍從裏麵對準了他。
阿爾夫坐在獵槍的另一端,穿著睡衣,一堆精心布置的獵槍彈藥在他身邊充分展示著。“時刻準備著。”
“當然,當然。讓我看一下。你知道這些玩意兒到底有多少?赫爾曼透過窗戶問到。
阿爾夫說:“關於馴馬或給馬穿皮鞋這些與農場相關事宜沒有人能比我了解。”阿爾夫說。“但是至於這些土地以外的任何事情,你就可能得幫我補充一些了。”
“公平地說,你未離開農場有相當一段時間了吧?”
“這跟我們現在所討論的問題有半毛錢的關係麽?”阿爾夫把他三塊糖中的最後一塊放進了茶裏。
“沒關係?啊,我明白了,表情驚訝。你想想我現在和你在一起呀。好吧,考慮到你還活著,而且活著的可能性會很大,那我想我們還是從頭開始吧,”赫爾曼指著地平線說到。在幾處通往城鎮的鄉間小路上,可以看到那條口香糖一樣的球形的飛船頂部,一道紫色的微弱弧線映襯著晨曦的蒼穹。“你認為那是什麽?”
“我不知道。一些愚蠢的新型建築或者其他什麽的。在一夜之間就把它吐了出來。在我看來,這是在浪費錢。”
“嗯,你說的並不完全是,”赫爾曼不太知道怎麽說,“這實際上是一艘……嗯,這是一艘……一艘……外星人的宇宙飛船——”
獵槍扣上了扳機。
“胡說八道!告訴我他媽的真相,否則你就完完了。”
“消消氣,親愛的,讓他說完。”伊迪絲打扮的漂漂亮亮的,輕輕一碰,打開了窗戶,把一個骨瓷碟子遞了進來。“一杯茶?”
“太好了,謝謝你,伊迪絲。”赫爾曼端起茶,沉思著啜了一口。“事實是,這就是一艘外星飛船。它在這裏墜毀,釋放出了一種可怕的病毒,把人變成這樣,”他輕蔑地示意著自己,“然後一大堆機器人卷入了這場全球戰爭,毀滅了人類的大片土地,最後實現了和平……我錯過了什麽嗎?並沒有,我想應該是這樣子的。”
阿爾夫剛泡過的餅幹又掉到茶裏去了。這對夫婦驚訝地張大了嘴。
“我意識到這個事實一定會讓你們很難接受,但我可以向你們保證的是........
“那皮克林呢?阿爾夫問,重新聽見了他的音。“那裏也發生了什麽事了嗎?”
赫爾曼眯起了眼睛。“阿爾夫,我親愛的朋友,整個英國都被這個僵屍包圍了……是的,“瘟疫”,根據你們所在位置和情況來看,除了你們可愛的自己以外,沒有人還活著……至少不是以正常的方式活著。”
“我們下星期真的要進入皮克林,”伊迪絲問到。”
“你這麽說已經有好幾年了,”阿爾夫邊說邊輕輕地把煙鬥擦幹淨。
赫爾曼說:“從字麵上講,這可能是最公平的假設,可惜這不僅僅是假設。”
“你看到了這一切?你是怎麽知道的?阿爾夫問。
“我看得不多,過去3年我一直被鎖在斯卡布羅鎮圖書館,但我通過無線收聽法語廣播,了解時事,直到廣播停止。”
“無線廣播係統已經關閉了好幾個月了,”阿爾夫說。
“也可能有好幾年了呢。伊迪絲說道。
“是的,可能有好幾年了,”盡管那些所謂的外國垃圾已經所剩無幾,但是電視和其他一直都在的呀。”阿爾夫說。
“現在想想,幾天我們還在說呢、已經很多年沒有接到過一個愚蠢的驢子銷售電話。”伊迪絲說。
“這就是了。大多數的電器似乎已經完全不能使用了。赫爾曼說:“我不知道為什麽,但我確信這一切都有某種聯係。收音機停了以後,其餘我所知道的一切都是從“知識”中來的。”赫爾曼激動地說道。
“你說的這是什麽該死的大道理?阿爾夫的手指把煙草塞進煙鬥裏。
“這是一種心靈感應。“這很難解釋。”赫爾曼停頓了一下,敲了敲他的茶杯。
“還要餅幹?”伊迪絲揮舞著新鮮出爐的餅幹問到。
“可以再來一點,謝謝。”赫爾曼禮貌地走到離她最近的地方。
“那麽,你為什麽來這裏?阿爾夫問。
“哦,我們需要找到新的方法來獲取食物。我們幾乎斷糧了......
“這對我們有好處。讓你們都餓死,然後我們就可以“讓我們的國家重新綻放。”
“阿爾夫,你是在說真的!伊迪絲像個嚴厲的女校長一樣瞪著她的丈夫。
“好吧,你也許可以這樣想。你看到那些家夥了嗎?赫爾曼向其他僵屍示意,他們都躺在院子裏。“他們已經表現出了比其他僵屍都好的多得多的自製力。可能是因為我的影響,雖然我不想這樣子認為。事實是:光是在英國就有幾千萬人,我們所有人都有一種本能,通過咬人來傳播我們的痛苦。很快就會有一個“不太愉快的部落”來敲你的門,這隻是時間問題。但我可以向你保證,獵槍不會對可能發生的事情起多大作用。”
“也許吧,至少他們還沒到這兒,”阿爾夫劃著一根火柴說,“我們會抓住生存機會的。”“不幸的是,老家夥,既然我們知道你在這兒,其他僵屍很快也會來的........。”
“如果我現在就把你們幹掉不就好了!”!“恐怕他們還是會來的,這點我沒必要騙你。當然可能時間會久一些,隻有其中有一個知道,最終全部都會知道……這就是“知識”的工作原理,知道了吧。”
夫妻倆靜靜地坐著。赫爾曼挪動了一下自己的椅子。
迪絲抿了一口茶。“親愛的,你知道的,這確實是合乎情理的。收音機、電視和電話都已經完全不能使用呢。那個紫色的大球和這些東西,包括基思,他們看起來都是這樣的。我並沒冒犯的意思,親愛的赫爾曼。
“沒關係的,”赫爾曼說。“
“這一切都有些奇怪。但這是真的,畢竟,”伊迪絲說。
阿爾夫從煙鬥中噴出一股煙。“假設我們相信你所說的一切,那有怎樣?你想從中得到什麽?“
赫爾曼停頓了一下說到:“我想鼓勵像我這類的人多思考一點,比方說,不單單隻想著下一隻綿羊的末日,而是要想的更遠一點。我想讓我們的僵屍學習如何種植,如何耕種,如何照料牲畜。我真的相信我們可以,更……是的,更文明。”
“更像我們,你是說?”伊迪絲驕傲地笑了。阿爾夫翻了翻白眼。
赫爾曼熱情地笑了。“我們需要讓我們的同類更加有秩序,如何更好的控製自己的欲望,了解長期規劃的好處。我想讓我們自己變得更好。“
“好吧,這聽起來是個不錯的主意,”伊迪絲說。“所以你想讓我們教幾百萬個“玩具工人”如何耕種?那我可以明確地告訴你,這要花一輩子的時間去學習。”
赫爾曼笑了。阿爾夫又歎了口氣:“你不必教我們所有人,隻要需教給我們足夠的基礎知識,就能製造出我們需要的東西,剩下的“知識”就可以幫我們解決。”
阿爾夫歎了口氣。“去他媽的“知識”。”
事後看來,馬廄可能不是僵屍們理想的住宿選擇。裏麵沒有動物,但僵屍們都很清楚,曾經有過,最近也有過。空氣中彌漫著尿濕的稻草和糞便的氣味——每一次的呼吸都能滲透出動物所傳遞的信息。波特花了半天的時間舔食馬的鹽塊,以轉移其他僵屍的注意力,不讓他們去撕開那扇有板條的馬廄門,去尋找真正的“食物”——當你第一次咬它的時候會發出某種痛苦的聲音。
這還真有些諷刺的味道,僵屍已經完全成為反麵教材——和平的生物,他們需要贏得阿爾夫和伊迪絲信任。赫爾曼被迫采取了措施。
布魯克斯、基思和波特目前躺在鋪著鵝卵石的農家庭院裏,用薄荷浸透的毛巾捂著嘴和鼻子,凝視著清晨的天空,這是赫爾曼從可用的原料中收集到的最鎮靜的療法。
赫爾曼自己盤腿坐在一張木椅上,在農舍客廳的窗戶邊上揀著剝落的油漆。窗戶已經打開了一個大到可以穿透槍口的裂縫,獵槍從裏麵對準了他。
阿爾夫坐在獵槍的另一端,穿著睡衣,一堆精心布置的獵槍彈藥在他身邊充分展示著。“時刻準備著。”
“當然,當然。讓我看一下。你知道這些玩意兒到底有多少?赫爾曼透過窗戶問到。
阿爾夫說:“關於馴馬或給馬穿皮鞋這些與農場相關事宜沒有人能比我了解。”阿爾夫說。“但是至於這些土地以外的任何事情,你就可能得幫我補充一些了。”
“公平地說,你未離開農場有相當一段時間了吧?”
“這跟我們現在所討論的問題有半毛錢的關係麽?”阿爾夫把他三塊糖中的最後一塊放進了茶裏。
“沒關係?啊,我明白了,表情驚訝。你想想我現在和你在一起呀。好吧,考慮到你還活著,而且活著的可能性會很大,那我想我們還是從頭開始吧,”赫爾曼指著地平線說到。在幾處通往城鎮的鄉間小路上,可以看到那條口香糖一樣的球形的飛船頂部,一道紫色的微弱弧線映襯著晨曦的蒼穹。“你認為那是什麽?”
“我不知道。一些愚蠢的新型建築或者其他什麽的。在一夜之間就把它吐了出來。在我看來,這是在浪費錢。”
“嗯,你說的並不完全是,”赫爾曼不太知道怎麽說,“這實際上是一艘……嗯,這是一艘……一艘……外星人的宇宙飛船——”
獵槍扣上了扳機。
“胡說八道!告訴我他媽的真相,否則你就完完了。”
“消消氣,親愛的,讓他說完。”伊迪絲打扮的漂漂亮亮的,輕輕一碰,打開了窗戶,把一個骨瓷碟子遞了進來。“一杯茶?”
“太好了,謝謝你,伊迪絲。”赫爾曼端起茶,沉思著啜了一口。“事實是,這就是一艘外星飛船。它在這裏墜毀,釋放出了一種可怕的病毒,把人變成這樣,”他輕蔑地示意著自己,“然後一大堆機器人卷入了這場全球戰爭,毀滅了人類的大片土地,最後實現了和平……我錯過了什麽嗎?並沒有,我想應該是這樣子的。”
阿爾夫剛泡過的餅幹又掉到茶裏去了。這對夫婦驚訝地張大了嘴。
“我意識到這個事實一定會讓你們很難接受,但我可以向你們保證的是........
“那皮克林呢?阿爾夫問,重新聽見了他的音。“那裏也發生了什麽事了嗎?”
赫爾曼眯起了眼睛。“阿爾夫,我親愛的朋友,整個英國都被這個僵屍包圍了……是的,“瘟疫”,根據你們所在位置和情況來看,除了你們可愛的自己以外,沒有人還活著……至少不是以正常的方式活著。”
“我們下星期真的要進入皮克林,”伊迪絲問到。”
“你這麽說已經有好幾年了,”阿爾夫邊說邊輕輕地把煙鬥擦幹淨。
赫爾曼說:“從字麵上講,這可能是最公平的假設,可惜這不僅僅是假設。”
“你看到了這一切?你是怎麽知道的?阿爾夫問。
“我看得不多,過去3年我一直被鎖在斯卡布羅鎮圖書館,但我通過無線收聽法語廣播,了解時事,直到廣播停止。”
“無線廣播係統已經關閉了好幾個月了,”阿爾夫說。
“也可能有好幾年了呢。伊迪絲說道。
“是的,可能有好幾年了,”盡管那些所謂的外國垃圾已經所剩無幾,但是電視和其他一直都在的呀。”阿爾夫說。
“現在想想,幾天我們還在說呢、已經很多年沒有接到過一個愚蠢的驢子銷售電話。”伊迪絲說。
“這就是了。大多數的電器似乎已經完全不能使用了。赫爾曼說:“我不知道為什麽,但我確信這一切都有某種聯係。收音機停了以後,其餘我所知道的一切都是從“知識”中來的。”赫爾曼激動地說道。
“你說的這是什麽該死的大道理?阿爾夫的手指把煙草塞進煙鬥裏。
“這是一種心靈感應。“這很難解釋。”赫爾曼停頓了一下,敲了敲他的茶杯。
“還要餅幹?”伊迪絲揮舞著新鮮出爐的餅幹問到。
“可以再來一點,謝謝。”赫爾曼禮貌地走到離她最近的地方。
“那麽,你為什麽來這裏?阿爾夫問。
“哦,我們需要找到新的方法來獲取食物。我們幾乎斷糧了......
“這對我們有好處。讓你們都餓死,然後我們就可以“讓我們的國家重新綻放。”
“阿爾夫,你是在說真的!伊迪絲像個嚴厲的女校長一樣瞪著她的丈夫。
“好吧,你也許可以這樣想。你看到那些家夥了嗎?赫爾曼向其他僵屍示意,他們都躺在院子裏。“他們已經表現出了比其他僵屍都好的多得多的自製力。可能是因為我的影響,雖然我不想這樣子認為。事實是:光是在英國就有幾千萬人,我們所有人都有一種本能,通過咬人來傳播我們的痛苦。很快就會有一個“不太愉快的部落”來敲你的門,這隻是時間問題。但我可以向你保證,獵槍不會對可能發生的事情起多大作用。”
“也許吧,至少他們還沒到這兒,”阿爾夫劃著一根火柴說,“我們會抓住生存機會的。”“不幸的是,老家夥,既然我們知道你在這兒,其他僵屍很快也會來的........。”
“如果我現在就把你們幹掉不就好了!”!“恐怕他們還是會來的,這點我沒必要騙你。當然可能時間會久一些,隻有其中有一個知道,最終全部都會知道……這就是“知識”的工作原理,知道了吧。”
夫妻倆靜靜地坐著。赫爾曼挪動了一下自己的椅子。
迪絲抿了一口茶。“親愛的,你知道的,這確實是合乎情理的。收音機、電視和電話都已經完全不能使用呢。那個紫色的大球和這些東西,包括基思,他們看起來都是這樣的。我並沒冒犯的意思,親愛的赫爾曼。
“沒關係的,”赫爾曼說。“
“這一切都有些奇怪。但這是真的,畢竟,”伊迪絲說。
阿爾夫從煙鬥中噴出一股煙。“假設我們相信你所說的一切,那有怎樣?你想從中得到什麽?“
赫爾曼停頓了一下說到:“我想鼓勵像我這類的人多思考一點,比方說,不單單隻想著下一隻綿羊的末日,而是要想的更遠一點。我想讓我們的僵屍學習如何種植,如何耕種,如何照料牲畜。我真的相信我們可以,更……是的,更文明。”
“更像我們,你是說?”伊迪絲驕傲地笑了。阿爾夫翻了翻白眼。
赫爾曼熱情地笑了。“我們需要讓我們的同類更加有秩序,如何更好的控製自己的欲望,了解長期規劃的好處。我想讓我們自己變得更好。“
“好吧,這聽起來是個不錯的主意,”伊迪絲說。“所以你想讓我們教幾百萬個“玩具工人”如何耕種?那我可以明確地告訴你,這要花一輩子的時間去學習。”
赫爾曼笑了。阿爾夫又歎了口氣:“你不必教我們所有人,隻要需教給我們足夠的基礎知識,就能製造出我們需要的東西,剩下的“知識”就可以幫我們解決。”
阿爾夫歎了口氣。“去他媽的“知識”。”