第158章 戴恩·赫裏斯
霍格沃茨:我能繼承亡者的遺澤 作者:人慫話密的草根 投票推薦 加入書簽 留言反饋
特瓦莎伯爵夫人說完,帶著幾人離去,留下一個令人浮想聯翩的背影。
梅卡·安德斯手裏握著那封邀請函,一人愣在原地。
什麽意思?
貼這麽近,是要考驗一個穿越者的定力是吧?
梅卡摸了摸耳朵,感覺有些癢,剛好低頭瞥見,那妖精職員對他露出羨慕的神情。
是那種上輩子單身狗看見兄弟約到女神的眼神。
梅卡頓時搖頭,這妖精職員年紀也不小了,而且還是跨種族,怎麽還這麽缺乏定力。
他展開手中的紅色邀請函,邀請函中間有個明顯的唇印,上麵寫著:
“女巫茶話會。”
“清風明月,邀您共渡一個美妙的夜晚。”
\"邀請人:特瓦莎伯爵夫人。\"
\"時間:……\"
“地點:威爾特郡,月光街,十一號……”
“原來是個茶話會啊……”梅卡無言地看著上麵的邀請語。
這特瓦莎伯爵夫人看著正經,但實際好像不像是很正經啊。
不過就算是龍潭虎穴,也得去探一探。
誰讓蛇怪的蛋就在她手中。
梅卡又看了眼上麵的時間地址:
“時間是後天,地址是在威爾特郡那邊?似乎也不遠,先把其他的事情先辦完再動身……”
\"客人,錢您還存嗎?\"妖精職員等了許久,終於幽幽開口。
存錢?現在東西都找到了……梅卡收起了邀請函,看向妖精職員,谘詢道:“能不存嗎?”
妖精職員臉色頓時一黑:“您說呢?”
“開個玩笑……”梅卡打了個哈哈,道:“存,當然要存,就存這裏吧。”
妖精職員幫忙將一千枚金加隆存入了878號金庫中後,將一枚金鑰匙遞給了梅卡,整個業務終於是辦完了。
梅卡很快離開了古靈閣,抽空去了趟對角巷中的某個書籍出版社,將稍加改版的《和狼人流浪的日子裏》送了過去。
帶有遺願的手稿還在手裏,要拿去出版的是他重新手寫的。
這位手稿的主人遺願就是將自己的書出版,但後來被洛哈特施了個遺忘咒,把出版的事情都給忘了。
洛哈特還把他的稿子稍微改了改, 就出書了,導致他的稿子也沒法再拿去用。
但還好,梅卡作為一個穿越者,看了不少小說,對類似的故事信手拈來,隨便改了個幾天時間,就已經出爐了一個幾乎全新的故事。
反正這位已故的巫師,願望隻是自己能出一本書,又沒說故事是誰的。
做完這些,接下來就隻需要等待出版,將已故的巫師的名聲傳出去,就能完成這份手稿上的遺願了。
從這家出版社出來,梅卡去了破釜酒吧,打算今天在這間酒館裏對付一晚。
付了錢,正要從樓梯上去,突然一堆行李嘩啦啦往下掉,一個人影夾雜其中,跟著翻滾下來,驚慌大叫道:
\"救……救命啊!\"
梅卡抬頭的時候,一個厚重的行李箱就迎麵而來,他無奈舉起魔杖:
\"羽加迪姆·勒維奧賽!\"
嗡!一堆行李箱頓時漂浮在半空,一個人影從行李堆裏抬起頭,露出了一個戴著歪歪斜斜的黑色高頂帽的高瘦男子。
他連忙仰起頭扶了扶帽子,這才看到地上舉著魔杖的梅卡,露出尷尬的笑容,道:
\"謝了啊,兄弟,不過能不能先放我下來……\"
梅卡也打量著他,聽到這話,魔杖下移,高瘦男子和他的一個個行李箱隨之落地。
嘭!一個行李箱剛落地就震開了,露出一封紅色邀請函,以及一件件女士的貼身衣物……
這一下吸引了不少酒館內客人的注意。
梅卡目光落到了那些女士衣物上,動了動,又移到了那封邀請函。
“嘿嘿……”高瘦男子看見整個酒館的人都看了過來,訕笑了聲,“都是自家穿的,都是自家穿的,我不是那種人……”
他連忙收起了行李箱,將其嚴絲合縫地鎖好,才走上來和梅卡握手。
“兄弟,謝了啊。”高瘦男子再次道謝,緊握梅卡的手,手腕上露出一塊精致手表,似乎是純金做的,金光閃閃,一看就知道很貴重。
他笑容洋溢道:
\"我叫戴恩·赫裏斯,你可以叫我戴恩,來自法國魔法界,是個家裏做生意的巫師……\"
他說著,突然一呆:“你怎麽也有……”
他看見了梅卡手中拿著的一封紅色邀請函,和自己行李箱的那封一模一樣。
“艸!”高瘦男子突然大罵一聲,一看這聲音又引來不少人的目光,馬上又壓低聲音:
“媽的,我還以為隻有我被特瓦莎夫人看上,沒想到……”
他又看了眼梅卡現在的臉,頓時哀歎一聲:
“也是,你長得比我還好看,能被看上也不意外……”
看來特瓦莎伯爵夫人的茶話會人應該是少不了了……梅卡麵無表情地聽著他的話,一邊打量著眼前的高瘦男子。
這家夥右手上一個金表,左手上一條金手鏈,脖子上還掛著兩條金項鏈……
這是真土豪啊……
該不會家裏有一座金礦吧?
“卡梅爾·斯德。”梅卡禮貌地和對方交換了名字。
雖然是現在這副模樣的假名。
“斯德?好陌生的姓氏啊,我記得英國神聖二十八族沒有這個吧……”戴恩·赫裏斯摸了摸下巴,突然又笑了:
“哥們,咱倆上去再聊吧,沒想到啊,在這裏也能碰到這樣誌同道合的朋友啊,”他壓低了聲音:
“真是好眼光啊,你也覺得特瓦莎夫人好看吧?那身段,那容貌,嘖嘖……”
他很自來熟地摟著梅卡的肩膀,就往樓上走去,另一隻手隨意一甩魔杖,幾件大行李就飄在身後,顯示出了高超的魔法技巧。
好家夥,這家夥不是普通人啊,魔法很精通啊……梅卡看了看他的魔杖,沒有拒絕,跟著他走了上去。
正好,可以從這個戴恩·赫裏斯這裏,了解更多關於特瓦莎伯爵夫人和她的茶話會的事情。
說不定對自己拿到蛇怪的蛋有幫助。
……
……
梅卡·安德斯手裏握著那封邀請函,一人愣在原地。
什麽意思?
貼這麽近,是要考驗一個穿越者的定力是吧?
梅卡摸了摸耳朵,感覺有些癢,剛好低頭瞥見,那妖精職員對他露出羨慕的神情。
是那種上輩子單身狗看見兄弟約到女神的眼神。
梅卡頓時搖頭,這妖精職員年紀也不小了,而且還是跨種族,怎麽還這麽缺乏定力。
他展開手中的紅色邀請函,邀請函中間有個明顯的唇印,上麵寫著:
“女巫茶話會。”
“清風明月,邀您共渡一個美妙的夜晚。”
\"邀請人:特瓦莎伯爵夫人。\"
\"時間:……\"
“地點:威爾特郡,月光街,十一號……”
“原來是個茶話會啊……”梅卡無言地看著上麵的邀請語。
這特瓦莎伯爵夫人看著正經,但實際好像不像是很正經啊。
不過就算是龍潭虎穴,也得去探一探。
誰讓蛇怪的蛋就在她手中。
梅卡又看了眼上麵的時間地址:
“時間是後天,地址是在威爾特郡那邊?似乎也不遠,先把其他的事情先辦完再動身……”
\"客人,錢您還存嗎?\"妖精職員等了許久,終於幽幽開口。
存錢?現在東西都找到了……梅卡收起了邀請函,看向妖精職員,谘詢道:“能不存嗎?”
妖精職員臉色頓時一黑:“您說呢?”
“開個玩笑……”梅卡打了個哈哈,道:“存,當然要存,就存這裏吧。”
妖精職員幫忙將一千枚金加隆存入了878號金庫中後,將一枚金鑰匙遞給了梅卡,整個業務終於是辦完了。
梅卡很快離開了古靈閣,抽空去了趟對角巷中的某個書籍出版社,將稍加改版的《和狼人流浪的日子裏》送了過去。
帶有遺願的手稿還在手裏,要拿去出版的是他重新手寫的。
這位手稿的主人遺願就是將自己的書出版,但後來被洛哈特施了個遺忘咒,把出版的事情都給忘了。
洛哈特還把他的稿子稍微改了改, 就出書了,導致他的稿子也沒法再拿去用。
但還好,梅卡作為一個穿越者,看了不少小說,對類似的故事信手拈來,隨便改了個幾天時間,就已經出爐了一個幾乎全新的故事。
反正這位已故的巫師,願望隻是自己能出一本書,又沒說故事是誰的。
做完這些,接下來就隻需要等待出版,將已故的巫師的名聲傳出去,就能完成這份手稿上的遺願了。
從這家出版社出來,梅卡去了破釜酒吧,打算今天在這間酒館裏對付一晚。
付了錢,正要從樓梯上去,突然一堆行李嘩啦啦往下掉,一個人影夾雜其中,跟著翻滾下來,驚慌大叫道:
\"救……救命啊!\"
梅卡抬頭的時候,一個厚重的行李箱就迎麵而來,他無奈舉起魔杖:
\"羽加迪姆·勒維奧賽!\"
嗡!一堆行李箱頓時漂浮在半空,一個人影從行李堆裏抬起頭,露出了一個戴著歪歪斜斜的黑色高頂帽的高瘦男子。
他連忙仰起頭扶了扶帽子,這才看到地上舉著魔杖的梅卡,露出尷尬的笑容,道:
\"謝了啊,兄弟,不過能不能先放我下來……\"
梅卡也打量著他,聽到這話,魔杖下移,高瘦男子和他的一個個行李箱隨之落地。
嘭!一個行李箱剛落地就震開了,露出一封紅色邀請函,以及一件件女士的貼身衣物……
這一下吸引了不少酒館內客人的注意。
梅卡目光落到了那些女士衣物上,動了動,又移到了那封邀請函。
“嘿嘿……”高瘦男子看見整個酒館的人都看了過來,訕笑了聲,“都是自家穿的,都是自家穿的,我不是那種人……”
他連忙收起了行李箱,將其嚴絲合縫地鎖好,才走上來和梅卡握手。
“兄弟,謝了啊。”高瘦男子再次道謝,緊握梅卡的手,手腕上露出一塊精致手表,似乎是純金做的,金光閃閃,一看就知道很貴重。
他笑容洋溢道:
\"我叫戴恩·赫裏斯,你可以叫我戴恩,來自法國魔法界,是個家裏做生意的巫師……\"
他說著,突然一呆:“你怎麽也有……”
他看見了梅卡手中拿著的一封紅色邀請函,和自己行李箱的那封一模一樣。
“艸!”高瘦男子突然大罵一聲,一看這聲音又引來不少人的目光,馬上又壓低聲音:
“媽的,我還以為隻有我被特瓦莎夫人看上,沒想到……”
他又看了眼梅卡現在的臉,頓時哀歎一聲:
“也是,你長得比我還好看,能被看上也不意外……”
看來特瓦莎伯爵夫人的茶話會人應該是少不了了……梅卡麵無表情地聽著他的話,一邊打量著眼前的高瘦男子。
這家夥右手上一個金表,左手上一條金手鏈,脖子上還掛著兩條金項鏈……
這是真土豪啊……
該不會家裏有一座金礦吧?
“卡梅爾·斯德。”梅卡禮貌地和對方交換了名字。
雖然是現在這副模樣的假名。
“斯德?好陌生的姓氏啊,我記得英國神聖二十八族沒有這個吧……”戴恩·赫裏斯摸了摸下巴,突然又笑了:
“哥們,咱倆上去再聊吧,沒想到啊,在這裏也能碰到這樣誌同道合的朋友啊,”他壓低了聲音:
“真是好眼光啊,你也覺得特瓦莎夫人好看吧?那身段,那容貌,嘖嘖……”
他很自來熟地摟著梅卡的肩膀,就往樓上走去,另一隻手隨意一甩魔杖,幾件大行李就飄在身後,顯示出了高超的魔法技巧。
好家夥,這家夥不是普通人啊,魔法很精通啊……梅卡看了看他的魔杖,沒有拒絕,跟著他走了上去。
正好,可以從這個戴恩·赫裏斯這裏,了解更多關於特瓦莎伯爵夫人和她的茶話會的事情。
說不定對自己拿到蛇怪的蛋有幫助。
……
……