第167頁
[HP]這個黑魔王我不做了 作者:不藍卡 投票推薦 加入書簽 留言反饋
裏德爾突然被點醒了,「對了,還有魔法石。」
怎麽會忘了還有這個東西的存在?雖然他一直不屑於依靠可以輕易被奪取的東西永生,但魔法石說不定對菲奧娜有用!
「鄧布利多認識尼可·勒梅夫婦,哪怕借不到魔法石,向他誠懇地央求一番的話,應該可以拿到一些用魔法石製作的長生不老藥。」
裏德爾的語氣因為激動而輕微變調,他沒有意識到自己用了「央求」的字眼,但他看到菲奧娜落在他身上的目光變得沉靜而溫柔。
她微笑著輕聲說:「尼可·勒梅夫婦隻是長生,沒有不老,足以證明魔法石隻能提供基本的維持生命運行的力量,而沒有永葆青春的神奇能力。而我的生命力是從靈魂的缺口裏流失出去的,並且遠遠超過了身體的衰老速度,很難說魔法石製作的藥劑能對我產生多大的作用。」
遽然降臨的希望又被遽然收回,希望落空的裏德爾臉色有些難看,他不甘心地說:「總要試一試。」
「那就試一試,」菲奧娜點點頭,輕巧地轉移話題,「還有別的嗎?」
裏德爾又說了死亡聖器,菲奧娜聽到這個,便從內襯口袋裏掏出一枚華貴古樸的黑寶石戒指,仔細端詳了一會,似乎想起了什麽,一抹笑意掠過她的嘴唇,緊跟著卻又發出一聲輕而沉的嘆息。
「隻有深陷絕境的人,才會將希望轉投於神話和童話。」她望著裏德爾,那雙一向淬了薄冰的湛藍眼睛像柔和的湖水,密不透風地包裹著他,「湯姆,我讓你感受到了絕望的痛苦嗎?」
很輕的一句話,卻像一顆石子重重地投進裏德爾的心裏,濺起各種複雜難言的滋味。他想起了一次又一次的回檔,一步又一步的妥協退讓;想起了係統踐踏他尊嚴的冷嘲熱諷,讓他幾乎碾碎了牙齒的忍耐;想起了上一次的兩年裏,他每天日夜兼程,穿行在世界各地,一邊躲避格林德沃的聖徒們的注意,一邊像饑荒中的難民翻開每一塊石頭尋找食物一樣,徒勞地從各地的歷史記載和異聞傳說裏搜尋生機。
眼前的少女不知道他經歷的這一切,但她似乎總能穿透他的皮肉偽裝,凝視著他的靈魂——他骯髒的、墮落的、破碎後又重新拚湊在一起的扭曲靈魂。她嗅聞它,撫摸它,擁抱它,並發現了屈辱和疲憊在他的靈魂裏留下的印記,於是她擔憂地問:「你在痛苦嗎?」
見裏德爾沉默,菲奧娜又說:「不要為了我變成困獸,你是自由的。」
一直以來積攢著的、潛伏在愛意下蠢動的憤怒與怨恨,在菲奧娜輕緩的聲音裏逐漸消融,裏德爾摟住她靠進了扶手椅,骨稜稜的瘦弱身體充盈了他的胸膛,讓他感到一種沉甸甸的、忍不住從喉嚨深處發出喟嘆的踏實。
不知道該不該為此感到慶幸,裏德爾發現他並沒有因為所謂的愛而將卑劣的人格變得高尚,他嘴上說的是要替菲奧娜奪回她抓不住的東西,心裏真正想的其實是要抓住自己想要的東西。
他想抓住她,留下她,他沒辦法忍受的隻是失去她的自己的痛苦而已。
「我沒有絕望,」裏德爾順著懷裏人的長髮從頭撫到尾,低低地說,「你讓我看到了希望。」
菲奧娜舒服地半閉上了眼睛,「那麽,也許我們看到的一樣。」
寬敞的扶手椅像半攏著的手掌,把兩個依偎在一起的人承托在了掌心。他們默默無言,卻又比任何時候互相傾訴得更多。
在菲奧娜幾乎真的要睡著的時候,裏德爾稍微坐直了一點,打破了這個像是溫甜夢境一樣的氛圍,清醒地走進了現實裏。
「那麽,我先去找鄧布利多,他並不一定會直接答應,而且可能一時間也找不到尼可·勒梅夫婦,所以要早點去準備。如果魔法石製作的藥劑對你沒用,那我還是要考慮一下怎麽集齊死亡聖器。」
「唔,」似乎討論的不是攸關自己生命的事,菲奧娜懶倦地說,「既然你連死亡聖器都想嚐試,為什麽不試試以你的身份來說更容易達成的事呢?」
「你是指什麽?」裏德爾說,他沒明白她的意思。
「薩拉查·斯萊特林留給繼承人的遺產。」
「密室裏除了蛇怪——」裏德爾的聲音戛然而止,腦海中電光火石般地閃過菲奧娜多次對著牆壁若有所思的畫麵,進而又浮現出密室裏的牆壁和石柱上反覆出現的雕刻。
——身軀盤繞的蛇怪並無威嚇的兇相,而是頭頂冠冕,目光幽邃。
裏德爾想起重生後剛打開密室時,他曾打算從蛇怪那裏探問出薩拉查的過往秘辛,想要通過薩拉查的行跡試著挖掘涉及永生的隻言片語,但蛇怪思維簡單,心智混沌如幼童,很難進行有效的溝通。而且他的注意力很快就全部被菲奧娜拉走,就把蛇怪扔在岡特老宅那裏負責看守另一個消失櫃,偶爾也充當撫慰玩具逗菲奧娜開心。
再想想拉文克勞的冠冕,裏德爾接觸過它,深知它神奇的魔力,它由羅伊娜·拉文克勞施加了魔法,可以增加佩戴者的智慧,哪怕是最愚鈍的蠢材,戴上它都能輕鬆學會本不可能掌握的知識,說出最富哲理的箴言。
那麽,如果把這兩個看起來毫無關聯的事物聯繫起來,例如,給蛇怪戴上了拉文克勞的冠冕呢?
忍住立刻趕去試驗的衝動,裏德爾一麵欣喜,一麵又輕輕地捏了一下菲奧娜的後頸,半真半假地埋怨道:「是有金子或者蜜蠟封住了你的嘴唇嗎?你完全可以早點提醒我。」
怎麽會忘了還有這個東西的存在?雖然他一直不屑於依靠可以輕易被奪取的東西永生,但魔法石說不定對菲奧娜有用!
「鄧布利多認識尼可·勒梅夫婦,哪怕借不到魔法石,向他誠懇地央求一番的話,應該可以拿到一些用魔法石製作的長生不老藥。」
裏德爾的語氣因為激動而輕微變調,他沒有意識到自己用了「央求」的字眼,但他看到菲奧娜落在他身上的目光變得沉靜而溫柔。
她微笑著輕聲說:「尼可·勒梅夫婦隻是長生,沒有不老,足以證明魔法石隻能提供基本的維持生命運行的力量,而沒有永葆青春的神奇能力。而我的生命力是從靈魂的缺口裏流失出去的,並且遠遠超過了身體的衰老速度,很難說魔法石製作的藥劑能對我產生多大的作用。」
遽然降臨的希望又被遽然收回,希望落空的裏德爾臉色有些難看,他不甘心地說:「總要試一試。」
「那就試一試,」菲奧娜點點頭,輕巧地轉移話題,「還有別的嗎?」
裏德爾又說了死亡聖器,菲奧娜聽到這個,便從內襯口袋裏掏出一枚華貴古樸的黑寶石戒指,仔細端詳了一會,似乎想起了什麽,一抹笑意掠過她的嘴唇,緊跟著卻又發出一聲輕而沉的嘆息。
「隻有深陷絕境的人,才會將希望轉投於神話和童話。」她望著裏德爾,那雙一向淬了薄冰的湛藍眼睛像柔和的湖水,密不透風地包裹著他,「湯姆,我讓你感受到了絕望的痛苦嗎?」
很輕的一句話,卻像一顆石子重重地投進裏德爾的心裏,濺起各種複雜難言的滋味。他想起了一次又一次的回檔,一步又一步的妥協退讓;想起了係統踐踏他尊嚴的冷嘲熱諷,讓他幾乎碾碎了牙齒的忍耐;想起了上一次的兩年裏,他每天日夜兼程,穿行在世界各地,一邊躲避格林德沃的聖徒們的注意,一邊像饑荒中的難民翻開每一塊石頭尋找食物一樣,徒勞地從各地的歷史記載和異聞傳說裏搜尋生機。
眼前的少女不知道他經歷的這一切,但她似乎總能穿透他的皮肉偽裝,凝視著他的靈魂——他骯髒的、墮落的、破碎後又重新拚湊在一起的扭曲靈魂。她嗅聞它,撫摸它,擁抱它,並發現了屈辱和疲憊在他的靈魂裏留下的印記,於是她擔憂地問:「你在痛苦嗎?」
見裏德爾沉默,菲奧娜又說:「不要為了我變成困獸,你是自由的。」
一直以來積攢著的、潛伏在愛意下蠢動的憤怒與怨恨,在菲奧娜輕緩的聲音裏逐漸消融,裏德爾摟住她靠進了扶手椅,骨稜稜的瘦弱身體充盈了他的胸膛,讓他感到一種沉甸甸的、忍不住從喉嚨深處發出喟嘆的踏實。
不知道該不該為此感到慶幸,裏德爾發現他並沒有因為所謂的愛而將卑劣的人格變得高尚,他嘴上說的是要替菲奧娜奪回她抓不住的東西,心裏真正想的其實是要抓住自己想要的東西。
他想抓住她,留下她,他沒辦法忍受的隻是失去她的自己的痛苦而已。
「我沒有絕望,」裏德爾順著懷裏人的長髮從頭撫到尾,低低地說,「你讓我看到了希望。」
菲奧娜舒服地半閉上了眼睛,「那麽,也許我們看到的一樣。」
寬敞的扶手椅像半攏著的手掌,把兩個依偎在一起的人承托在了掌心。他們默默無言,卻又比任何時候互相傾訴得更多。
在菲奧娜幾乎真的要睡著的時候,裏德爾稍微坐直了一點,打破了這個像是溫甜夢境一樣的氛圍,清醒地走進了現實裏。
「那麽,我先去找鄧布利多,他並不一定會直接答應,而且可能一時間也找不到尼可·勒梅夫婦,所以要早點去準備。如果魔法石製作的藥劑對你沒用,那我還是要考慮一下怎麽集齊死亡聖器。」
「唔,」似乎討論的不是攸關自己生命的事,菲奧娜懶倦地說,「既然你連死亡聖器都想嚐試,為什麽不試試以你的身份來說更容易達成的事呢?」
「你是指什麽?」裏德爾說,他沒明白她的意思。
「薩拉查·斯萊特林留給繼承人的遺產。」
「密室裏除了蛇怪——」裏德爾的聲音戛然而止,腦海中電光火石般地閃過菲奧娜多次對著牆壁若有所思的畫麵,進而又浮現出密室裏的牆壁和石柱上反覆出現的雕刻。
——身軀盤繞的蛇怪並無威嚇的兇相,而是頭頂冠冕,目光幽邃。
裏德爾想起重生後剛打開密室時,他曾打算從蛇怪那裏探問出薩拉查的過往秘辛,想要通過薩拉查的行跡試著挖掘涉及永生的隻言片語,但蛇怪思維簡單,心智混沌如幼童,很難進行有效的溝通。而且他的注意力很快就全部被菲奧娜拉走,就把蛇怪扔在岡特老宅那裏負責看守另一個消失櫃,偶爾也充當撫慰玩具逗菲奧娜開心。
再想想拉文克勞的冠冕,裏德爾接觸過它,深知它神奇的魔力,它由羅伊娜·拉文克勞施加了魔法,可以增加佩戴者的智慧,哪怕是最愚鈍的蠢材,戴上它都能輕鬆學會本不可能掌握的知識,說出最富哲理的箴言。
那麽,如果把這兩個看起來毫無關聯的事物聯繫起來,例如,給蛇怪戴上了拉文克勞的冠冕呢?
忍住立刻趕去試驗的衝動,裏德爾一麵欣喜,一麵又輕輕地捏了一下菲奧娜的後頸,半真半假地埋怨道:「是有金子或者蜜蠟封住了你的嘴唇嗎?你完全可以早點提醒我。」