六人繞著菌柄走了一大圈,並沒有任何收穫,特裏厄克和其他四人的臉色明顯有些不好,盧卡斯停下腳步。
五人在他身後停下。
盧卡斯仰頭看著直聳入天的菌柄,對五人道:「你們先去背風處休息一會兒,我到菌蓋上麵看看。」
其他人沒有逞強,皆應下。特裏厄克對盧卡斯道:「小心點。」
盧卡斯彎彎眼睛:「放心吧。」
他看著五人走進枯林的黑暗處,繞著菌柄走了一小段路,找到一處較緩的坡麵,從海岸到菌柄底下均勻地每隔一百米放下一根鐵針,防止體力不支從菌蓋底部掉下來。
如果是薛旦、周衣裳或者塔季揚娜,說不定能直接推著地上的針升到菌傘的高度。盧卡斯想,可惜他心裏清楚自己做不到。
盧卡斯大概做好防護措施後,便開始了攀爬。
攀爬的過程比他想像中要艱難,但好在並沒有掉下去,盧卡斯咬著牙、抓著菌蓋底部的岩石塊凹陷處,一點一點挪到了菌蓋邊沿,略作喘息,一鼓作氣翻到了菌蓋上。
出乎盧卡斯的意料,菌蓋頂部鋪著不算淺的土壤,枯樹林密密麻麻地從腳下歪歪斜斜地生長到看不見的遠方。
盧卡斯以小男孩島為參考物,確定了自己的大概位置,便踩著幹燥的土壤走進了枯樹林中。
他為了確保自己檢查過菌蓋上的每一寸土壤,走得很慢,盧卡斯心裏估量了下菌蓋的大致麵積,明了自己今天是探查不完的。
他分別給特裏厄克以及船長發了青銅傳信,告訴他們自己恐怕得在菌蓋上待一段時間,讓特裏厄克他們先回到大船上。
盧卡斯發過青銅傳信後,依舊往前走。
「好的先……」
嗯?船長的話怎麽隻說了一半?盧卡斯警覺地直起身子:「怎麽了?」
過了有半分鍾,船長才無奈地回覆:「先生,我們的船還是被低溫凍層凍在海裏了。」
「低溫凍層剛剛忽然間向外擴張,已經把我視線以內的所有海麵都覆蓋了。」
這麽快?盧卡斯稍作助跑,抓著樹枝攀上附近最高的一棵枯樹,向海麵眺望。
萬裏冰封。從陰雲中穿過的日光被反射得如同聖光普照。
他在粼粼白光中看到了被困住不能動彈的船,像是光線中央的螞蟻標本。
盧卡斯輕微地呼了口氣,立馬被誇張的白霧模糊了視線。他這才後知後覺地感覺到溫度又下降了不少。
「你先穩定船上人的情緒,如果情況還算樂觀,你再派一隊人去小男孩島上看看情況,記得在天黑降溫前一定要回到船上。剩餘人暫時在船上待著不要動。」
「收到。」
盧卡斯從樹枝上跳下,繼續向前探查。
過了有二十多分鍾,不出他所料,特裏厄克大呼小叫地給他發青銅傳信:「大反派先生,這海麵整個都凍死了啊現在,我們隻能步行回去!」
「祝你們好運。」盧卡斯回道。
他繼續向前走,仔細觀察路過的每一處景致。他總覺得這個菌蓋有問題。
——
「先生,船上人的情緒基本平穩了。」
「收到,我立馬派這幾人去小男孩島。」
——
「大反派先生,我們到船上了,凍死個娘的。」
「沒有,一個人也沒少,就是我的腳麻得像個圓柱,差點在一眾負責人麵前摔一跤。」
——
「我是去探察小男孩島的感染者隊伍的領隊李,很抱歉和你合作,雖然我恨你入骨,但我會對這次行動負責。」
「收到,我隨時匯報情況。」
「沒有,沒有異常。」
「是的先生,還是沒有任何異常。」
「對不起先生,我們隻探查了小男孩島的一小部分。」
「是的,我們探查的部分確實就是您推測的這部分!」
「謝謝您,我們這就回程。」
「先生,我們全員平安回到了船上,您注意休息,晚安。」
——
盧卡斯找到一塊背風處,把自己蜷成一團,生起火堆,半闔著眼睛淺眠。
——
「哈哈,今天是我帶隊,昨天那傢夥對你的態度竟然轉變了這麽多,不得了啊,他哥哥帶著他父母住在小頭島——懂我意思吧?你人格魅力夠可以,不愧是征/服了鐵人的人類。」
「我回船上了,媽的,今天溫度又降了,多虧你提醒,我們早走了一會兒。」
「沒,有人休克了,現在還在急救。」
「人沒了。」
「我知道,謝謝你安慰我,我沒自責。」
「嗯,我知道,你也多注意點,別仗著自己是什麽所謂的神就瞎折騰。」
——
「先生早安,今天是我帶隊。」
「大反派我又來了,驚不驚喜?」
「先生早安,我們已經出發了。」
「早安先生,今天是十一人小隊。船長說以後您讓我和特裏厄克直接與您交接,所以簡單跟您匯報下今日小隊的情況。」
「醒了沒?他媽一到老子的隊伍就降溫,我今兒就帶了六個人,你別怪我啊,李讓我調整調整,說我今天去探查的地形不用太多人。」
……
「早安先生。」
「早安。」盧卡斯回道。
五人在他身後停下。
盧卡斯仰頭看著直聳入天的菌柄,對五人道:「你們先去背風處休息一會兒,我到菌蓋上麵看看。」
其他人沒有逞強,皆應下。特裏厄克對盧卡斯道:「小心點。」
盧卡斯彎彎眼睛:「放心吧。」
他看著五人走進枯林的黑暗處,繞著菌柄走了一小段路,找到一處較緩的坡麵,從海岸到菌柄底下均勻地每隔一百米放下一根鐵針,防止體力不支從菌蓋底部掉下來。
如果是薛旦、周衣裳或者塔季揚娜,說不定能直接推著地上的針升到菌傘的高度。盧卡斯想,可惜他心裏清楚自己做不到。
盧卡斯大概做好防護措施後,便開始了攀爬。
攀爬的過程比他想像中要艱難,但好在並沒有掉下去,盧卡斯咬著牙、抓著菌蓋底部的岩石塊凹陷處,一點一點挪到了菌蓋邊沿,略作喘息,一鼓作氣翻到了菌蓋上。
出乎盧卡斯的意料,菌蓋頂部鋪著不算淺的土壤,枯樹林密密麻麻地從腳下歪歪斜斜地生長到看不見的遠方。
盧卡斯以小男孩島為參考物,確定了自己的大概位置,便踩著幹燥的土壤走進了枯樹林中。
他為了確保自己檢查過菌蓋上的每一寸土壤,走得很慢,盧卡斯心裏估量了下菌蓋的大致麵積,明了自己今天是探查不完的。
他分別給特裏厄克以及船長發了青銅傳信,告訴他們自己恐怕得在菌蓋上待一段時間,讓特裏厄克他們先回到大船上。
盧卡斯發過青銅傳信後,依舊往前走。
「好的先……」
嗯?船長的話怎麽隻說了一半?盧卡斯警覺地直起身子:「怎麽了?」
過了有半分鍾,船長才無奈地回覆:「先生,我們的船還是被低溫凍層凍在海裏了。」
「低溫凍層剛剛忽然間向外擴張,已經把我視線以內的所有海麵都覆蓋了。」
這麽快?盧卡斯稍作助跑,抓著樹枝攀上附近最高的一棵枯樹,向海麵眺望。
萬裏冰封。從陰雲中穿過的日光被反射得如同聖光普照。
他在粼粼白光中看到了被困住不能動彈的船,像是光線中央的螞蟻標本。
盧卡斯輕微地呼了口氣,立馬被誇張的白霧模糊了視線。他這才後知後覺地感覺到溫度又下降了不少。
「你先穩定船上人的情緒,如果情況還算樂觀,你再派一隊人去小男孩島上看看情況,記得在天黑降溫前一定要回到船上。剩餘人暫時在船上待著不要動。」
「收到。」
盧卡斯從樹枝上跳下,繼續向前探查。
過了有二十多分鍾,不出他所料,特裏厄克大呼小叫地給他發青銅傳信:「大反派先生,這海麵整個都凍死了啊現在,我們隻能步行回去!」
「祝你們好運。」盧卡斯回道。
他繼續向前走,仔細觀察路過的每一處景致。他總覺得這個菌蓋有問題。
——
「先生,船上人的情緒基本平穩了。」
「收到,我立馬派這幾人去小男孩島。」
——
「大反派先生,我們到船上了,凍死個娘的。」
「沒有,一個人也沒少,就是我的腳麻得像個圓柱,差點在一眾負責人麵前摔一跤。」
——
「我是去探察小男孩島的感染者隊伍的領隊李,很抱歉和你合作,雖然我恨你入骨,但我會對這次行動負責。」
「收到,我隨時匯報情況。」
「沒有,沒有異常。」
「是的先生,還是沒有任何異常。」
「對不起先生,我們隻探查了小男孩島的一小部分。」
「是的,我們探查的部分確實就是您推測的這部分!」
「謝謝您,我們這就回程。」
「先生,我們全員平安回到了船上,您注意休息,晚安。」
——
盧卡斯找到一塊背風處,把自己蜷成一團,生起火堆,半闔著眼睛淺眠。
——
「哈哈,今天是我帶隊,昨天那傢夥對你的態度竟然轉變了這麽多,不得了啊,他哥哥帶著他父母住在小頭島——懂我意思吧?你人格魅力夠可以,不愧是征/服了鐵人的人類。」
「我回船上了,媽的,今天溫度又降了,多虧你提醒,我們早走了一會兒。」
「沒,有人休克了,現在還在急救。」
「人沒了。」
「我知道,謝謝你安慰我,我沒自責。」
「嗯,我知道,你也多注意點,別仗著自己是什麽所謂的神就瞎折騰。」
——
「先生早安,今天是我帶隊。」
「大反派我又來了,驚不驚喜?」
「先生早安,我們已經出發了。」
「早安先生,今天是十一人小隊。船長說以後您讓我和特裏厄克直接與您交接,所以簡單跟您匯報下今日小隊的情況。」
「醒了沒?他媽一到老子的隊伍就降溫,我今兒就帶了六個人,你別怪我啊,李讓我調整調整,說我今天去探查的地形不用太多人。」
……
「早安先生。」
「早安。」盧卡斯回道。