主聽說他要去怪鳥格萊弗那兒,就講他家的女兒病了,用盡所有的藥全不見效,求他行行
好,問一問格萊弗,什麽才能治好女兒的病。漢斯回答很樂意替他問,然後又繼續往前走。
他走到一條河邊,那兒沒有渡船,隻有一個大高個漢子背所有人過河去。這漢子問漢斯去哪
裏,“去找怪鳥格萊弗,”漢斯回答。“喏,”漢子說,“你到了它那裏,代我問一問我為
什麽必須背所有的人過河。”“好的,”漢斯回答,“上帝保佑,我一定代你問。”大高個
兒把漢斯放在肩上,扛過河去,漢斯終於走到了格萊弗家,可隻有格萊弗的妻子在家裏,它
自己不在。它妻子問漢斯幹什麽來了,漢斯向她講了一切:他自己要怪鳥尾巴上一根羽毛;
一座府邸的主人丟了錢箱的鑰匙,請他代問格萊弗鑰匙在什麽地方;另外一位堡主的女兒生
了病,請問什麽能治好她的病;離此地不遠有一條河,那兒有個大漢背所有的人過河,請他
問他為什麽必須背。格萊弗的妻子說:“你瞧,好朋友,沒有人能和格萊弗講話,它會把他
們全吃掉。你想辦成事,就隻好鑽到它床底下,夜裏等它睡熟了,再伸手拔它一根尾巴毛;
你想知道的那些事,我願意替你問。”漢斯完全同意,便鑽到了床底下。晚上格萊弗回家
來,一進屋就說:“太太,我嗅到一個基督徒的氣味兒!”“是的,”這妻子回答,“今天
是來過一個基督徒,可他又走了。”格萊弗聽了沒再講什麽。半夜,神鳥鼾聲大作,漢斯伸
出手來,拔了它尾巴上的一根毛。怪鳥一下痛醒了,叫道:“太太,我嗅到一個基督徒的氣
味了,還覺得有誰在拽我尾巴!”它妻子回答:“你一定是在做夢,我已經告訴你,今天來
過一個基督徒,可他又走了。他向我講了各式各樣的事情,說一座府邸裏開錢箱的鑰匙丟
了,怎麽找也找不著。”“噢,這些傻瓜,”怪鳥格萊弗說,“鑰匙在柴屋裏門背後的一堆
木頭下邊唄。”“他還說一座宮堡的小姐病了,用什麽辦法都治不好啊。”“噢,這些傻
瓜,”格萊弗說,“在地窖的樓梯下有隻癩蛤蟆,它用姑娘的頭髮做了窩。她把頭髮取回
去,病就會好嘍。” “他還說離這兒不遠有一條河,河邊有個漢子不得不背所有的人過
河去。”“噢,這個傻瓜,”怪鳥說,“他隻要有一次把背的人丟在河中間,就不用背任何
人啦。”第二天一大早,格萊弗起來走了。這時漢斯從床下爬了出來,他已得到一根美麗的
羽毛,也聽見了怪鳥講的關於鑰匙、病女孩和大高個兒的話。格萊弗的妻子再對他重述了一
遍,免得他忘記。隨後,他便往回走,先來到河邊的大高個兒那裏,大高個兒立刻問怪鳥格
萊弗講了什麽,漢斯回答,他得先背他過河去,過了河他會告訴他的。大高個兒背漢斯過去
了,漢斯才對他說,他隻要把隨便一個人丟在河中間,就不用再背任何人了。大高個兒非常
高興,對漢斯說為了對他表示感謝,願意再背他一個來回。漢斯回答,不,不勞駕了,他對
大高個兒已挺滿意,說完就走了。接著他來到有小姐生病的宮堡,因為她不能走路,就背她
走到地窖的樓梯下,取出底下的蛤蟆窩,把它塞進小姐手裏,她馬上從漢斯背上跳了下來,
搶先跑上了樓梯,病完全好了。她的父母高興極了,要送給漢斯金子銀子,他要多少就給多
少。漢斯又走到那座府邸,馬上去柴屋門背後的一堆木頭下找到鑰匙,把它交給了主人。主
人也異常高興,為報答漢斯,從錢箱裏取出許多金子來送他,還加上母牛、綿羊、山羊等各
種各樣的東西。就這樣,漢斯帶著錢、金子、銀子、母牛、綿羊、山羊等等東西回到了國王
那兒。國王見了問這麽多東西從哪兒來的,漢斯回答,格萊弗給的,要多少給多少。國王心
想,他也可以這麽幹呀,便馬上動身去了。誰料他走到河邊,正好趕上漢斯走後的頭一個,
那大高個兒於是把他丟在河中間自己走了,國王被淹死在河裏。漢斯娶了公主,當上了國王。
[166]懶鬼哈利和胖婆特琳娜
哈利是個大懶鬼,其實他隻要把羊趕出去放牧,也別無它事。不過每天放羊回家後,他
總要唉聲嘆氣:“這活實在太累了!成年累月都要去放羊,太乏味了!隻是到了秋天才能休
閑片刻,要是能躺下來睡上一大覺有多好啊!不過你休想,你得時刻睜著隻眼,否則它就會
損壞幼樹,或穿過籬笆進入人家的花園,或幹脆跑掉。人怎樣才能坐下來逍遙逍遙呢?”他
於是坐了下來,絞盡腦汁地想著,希望能卸去肩上的負擔。他就是這樣漫無邊際地想著,突
然眼皮一眨,大叫道:“有辦法了!胖婆特琳娜不是也有頭羊嗎?我何不娶她為妻,這樣她
好,問一問格萊弗,什麽才能治好女兒的病。漢斯回答很樂意替他問,然後又繼續往前走。
他走到一條河邊,那兒沒有渡船,隻有一個大高個漢子背所有人過河去。這漢子問漢斯去哪
裏,“去找怪鳥格萊弗,”漢斯回答。“喏,”漢子說,“你到了它那裏,代我問一問我為
什麽必須背所有的人過河。”“好的,”漢斯回答,“上帝保佑,我一定代你問。”大高個
兒把漢斯放在肩上,扛過河去,漢斯終於走到了格萊弗家,可隻有格萊弗的妻子在家裏,它
自己不在。它妻子問漢斯幹什麽來了,漢斯向她講了一切:他自己要怪鳥尾巴上一根羽毛;
一座府邸的主人丟了錢箱的鑰匙,請他代問格萊弗鑰匙在什麽地方;另外一位堡主的女兒生
了病,請問什麽能治好她的病;離此地不遠有一條河,那兒有個大漢背所有的人過河,請他
問他為什麽必須背。格萊弗的妻子說:“你瞧,好朋友,沒有人能和格萊弗講話,它會把他
們全吃掉。你想辦成事,就隻好鑽到它床底下,夜裏等它睡熟了,再伸手拔它一根尾巴毛;
你想知道的那些事,我願意替你問。”漢斯完全同意,便鑽到了床底下。晚上格萊弗回家
來,一進屋就說:“太太,我嗅到一個基督徒的氣味兒!”“是的,”這妻子回答,“今天
是來過一個基督徒,可他又走了。”格萊弗聽了沒再講什麽。半夜,神鳥鼾聲大作,漢斯伸
出手來,拔了它尾巴上的一根毛。怪鳥一下痛醒了,叫道:“太太,我嗅到一個基督徒的氣
味了,還覺得有誰在拽我尾巴!”它妻子回答:“你一定是在做夢,我已經告訴你,今天來
過一個基督徒,可他又走了。他向我講了各式各樣的事情,說一座府邸裏開錢箱的鑰匙丟
了,怎麽找也找不著。”“噢,這些傻瓜,”怪鳥格萊弗說,“鑰匙在柴屋裏門背後的一堆
木頭下邊唄。”“他還說一座宮堡的小姐病了,用什麽辦法都治不好啊。”“噢,這些傻
瓜,”格萊弗說,“在地窖的樓梯下有隻癩蛤蟆,它用姑娘的頭髮做了窩。她把頭髮取回
去,病就會好嘍。” “他還說離這兒不遠有一條河,河邊有個漢子不得不背所有的人過
河去。”“噢,這個傻瓜,”怪鳥說,“他隻要有一次把背的人丟在河中間,就不用背任何
人啦。”第二天一大早,格萊弗起來走了。這時漢斯從床下爬了出來,他已得到一根美麗的
羽毛,也聽見了怪鳥講的關於鑰匙、病女孩和大高個兒的話。格萊弗的妻子再對他重述了一
遍,免得他忘記。隨後,他便往回走,先來到河邊的大高個兒那裏,大高個兒立刻問怪鳥格
萊弗講了什麽,漢斯回答,他得先背他過河去,過了河他會告訴他的。大高個兒背漢斯過去
了,漢斯才對他說,他隻要把隨便一個人丟在河中間,就不用再背任何人了。大高個兒非常
高興,對漢斯說為了對他表示感謝,願意再背他一個來回。漢斯回答,不,不勞駕了,他對
大高個兒已挺滿意,說完就走了。接著他來到有小姐生病的宮堡,因為她不能走路,就背她
走到地窖的樓梯下,取出底下的蛤蟆窩,把它塞進小姐手裏,她馬上從漢斯背上跳了下來,
搶先跑上了樓梯,病完全好了。她的父母高興極了,要送給漢斯金子銀子,他要多少就給多
少。漢斯又走到那座府邸,馬上去柴屋門背後的一堆木頭下找到鑰匙,把它交給了主人。主
人也異常高興,為報答漢斯,從錢箱裏取出許多金子來送他,還加上母牛、綿羊、山羊等各
種各樣的東西。就這樣,漢斯帶著錢、金子、銀子、母牛、綿羊、山羊等等東西回到了國王
那兒。國王見了問這麽多東西從哪兒來的,漢斯回答,格萊弗給的,要多少給多少。國王心
想,他也可以這麽幹呀,便馬上動身去了。誰料他走到河邊,正好趕上漢斯走後的頭一個,
那大高個兒於是把他丟在河中間自己走了,國王被淹死在河裏。漢斯娶了公主,當上了國王。
[166]懶鬼哈利和胖婆特琳娜
哈利是個大懶鬼,其實他隻要把羊趕出去放牧,也別無它事。不過每天放羊回家後,他
總要唉聲嘆氣:“這活實在太累了!成年累月都要去放羊,太乏味了!隻是到了秋天才能休
閑片刻,要是能躺下來睡上一大覺有多好啊!不過你休想,你得時刻睜著隻眼,否則它就會
損壞幼樹,或穿過籬笆進入人家的花園,或幹脆跑掉。人怎樣才能坐下來逍遙逍遙呢?”他
於是坐了下來,絞盡腦汁地想著,希望能卸去肩上的負擔。他就是這樣漫無邊際地想著,突
然眼皮一眨,大叫道:“有辦法了!胖婆特琳娜不是也有頭羊嗎?我何不娶她為妻,這樣她