於是依卜和克麗斯玎就互相道別了。大家把他們叫做一對情人。在分手的時候,她拿給他看,她還得保存著那兩顆果子。這是當他們在樹林裏迷路的時候他送給她的。她還告訴他說,他在兒時親手雕成、作為禮物送給她的那雙木鞋,她仍然保存在衣箱裏,接著他們就分手了。
依卜受了堅信禮,但是他仍然住在母親的屋子裏,因為他已經是一個能幹的木鞋匠,在夏天他同時也可以照顧田裏的工作。他的母親找不到別人做這些事情,因為他的父親已經死了。
他隻有偶爾從路過的送信人或捉鱔魚的人口中聽到一點關於克麗斯玎的消息:她在那個富有的店老闆家裏生活得很好。她受了堅信禮以後,曾經寫過一封信給她的父親,也問候了依卜和他的母親,信裏還提到她從她的男主人和女主人那裏得到了六件襯衫和一件新衣。這的確是一個好消息。
在第二年春天一個暖和的日子裏,依卜和老母親聽到一陣敲門聲,這就是那個船夫和克麗斯玎。她要來玩一整天。她是利用到德姆來回一次的機會來拜訪的。她長得很漂亮,簡直像一位小姐;她穿著美麗的衣服 做得很好,恰恰適合她的身材。她站在他麵前,非常大方;而依卜卻隻穿著平時的工作服。他一句話也講不出來;當然啦,他握著她的手,握得很緊,而且衷心地感到快樂;不過他沒有辦法講出話來。克麗斯玎倒是一點也不感到拘束。她談著話 她才會講呢。她還直截了當地在依卜的嘴唇上吻了一下。
“你真的不認識我嗎?”她問。不過當隻有他們兩人在屋子裏的時候,他仍然隻是握著她的手站著。他隻能說出這幾句話:“你真像一位小姐!但我是這麽粗笨。我多麽想念你啊,克麗斯玎!多麽想念過去的日子啊!”
他們手挽著手走到那個山脊上,朝古德諾河、塞歇得和那長滿了石南屬植物的兩岸眺望。但是依卜一句話也不說。當他們快要分手的時候,他十分清楚地覺得克麗斯玎應該成為他的妻子。的確,他們在小時候就被人稱為一對情人。他覺得仿佛他們真正訂過婚似的,雖然他們誰也沒有談起這事情。
他們現在隻有幾小時可以在一起了,因為克麗斯玎要到德姆去,以便第二天大清早搭車子回到西部去。她的父親和依卜一直把她送到德姆。這是一個晴朗的月夜。當他們到了終點的時候,依卜仍然握著克麗斯玎的手,簡直鬆不開。他的眼睛閃著光,但是話語來到嘴唇邊就縮回去了。當他終於說出來的時候,那完全是從他心的深處說出來的話:“克麗斯玎,如果你沒有變得那麽闊氣,”他說,“如果你能住在我母親家裏,成為我的妻子,那麽我們兩人就有一天會結為夫婦了。不過我們還可以等一些時候!”
“是的,我們等些時候看吧,依卜!”她說。於是她就握了他的手;她也吻了他的嘴唇。“我相信你,依卜,”克麗斯玎說,“我想我也喜歡你 但是我得想一想!”
於是他們就分了手。依卜告訴船夫說,他和克麗斯玎是那麽要好,簡直像是訂過婚一樣。於是船夫就說,他一直希望有這樣的結果。他和依卜一起回到家來;這天晚上他和這個年輕人睡在一個床上,他們已經不再討論訂婚問題了。
一年過去了。依卜和克麗斯玎通過兩封信。在他們簽名的前麵,總是寫著這幾個字:“永遠忠誠,一直到死!”
有一天船夫來看依卜,轉達克麗斯玎的問候。他接著要說的話,卻是頗有點吞吞吐吐的,但是它的內容不外是:克麗斯玎一切都好,不僅僅好,而且還成了一個美麗的姑娘,有許多人追求她,有許多人愛她。主人的少爺曾經回家住過些時候。他在哥本哈根一個很大的機關裏工作;他非常喜歡克麗斯玎,而她對他也發生了感情,他的父母也並沒有表示不願意;不過克麗斯玎的心裏覺得非常沉重,因為依卜曾經那麽愛她;因此她也想過,要放棄她的這種幸運 這是船夫說的話。
起初依卜一句話也不說,但是他的麵色卻像白布一樣慘白。他輕輕地搖了搖頭,然後慢慢地說:“克麗斯玎不應該放棄她的幸運!”
“那麽就請你寫幾句話給她吧!”船夫說。
依卜於是就坐下來寫,不過出乎他意料之外,他不能把自己的話語聯成句子。他開始塗塗改改,然後把整張紙撕掉了。不過到第二天早晨,信終於寫好了,準備送給克麗斯玎。
全文是這樣的:
你給你父親的信我也讀到了。從信中我知道你的一切都好,而且還會更好。克麗斯玎,請你捫心自問,仔細地想一想,如果你接受我做你的丈夫,你將會得到什麽結果。我實在是太寒磣了。請你不要為我和我的處境著想,而要為你自己的利益著想。你對我沒有任何諾言的約束。如果你在心裏曾經對我作過諾言,我願意為你解除這個負擔。願世上一切的快樂都屬於你,克麗斯玎,上帝將會安慰我的心!
你永遠忠實的朋友依卜
這封信送出去了,克麗斯玎也收到了。
在11月裏,她的結婚預告在荒地上的那個教堂裏,和在新郎所住的哥本哈根同時發表出來了。於是她便跟她的女主人一起旅行到哥本哈根去,因為新郎有許多事情要辦,不能回到遙遠的尤蘭來。克麗斯玎在途中要經過一個小鎮芬德爾,她在這兒會見了她的父親。這是離他最近的一個地點。他們在這裏互相告別。
依卜受了堅信禮,但是他仍然住在母親的屋子裏,因為他已經是一個能幹的木鞋匠,在夏天他同時也可以照顧田裏的工作。他的母親找不到別人做這些事情,因為他的父親已經死了。
他隻有偶爾從路過的送信人或捉鱔魚的人口中聽到一點關於克麗斯玎的消息:她在那個富有的店老闆家裏生活得很好。她受了堅信禮以後,曾經寫過一封信給她的父親,也問候了依卜和他的母親,信裏還提到她從她的男主人和女主人那裏得到了六件襯衫和一件新衣。這的確是一個好消息。
在第二年春天一個暖和的日子裏,依卜和老母親聽到一陣敲門聲,這就是那個船夫和克麗斯玎。她要來玩一整天。她是利用到德姆來回一次的機會來拜訪的。她長得很漂亮,簡直像一位小姐;她穿著美麗的衣服 做得很好,恰恰適合她的身材。她站在他麵前,非常大方;而依卜卻隻穿著平時的工作服。他一句話也講不出來;當然啦,他握著她的手,握得很緊,而且衷心地感到快樂;不過他沒有辦法講出話來。克麗斯玎倒是一點也不感到拘束。她談著話 她才會講呢。她還直截了當地在依卜的嘴唇上吻了一下。
“你真的不認識我嗎?”她問。不過當隻有他們兩人在屋子裏的時候,他仍然隻是握著她的手站著。他隻能說出這幾句話:“你真像一位小姐!但我是這麽粗笨。我多麽想念你啊,克麗斯玎!多麽想念過去的日子啊!”
他們手挽著手走到那個山脊上,朝古德諾河、塞歇得和那長滿了石南屬植物的兩岸眺望。但是依卜一句話也不說。當他們快要分手的時候,他十分清楚地覺得克麗斯玎應該成為他的妻子。的確,他們在小時候就被人稱為一對情人。他覺得仿佛他們真正訂過婚似的,雖然他們誰也沒有談起這事情。
他們現在隻有幾小時可以在一起了,因為克麗斯玎要到德姆去,以便第二天大清早搭車子回到西部去。她的父親和依卜一直把她送到德姆。這是一個晴朗的月夜。當他們到了終點的時候,依卜仍然握著克麗斯玎的手,簡直鬆不開。他的眼睛閃著光,但是話語來到嘴唇邊就縮回去了。當他終於說出來的時候,那完全是從他心的深處說出來的話:“克麗斯玎,如果你沒有變得那麽闊氣,”他說,“如果你能住在我母親家裏,成為我的妻子,那麽我們兩人就有一天會結為夫婦了。不過我們還可以等一些時候!”
“是的,我們等些時候看吧,依卜!”她說。於是她就握了他的手;她也吻了他的嘴唇。“我相信你,依卜,”克麗斯玎說,“我想我也喜歡你 但是我得想一想!”
於是他們就分了手。依卜告訴船夫說,他和克麗斯玎是那麽要好,簡直像是訂過婚一樣。於是船夫就說,他一直希望有這樣的結果。他和依卜一起回到家來;這天晚上他和這個年輕人睡在一個床上,他們已經不再討論訂婚問題了。
一年過去了。依卜和克麗斯玎通過兩封信。在他們簽名的前麵,總是寫著這幾個字:“永遠忠誠,一直到死!”
有一天船夫來看依卜,轉達克麗斯玎的問候。他接著要說的話,卻是頗有點吞吞吐吐的,但是它的內容不外是:克麗斯玎一切都好,不僅僅好,而且還成了一個美麗的姑娘,有許多人追求她,有許多人愛她。主人的少爺曾經回家住過些時候。他在哥本哈根一個很大的機關裏工作;他非常喜歡克麗斯玎,而她對他也發生了感情,他的父母也並沒有表示不願意;不過克麗斯玎的心裏覺得非常沉重,因為依卜曾經那麽愛她;因此她也想過,要放棄她的這種幸運 這是船夫說的話。
起初依卜一句話也不說,但是他的麵色卻像白布一樣慘白。他輕輕地搖了搖頭,然後慢慢地說:“克麗斯玎不應該放棄她的幸運!”
“那麽就請你寫幾句話給她吧!”船夫說。
依卜於是就坐下來寫,不過出乎他意料之外,他不能把自己的話語聯成句子。他開始塗塗改改,然後把整張紙撕掉了。不過到第二天早晨,信終於寫好了,準備送給克麗斯玎。
全文是這樣的:
你給你父親的信我也讀到了。從信中我知道你的一切都好,而且還會更好。克麗斯玎,請你捫心自問,仔細地想一想,如果你接受我做你的丈夫,你將會得到什麽結果。我實在是太寒磣了。請你不要為我和我的處境著想,而要為你自己的利益著想。你對我沒有任何諾言的約束。如果你在心裏曾經對我作過諾言,我願意為你解除這個負擔。願世上一切的快樂都屬於你,克麗斯玎,上帝將會安慰我的心!
你永遠忠實的朋友依卜
這封信送出去了,克麗斯玎也收到了。
在11月裏,她的結婚預告在荒地上的那個教堂裏,和在新郎所住的哥本哈根同時發表出來了。於是她便跟她的女主人一起旅行到哥本哈根去,因為新郎有許多事情要辦,不能回到遙遠的尤蘭來。克麗斯玎在途中要經過一個小鎮芬德爾,她在這兒會見了她的父親。這是離他最近的一個地點。他們在這裏互相告別。