可是國王不理這些謠傳。他叫把音樂奏起來,把最華貴的酒席擺出來;他叫最美麗的宮女們在她的周圍跳起舞來。艾麗莎被領著走過芬芳的花園,到華麗的大廳裏去;可是她嘴唇上沒有露出一絲笑容,眼睛裏沒有發出一點光彩。它們是悲愁的化身。現在國王推開旁邊一間臥室的門 這就是她睡覺的地方。房間裏裝飾著貴重的綠色花氈,形狀跟她住過的那個洞子完全一樣。她抽出的那一捆蕁麻仍舊擱在地上,天花板下麵懸著她已經織好了的那件披甲。這些東西是那些獵人作為稀奇的物件帶回來的。
“你在這兒可以從夢中回到你的老家去,”國王說。“這是你在那兒忙著做的工作。現在住在這華麗的環境裏,你可以回憶一下那段過去的日子,作為消遣吧。”
當艾麗莎看到這些心愛的物件的時候,她嘴上飄出一絲微笑,同時一陣紅暈回到臉上來。她想起了她要解救她的哥哥,於是吻了一下國王的手。他把她抱得貼近他的心,同時命令所有的教堂敲起鍾來,宣布他舉行婚禮。這位來自森林的美麗的啞姑娘,現在成了這個國家的王後。
大主教在國王的耳邊偷偷地講了許多壞話,不過這些話並沒有打動國王的心。婚禮終於舉行了。大主教必須親自把王冠戴到她的頭上。他以惡毒藐視的心情把這個狹窄的帽箍緊緊地按到她的額上,使她感到痛楚。不過她的心上還有一個更重的箍子 她為哥哥們而起的悲愁。肉體上的痛苦她完全感覺不到。她的嘴是不說話的,因為她說出一個字就可以使她的哥哥們喪失生命。不過,對於這位和善的、美貌的、想盡一切方法要使她快樂的國王,她的眼睛露出一種深沉的愛情。她全心全意地愛他,而且這愛情是一天一天地在增長。啊,她多麽希望能夠信任他,能夠把自己的痛苦全部告訴他啊!然而她必須沉默,在沉默中完成她的工作。因此夜裏她就偷偷地從他的身邊走開,走到那間裝飾得像洞子的小屋子裏去,一件一件地織著披甲。不過當她織到第七件的時候,她的麻用完了。
她知道教堂的墓地裏生長著她所需要的蕁麻。不過她得親自去採摘。可是她怎樣能夠走到那兒去呢?
“啊,比起我心裏所要忍受的痛苦來,我手上的一點痛楚又算得什麽呢?”她想。“我得去冒一下險!我們的主不會不幫助我的。”
她懷著恐懼的心情,好像正在計劃做一樁罪惡的事兒似的,偷偷地在這月明的夜裏走到花園裏去。她走過長長的林蔭夾道,穿過無人的街路,一直到教堂的墓地裏去。她看到一群吸血鬼(註:原文mier,這是古代北歐神話中的一種怪物,頭和胸像女人,身體像蛇,專門誘騙小孩,吸吮他們的血液。),圍成一個小圈,坐在一塊寬大的墓石上。這些奇醜的怪物脫掉了破爛衣服,好像要去洗澡似的。他們把又長又細的手指挖掘新埋的墳,拖出屍體,然後吃掉這些人肉。艾麗莎不得不緊緊地走過他們的身旁。他們用可怕的眼睛死死地盯著她。但是她念著禱告,採集著那些刺手的蕁麻。最後她把它帶回到宮裏去。
隻有一個人看見了她 那位大主教。當別人正在睡覺的時候,他卻起來了。他所猜想的事情現在完全得到了證實:這位王後並不是一個真正的王後 她是一個巫婆,因此她迷住了國王和全國的人民。
他在懺悔室裏把他所看到的和疑慮的事情都告訴了國王。當這些苛刻的字句從他的舌尖上流露出來的時候,眾神的雕像都搖起頭來,好像想要說:“事實完全不是這樣!艾麗莎是沒有罪的!”不過大主教對這作了另一種解釋 他認為神仙們看到過她犯罪,因此對她的罪孽搖頭。這時兩行沉重的眼淚沿著國王的雙頰流下來了。他懷著一顆疑慮的心回到家裏去。他在夜裏假裝睡著了,可是他的雙眼一點睡意也沒有。他看到艾麗莎怎樣爬起來。她每天晚上都這樣作;每一次他總是在後麵跟著她,看見她怎樣走到她那個單獨的小房間裏不見了。
他的麵孔顯得一天比一天陰暗起來。艾麗莎注意到這情形,可是她不懂得其中的道理。但這使她不安起來 而同時她心中還要為她的哥哥忍受著痛苦!她的眼淚滴到她王後的天鵝絨和紫色的衣服上麵。這些淚珠停在那兒像發亮的鑽石。凡是看到這種豪華富貴的情形的人,也一定希望自己能成為一個王後。在此期間,她的工作差不多快要完成,隻缺一件披甲要織。可是她再也沒有麻了 連一根蕁麻也沒有。因此她得到教堂的墓地裏最後去一趟,再去采幾把蕁麻來。她一想起這孤寂的路途和那些可怕的吸血鬼,就不禁害怕起來。可是她的意誌是堅定的,正如她對我們的上帝的信任一樣。
艾麗莎去了,但是國王和大主教卻跟在她後麵。他們看到她穿過鐵格子門到教堂的墓地裏不見了。當他們走近時,墓石上正坐著那群吸血鬼,樣子跟艾麗莎所看見過的完全一樣。國王馬上就把身子掉過去,因為他認為她也是他們中間的一員。這天晚上,她還把頭在他的懷裏躺過。
“讓眾人來裁判她吧!”他說。
眾人裁判了她:應該用通紅的火把她燒死(註:這是歐洲中世紀對巫婆的懲罰。)。
人們把她從那華麗的深宮大殿帶到一個陰濕的地窖裏去 這兒風從格子窗呼呼地吹進來。人們不再讓她穿起天鵝絨和絲製的衣服,卻給她一捆她自己採集來的蕁麻。她可以把頭枕在這蕁麻上麵,把她親手織的、粗硬的披甲當做被蓋。不過再也沒有什麽別的東西比這更能使她喜愛的了。她繼續工作著,同時向上帝祈禱。在外麵,街上的孩子們唱著譏笑她的歌曲。沒有任何人說一句好話來安慰她。
“你在這兒可以從夢中回到你的老家去,”國王說。“這是你在那兒忙著做的工作。現在住在這華麗的環境裏,你可以回憶一下那段過去的日子,作為消遣吧。”
當艾麗莎看到這些心愛的物件的時候,她嘴上飄出一絲微笑,同時一陣紅暈回到臉上來。她想起了她要解救她的哥哥,於是吻了一下國王的手。他把她抱得貼近他的心,同時命令所有的教堂敲起鍾來,宣布他舉行婚禮。這位來自森林的美麗的啞姑娘,現在成了這個國家的王後。
大主教在國王的耳邊偷偷地講了許多壞話,不過這些話並沒有打動國王的心。婚禮終於舉行了。大主教必須親自把王冠戴到她的頭上。他以惡毒藐視的心情把這個狹窄的帽箍緊緊地按到她的額上,使她感到痛楚。不過她的心上還有一個更重的箍子 她為哥哥們而起的悲愁。肉體上的痛苦她完全感覺不到。她的嘴是不說話的,因為她說出一個字就可以使她的哥哥們喪失生命。不過,對於這位和善的、美貌的、想盡一切方法要使她快樂的國王,她的眼睛露出一種深沉的愛情。她全心全意地愛他,而且這愛情是一天一天地在增長。啊,她多麽希望能夠信任他,能夠把自己的痛苦全部告訴他啊!然而她必須沉默,在沉默中完成她的工作。因此夜裏她就偷偷地從他的身邊走開,走到那間裝飾得像洞子的小屋子裏去,一件一件地織著披甲。不過當她織到第七件的時候,她的麻用完了。
她知道教堂的墓地裏生長著她所需要的蕁麻。不過她得親自去採摘。可是她怎樣能夠走到那兒去呢?
“啊,比起我心裏所要忍受的痛苦來,我手上的一點痛楚又算得什麽呢?”她想。“我得去冒一下險!我們的主不會不幫助我的。”
她懷著恐懼的心情,好像正在計劃做一樁罪惡的事兒似的,偷偷地在這月明的夜裏走到花園裏去。她走過長長的林蔭夾道,穿過無人的街路,一直到教堂的墓地裏去。她看到一群吸血鬼(註:原文mier,這是古代北歐神話中的一種怪物,頭和胸像女人,身體像蛇,專門誘騙小孩,吸吮他們的血液。),圍成一個小圈,坐在一塊寬大的墓石上。這些奇醜的怪物脫掉了破爛衣服,好像要去洗澡似的。他們把又長又細的手指挖掘新埋的墳,拖出屍體,然後吃掉這些人肉。艾麗莎不得不緊緊地走過他們的身旁。他們用可怕的眼睛死死地盯著她。但是她念著禱告,採集著那些刺手的蕁麻。最後她把它帶回到宮裏去。
隻有一個人看見了她 那位大主教。當別人正在睡覺的時候,他卻起來了。他所猜想的事情現在完全得到了證實:這位王後並不是一個真正的王後 她是一個巫婆,因此她迷住了國王和全國的人民。
他在懺悔室裏把他所看到的和疑慮的事情都告訴了國王。當這些苛刻的字句從他的舌尖上流露出來的時候,眾神的雕像都搖起頭來,好像想要說:“事實完全不是這樣!艾麗莎是沒有罪的!”不過大主教對這作了另一種解釋 他認為神仙們看到過她犯罪,因此對她的罪孽搖頭。這時兩行沉重的眼淚沿著國王的雙頰流下來了。他懷著一顆疑慮的心回到家裏去。他在夜裏假裝睡著了,可是他的雙眼一點睡意也沒有。他看到艾麗莎怎樣爬起來。她每天晚上都這樣作;每一次他總是在後麵跟著她,看見她怎樣走到她那個單獨的小房間裏不見了。
他的麵孔顯得一天比一天陰暗起來。艾麗莎注意到這情形,可是她不懂得其中的道理。但這使她不安起來 而同時她心中還要為她的哥哥忍受著痛苦!她的眼淚滴到她王後的天鵝絨和紫色的衣服上麵。這些淚珠停在那兒像發亮的鑽石。凡是看到這種豪華富貴的情形的人,也一定希望自己能成為一個王後。在此期間,她的工作差不多快要完成,隻缺一件披甲要織。可是她再也沒有麻了 連一根蕁麻也沒有。因此她得到教堂的墓地裏最後去一趟,再去采幾把蕁麻來。她一想起這孤寂的路途和那些可怕的吸血鬼,就不禁害怕起來。可是她的意誌是堅定的,正如她對我們的上帝的信任一樣。
艾麗莎去了,但是國王和大主教卻跟在她後麵。他們看到她穿過鐵格子門到教堂的墓地裏不見了。當他們走近時,墓石上正坐著那群吸血鬼,樣子跟艾麗莎所看見過的完全一樣。國王馬上就把身子掉過去,因為他認為她也是他們中間的一員。這天晚上,她還把頭在他的懷裏躺過。
“讓眾人來裁判她吧!”他說。
眾人裁判了她:應該用通紅的火把她燒死(註:這是歐洲中世紀對巫婆的懲罰。)。
人們把她從那華麗的深宮大殿帶到一個陰濕的地窖裏去 這兒風從格子窗呼呼地吹進來。人們不再讓她穿起天鵝絨和絲製的衣服,卻給她一捆她自己採集來的蕁麻。她可以把頭枕在這蕁麻上麵,把她親手織的、粗硬的披甲當做被蓋。不過再也沒有什麽別的東西比這更能使她喜愛的了。她繼續工作著,同時向上帝祈禱。在外麵,街上的孩子們唱著譏笑她的歌曲。沒有任何人說一句好話來安慰她。