“一個人作為一個有名望的家庭的一員是一樁幸運!同樣,一個人血統裏有一種鼓舞他向上的動力,也是一樁幸運。一個人有一個族名作為走進上流社會的橋樑,是一樁美事。貴族是高貴的意思。它是一塊金幣,上麵刻著它的價值。我們這個時代的調子 許多詩人也自然隨聲附和 是:一切高貴的東西總是愚蠢和沒有價值的;至於窮人,他們越不行,他們就越聰明。不過這不是我的見解,因為我認為這種看法完全是錯誤的,虛偽的。在上流階級裏麵,人們可以發現許多美麗和感動人的特點。我的母親告訴過我一個例子,而且我還可以舉出許多別的來。她到城裏去拜訪一個貴族家庭。我想,我的祖母曾經當過那家主婦的乳母。我的母親有一天跟那位高貴的老爺坐在一個房間裏。他看見一個老太婆拄著拐杖蹣跚地走進屋子裏來。她是每個禮拜天都來的,而且一來就帶走幾個銀毫。‘這是一個可憐的老太婆,’老爺說:‘她走路真不容易!’在我的母親還沒有懂得他的意思以前,他就走出了房門,跑下樓梯,親自走到那個窮苦的老太婆身邊去,免得她為了取幾個銀毫而要走艱難的路。這不過是一件小小的事情;但是,像《聖經》上所寫的寡婦的一文錢(註:即錢少而可貴的意思,原出《聖經 新約 馬可福音》:“耶穌對銀庫坐著,看眾人怎樣投錢入庫。有好些財主,往裏投了若幹的錢。有一個窮寡婦來,往裏投了兩個小錢,這就是一個大錢。耶穌叫門徒來,說,我實在告訴你們,這窮寡婦投入庫裏的,比眾人所投的最多。因為他們都是自己有餘,拿出來投在裏頭。但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。)一樣,它在人心的深處,在人類的天性中引起一個回音。詩人就應該把這類事情指出來,歌頌它,特別是在我們這個時代,因為這會發生好的作用,會說服人心。不過有的人,因為有高貴的血統,同時出身於望族,常常像阿拉伯的馬一樣,喜歡翹起前腿在大街上嘶鳴。隻要有一個普通人來過,他就在房間裏說‘平民曾經到過此地!’這說明貴族在腐化,變成了一個貴族的假麵具,一個德斯比斯(註:德斯比斯(thespis)是紀元前六世紀的希臘一個戲劇家,悲劇的創始者。)所創造的那種麵具。人們譏笑這種人,把他當成諷刺的對象。”
這就是牧師的兒子的一番議論。它的確未免太長了一點,但在這期間,那管笛子卻雕成了。
公館裏有一大批客人。他們都是從附近地區和京城裏來的。有些女士們穿得很入時,有的不入時。大客廳裏擠滿了人。附近地區的一些牧師都是恭而敬之擠在一個角落裏 這使人覺得好像要舉行一個葬禮似的。但是這卻是一個歡樂的場合,隻不過歡樂還沒有開始罷了。
這兒應該有一個盛大的音樂會才好。因此一位少男爵就把他的柳樹笛子取出來,不過他吹不出聲音來,他的爸爸也吹不出,所以它成了一個廢物。
這兒現在有了音樂,也有了歌唱,它們都使演唱者本人感到最愉快,當然這也不壞!
“您也是一個音樂家嗎?”一位漂亮紳士 他隻不過是他父母的兒子 說。“你吹奏這管笛子,而且你還親手把它雕出來。這簡直是天才,而天才坐在光榮的席位上,統治著一切。啊,天啦!我是在跟著時代走 每個人非這樣不可。啊,請你用這小小的樂起來迷住我們一下吧,好不好?”
於是他就把用水池旁的那株柳樹枝雕成的笛子交給牧師的兒子。他同時大聲說,這位家庭教師將要用這樂器對大家作一個獨奏。
現在他們要開他的玩笑,這是很清楚的了。因此這位家庭教師就不吹了,雖然他可以吹得很好。但是他們卻堅持要他吹,弄得他最後隻好拿起笛子,湊到嘴上。
這真是一管奇妙的笛子!它發出一個怪聲音,比蒸汽機所發出的汽笛聲還要粗。它在院子上空,在花園和森林裏盤旋,遠遠地飄到田野上去。跟這音調同時,吹來了一陣呼嘯的狂風,它呼嘯著說:“各得其所!”於是爸爸就好像被風在吹動似地,飛出了大廳,落在牧人的房間裏去了;而牧人也飛起來,但是卻沒有飛進那個大廳裏去,因為他不能去 嗨,他卻飛到僕人的宿舍裏去,飛到那些穿著絲襪子、大搖大擺地走著路的、漂亮的侍從中間去。這些驕傲的僕人們被弄得目瞪口呆,想道:這麽一個下賤的人物居然敢跟他們一道坐上桌子。
但是在大廳裏,年輕的女男爵飛到了桌子的首席上去。她是有資格坐在這兒的。牧師的兒子坐在她的旁邊。他們兩人這樣坐著,好像他們是一對新婚夫婦似的。隻有一位老伯爵 他屬於這國家的一個最老的家族 仍然坐在他尊貴的位子上沒有動;因為這管笛子是很公正的,人也應該是這樣。那位幽默的漂亮紳士 他隻不過是他父親的兒子 這次吹笛的煽動人,倒栽蔥地飛進一個雞屋裏去了,但他並不是孤獨地一個人在那兒。
在附近一帶十多裏地以內,大家都聽到了笛聲和這些奇怪的事情。一個富有商人的全家,坐在一輛四騎馬拉的車子裏,被吹出了車廂,連在車後都找不到一塊地方站著。兩個有錢的農夫,他們在我們這個時代長得比他們田裏的麥子還高,卻被吹到泥巴溝裏去了。這是一管危險的笛子!很幸運的是,它在發出第一個調子後就裂開了。這是一件好事,因為這樣它就又被放進衣袋裏去了:“各得其所!”
這就是牧師的兒子的一番議論。它的確未免太長了一點,但在這期間,那管笛子卻雕成了。
公館裏有一大批客人。他們都是從附近地區和京城裏來的。有些女士們穿得很入時,有的不入時。大客廳裏擠滿了人。附近地區的一些牧師都是恭而敬之擠在一個角落裏 這使人覺得好像要舉行一個葬禮似的。但是這卻是一個歡樂的場合,隻不過歡樂還沒有開始罷了。
這兒應該有一個盛大的音樂會才好。因此一位少男爵就把他的柳樹笛子取出來,不過他吹不出聲音來,他的爸爸也吹不出,所以它成了一個廢物。
這兒現在有了音樂,也有了歌唱,它們都使演唱者本人感到最愉快,當然這也不壞!
“您也是一個音樂家嗎?”一位漂亮紳士 他隻不過是他父母的兒子 說。“你吹奏這管笛子,而且你還親手把它雕出來。這簡直是天才,而天才坐在光榮的席位上,統治著一切。啊,天啦!我是在跟著時代走 每個人非這樣不可。啊,請你用這小小的樂起來迷住我們一下吧,好不好?”
於是他就把用水池旁的那株柳樹枝雕成的笛子交給牧師的兒子。他同時大聲說,這位家庭教師將要用這樂器對大家作一個獨奏。
現在他們要開他的玩笑,這是很清楚的了。因此這位家庭教師就不吹了,雖然他可以吹得很好。但是他們卻堅持要他吹,弄得他最後隻好拿起笛子,湊到嘴上。
這真是一管奇妙的笛子!它發出一個怪聲音,比蒸汽機所發出的汽笛聲還要粗。它在院子上空,在花園和森林裏盤旋,遠遠地飄到田野上去。跟這音調同時,吹來了一陣呼嘯的狂風,它呼嘯著說:“各得其所!”於是爸爸就好像被風在吹動似地,飛出了大廳,落在牧人的房間裏去了;而牧人也飛起來,但是卻沒有飛進那個大廳裏去,因為他不能去 嗨,他卻飛到僕人的宿舍裏去,飛到那些穿著絲襪子、大搖大擺地走著路的、漂亮的侍從中間去。這些驕傲的僕人們被弄得目瞪口呆,想道:這麽一個下賤的人物居然敢跟他們一道坐上桌子。
但是在大廳裏,年輕的女男爵飛到了桌子的首席上去。她是有資格坐在這兒的。牧師的兒子坐在她的旁邊。他們兩人這樣坐著,好像他們是一對新婚夫婦似的。隻有一位老伯爵 他屬於這國家的一個最老的家族 仍然坐在他尊貴的位子上沒有動;因為這管笛子是很公正的,人也應該是這樣。那位幽默的漂亮紳士 他隻不過是他父親的兒子 這次吹笛的煽動人,倒栽蔥地飛進一個雞屋裏去了,但他並不是孤獨地一個人在那兒。
在附近一帶十多裏地以內,大家都聽到了笛聲和這些奇怪的事情。一個富有商人的全家,坐在一輛四騎馬拉的車子裏,被吹出了車廂,連在車後都找不到一塊地方站著。兩個有錢的農夫,他們在我們這個時代長得比他們田裏的麥子還高,卻被吹到泥巴溝裏去了。這是一管危險的笛子!很幸運的是,它在發出第一個調子後就裂開了。這是一件好事,因為這樣它就又被放進衣袋裏去了:“各得其所!”