一九一三年,在柏林的一場音樂會上,我認識了知名的美國藝術歌曲演唱家蘇珊·梅特卡夫,演出結束後,她到後台向我表示祝賀。她向我提起對西班牙歌曲的興趣,我表示願意幫助她整理一套曲目。接下來的幾個月裏,我們一起工作;次年春天,我們在紐約州的新羅歇爾結婚,那是她當時居住的地方。在那之後,由我替她伴奏,我們一起在歐洲和美國舉行了好幾場音樂會。然而,我們並不適合彼此,這份關係沒有維持多久,過了許多年之後才離婚。我們在一起的生活並不幸福,不過,當然,這種事不談也罷。
在巴黎的那段日子裏,最快樂的回憶是關於那些非正式的小型音樂聚會。通過那些聚會,我會定期跟朋友見麵,純粹為了自娛而演奏。那些聚會成了我們之間一項珍貴的習慣,你可以稱之為一種儀式,雖然就一般的意義而言,那些聚會跟儀式毫無相似之處。通常我們會聚在蒂博家的小客廳裏,一般說來會有四五個人。我們這一群包括尤金·伊薩伊、蒂博、克萊斯勒、皮埃爾·蒙都、柯爾托、鮑爾、喬治·安奈斯可,還有我。安奈斯可最年輕,一九〇〇年代初期從羅馬尼亞來到巴黎,當時大約二十歲。他是個感覺十分靈敏的年輕人,相貌英俊,具有纖柔而詩意的氣質,小提琴和鋼琴都演奏得極好,而且已經譜寫出令人讚嘆的音樂。我們很快就成為摯友。
蒂博家的聚會於暮春或初夏展開,在音樂會季節終了時,我們的巡迴演出也都已結束。我們這一群朋友會從世界各地前來相會,有如返鄉的鴿子:尤金·伊薩伊剛從俄國巡演回來,克萊斯勒從美國回來,鮑爾從亞洲回來,我則可能是從南美洲回來。我們多麽盼望這一刻!我們會一起演奏,純粹隻是對演奏的熱愛,不必去想音樂會的節目單或時間表,也不去想樂團經理、票房、觀眾和樂評家。就隻有我們和音樂!我們演奏雙重奏、四重奏、室內樂,任何我們想要演奏的曲子。我們默契十足,不停變換角色:這一次由某人演奏第一小提琴、第二小提琴或中提琴,下一次就換別人。有時彈鋼琴的人是安奈斯可,有時則是柯爾托。通常我們會在晚餐後碰麵,我們會一直演奏。沒有人在乎時間,幾個小時就這樣飛逝,偶爾我們會停下來吃點兒東西或喝點兒什麽。等我們演奏完畢離開蒂博家時,往往已是清晨。
這些美好的聚會終將曲終人散,一九一四年的動亂撼動了我們的人生,一如撼動了千百萬世人的人生。那年夏天,克萊斯勒被徵召入伍,加入奧地利軍隊。這個溫和開朗的天才穿上士兵製服的模樣實在令人難以想像,而他是俄國前線最早負傷的一批士兵又多麽令人震驚!鮑爾在不久之後移居美國,尤金·伊薩伊則遷往倫敦……
戰時,我們那一群朋友中有幾個仍然在繆麗爾·德雷珀家中聚首合奏,她是當時住在倫敦的美國社交名媛。我們在一間稱之為「洞穴」的地下室演奏。那其實是個很迷人的地方,有舒適的座椅,散放著大大的墊子。然而,在那兒演奏無法真的像在巴黎時一樣。可怕的戰爭幽靈一直徘徊在我們內心深處。
二十世紀初,大多數歐洲人沒見識過什麽戰爭。塹壕戰、觸目驚心的傷亡名單、婦孺逃離烽火遍地的城鎮,千百萬人即將目睹這些情景。戰爭也不像如今這樣,成為每日談話的主題、每晚電視節目中的驚人景象、吞噬大國財富的無底洞。
一九〇〇年代初期,西班牙雖然已經不再是世上強權,但是國人可能比其他歐洲人更熟悉戰爭。我自己對戰爭的記憶要追溯到世紀交接之前,即所謂的「一八九八災難」。那時我在巴塞隆納目睹了噩夢般的情景,那一幕我從不曾忘記。正是美西戰爭的那一年,也是西班牙帝國終於瓦解的那一年:西班牙失去了古巴、菲律賓、波多黎各這些殖民地。跟西班牙其他同胞一樣,我們加泰隆尼亞人當然知道在古巴拖延多年的戰事,是為了鎮壓反抗西班牙統治的動亂,畢竟,當時在古巴的西班牙軍隊接近二十五萬人。可是沒有幾個西班牙人知道他們的軍隊遭受了多大的苦難,譬如沼澤和叢林中的遊擊戰,以及瘧疾、黃熱病和其他熱帶疾病。這些事實從不讓人們知道,當傷亡人數日漸增加時,報紙上卻報導著戰事告捷,一直預告著最終的勝利。
後來,一八九八年夏天,隨著美國加入戰局,悲慘的結局驟然來臨。一夕之間,兵敗如山倒。之前承諾的勝利沒有來臨,反而來了一場大災難!當時我在巴塞隆納,就在戰敗消息傳來之後不久,運輸船抵達港口,載回殘餘的西班牙軍隊。有好幾天,成千上萬的士兵遊走在城裏的街道上,或病或殘,飽受飢餓和疾病的蹂躪。多麽恐怖!宛如弗朗西斯科·戈雅《戰爭的災難》係列版畫中的情景。我自問:這是為了什麽?
這對西班牙人民的衝擊無法衡量。從全國的這一端到另一端,發生在巴塞隆納的情景一再重演。甚至在那一年製作的西班牙輕歌劇 《巨人與大頭侏儒》中也有這種場景。其中一幕描述了一群正要返鄉的西班牙士兵,他們衣衫襤褸,聚集在厄波羅河畔,唱著一首憂傷的歌,訴說著他們對祖國的愛和在異國戰場上所受的苦難……
大約十年之後,戰爭再度影響到西班牙眾多家庭的生活,包括我們家在內。這一次,西班牙捲入同摩洛哥的一場戰爭。那變成一場漫長而野蠻的衝突,幾萬名軍人被派去跟摩洛哥北方裏夫地區的原住民交戰,到處都是反對這場戰爭的聲音。在加泰隆尼亞,反戰情緒強烈,尤其是知識分子和勞工階層。當我回家看望母親和弟弟時,發現周圍都是人民悽苦的憤慨。政府下令全國動員,巴塞隆納的勞工則發起大罷工以示抗議。一場猛烈的鬥爭就此展開,後來被稱為「悲劇性的一周」,戒嚴法隨即頒布。許多人被軍事法庭審判入獄,有些人甚至遭到處決。
在巴黎的那段日子裏,最快樂的回憶是關於那些非正式的小型音樂聚會。通過那些聚會,我會定期跟朋友見麵,純粹為了自娛而演奏。那些聚會成了我們之間一項珍貴的習慣,你可以稱之為一種儀式,雖然就一般的意義而言,那些聚會跟儀式毫無相似之處。通常我們會聚在蒂博家的小客廳裏,一般說來會有四五個人。我們這一群包括尤金·伊薩伊、蒂博、克萊斯勒、皮埃爾·蒙都、柯爾托、鮑爾、喬治·安奈斯可,還有我。安奈斯可最年輕,一九〇〇年代初期從羅馬尼亞來到巴黎,當時大約二十歲。他是個感覺十分靈敏的年輕人,相貌英俊,具有纖柔而詩意的氣質,小提琴和鋼琴都演奏得極好,而且已經譜寫出令人讚嘆的音樂。我們很快就成為摯友。
蒂博家的聚會於暮春或初夏展開,在音樂會季節終了時,我們的巡迴演出也都已結束。我們這一群朋友會從世界各地前來相會,有如返鄉的鴿子:尤金·伊薩伊剛從俄國巡演回來,克萊斯勒從美國回來,鮑爾從亞洲回來,我則可能是從南美洲回來。我們多麽盼望這一刻!我們會一起演奏,純粹隻是對演奏的熱愛,不必去想音樂會的節目單或時間表,也不去想樂團經理、票房、觀眾和樂評家。就隻有我們和音樂!我們演奏雙重奏、四重奏、室內樂,任何我們想要演奏的曲子。我們默契十足,不停變換角色:這一次由某人演奏第一小提琴、第二小提琴或中提琴,下一次就換別人。有時彈鋼琴的人是安奈斯可,有時則是柯爾托。通常我們會在晚餐後碰麵,我們會一直演奏。沒有人在乎時間,幾個小時就這樣飛逝,偶爾我們會停下來吃點兒東西或喝點兒什麽。等我們演奏完畢離開蒂博家時,往往已是清晨。
這些美好的聚會終將曲終人散,一九一四年的動亂撼動了我們的人生,一如撼動了千百萬世人的人生。那年夏天,克萊斯勒被徵召入伍,加入奧地利軍隊。這個溫和開朗的天才穿上士兵製服的模樣實在令人難以想像,而他是俄國前線最早負傷的一批士兵又多麽令人震驚!鮑爾在不久之後移居美國,尤金·伊薩伊則遷往倫敦……
戰時,我們那一群朋友中有幾個仍然在繆麗爾·德雷珀家中聚首合奏,她是當時住在倫敦的美國社交名媛。我們在一間稱之為「洞穴」的地下室演奏。那其實是個很迷人的地方,有舒適的座椅,散放著大大的墊子。然而,在那兒演奏無法真的像在巴黎時一樣。可怕的戰爭幽靈一直徘徊在我們內心深處。
二十世紀初,大多數歐洲人沒見識過什麽戰爭。塹壕戰、觸目驚心的傷亡名單、婦孺逃離烽火遍地的城鎮,千百萬人即將目睹這些情景。戰爭也不像如今這樣,成為每日談話的主題、每晚電視節目中的驚人景象、吞噬大國財富的無底洞。
一九〇〇年代初期,西班牙雖然已經不再是世上強權,但是國人可能比其他歐洲人更熟悉戰爭。我自己對戰爭的記憶要追溯到世紀交接之前,即所謂的「一八九八災難」。那時我在巴塞隆納目睹了噩夢般的情景,那一幕我從不曾忘記。正是美西戰爭的那一年,也是西班牙帝國終於瓦解的那一年:西班牙失去了古巴、菲律賓、波多黎各這些殖民地。跟西班牙其他同胞一樣,我們加泰隆尼亞人當然知道在古巴拖延多年的戰事,是為了鎮壓反抗西班牙統治的動亂,畢竟,當時在古巴的西班牙軍隊接近二十五萬人。可是沒有幾個西班牙人知道他們的軍隊遭受了多大的苦難,譬如沼澤和叢林中的遊擊戰,以及瘧疾、黃熱病和其他熱帶疾病。這些事實從不讓人們知道,當傷亡人數日漸增加時,報紙上卻報導著戰事告捷,一直預告著最終的勝利。
後來,一八九八年夏天,隨著美國加入戰局,悲慘的結局驟然來臨。一夕之間,兵敗如山倒。之前承諾的勝利沒有來臨,反而來了一場大災難!當時我在巴塞隆納,就在戰敗消息傳來之後不久,運輸船抵達港口,載回殘餘的西班牙軍隊。有好幾天,成千上萬的士兵遊走在城裏的街道上,或病或殘,飽受飢餓和疾病的蹂躪。多麽恐怖!宛如弗朗西斯科·戈雅《戰爭的災難》係列版畫中的情景。我自問:這是為了什麽?
這對西班牙人民的衝擊無法衡量。從全國的這一端到另一端,發生在巴塞隆納的情景一再重演。甚至在那一年製作的西班牙輕歌劇 《巨人與大頭侏儒》中也有這種場景。其中一幕描述了一群正要返鄉的西班牙士兵,他們衣衫襤褸,聚集在厄波羅河畔,唱著一首憂傷的歌,訴說著他們對祖國的愛和在異國戰場上所受的苦難……
大約十年之後,戰爭再度影響到西班牙眾多家庭的生活,包括我們家在內。這一次,西班牙捲入同摩洛哥的一場戰爭。那變成一場漫長而野蠻的衝突,幾萬名軍人被派去跟摩洛哥北方裏夫地區的原住民交戰,到處都是反對這場戰爭的聲音。在加泰隆尼亞,反戰情緒強烈,尤其是知識分子和勞工階層。當我回家看望母親和弟弟時,發現周圍都是人民悽苦的憤慨。政府下令全國動員,巴塞隆納的勞工則發起大罷工以示抗議。一場猛烈的鬥爭就此展開,後來被稱為「悲劇性的一周」,戒嚴法隨即頒布。許多人被軍事法庭審判入獄,有些人甚至遭到處決。