「而且,你知道,」奎因先生輕柔地說道,「不可能忽略手錶的人是貼身男僕。這些貼身男僕比任何人都清楚他們主人口袋裏放了什麽。如果德朗瓦撥了鍾的指針,男僕也會撥動錶針。他們這兩位其實並不了解人性的秘密。他們與薩特思韋特先生不一樣。」
薩特思韋特先生搖了搖頭。
「我完全錯了,」他謙卑地小聲咕噥道,「我原以為你是來拯救他們的。」
「我是這麽做的,」奎因先生說,「噢!不是拯救他們兩位,而是其他人。也許你沒有留意夫人的貼身女僕?她沒有穿藍緞子衣服,也沒有在某場戲中扮演角色。可她確實是一個很可愛的女孩,而且我覺得她非常愛詹寧斯。我想你們兩個人中間有一個能夠挽救她的心上人免去絞刑。」
「我們沒有任何證據。」梅爾羅斯上校沉重地說。
奎因先生笑了:「薩特思韋特先生有。」
「我?」薩特思韋特先生感到驚訝。
奎因先生接著說:「你掌握的一個證據可以證明那塊手錶不是在詹姆斯爵士的口袋裏碰壞的。如果不打開表蓋,不可能把那樣的一塊表弄碎。試一試就知道了。有人把手錶掏出來,打開表蓋,把錶針朝後撥,摔碎玻璃錶盤,然後合上表蓋,放回到死者的口袋裏。他們誰也沒注意失去了一小塊玻璃。」
「噢!」薩特思韋特先生大叫一聲。他連忙把手伸入自己的馬甲口袋裏,掏出一塊弧形玻璃。
此時此刻,他感到非常得意。
「就憑這個,」薩特思韋特先生用自命不凡的口氣說道,「我將把一個人從死亡邊緣救回來。」
與犬為伴
坐在職業介紹所辦公桌後麵那位貴婦人做派的女人清了清嗓子,把目光投向對麵的女孩。
「這麽說你不考慮這份工作啦?這是早上剛有的活兒。我看那是一個很好的義大利人家,一個寡婦帶著一個三歲的小男孩,還有一個老太太,估計是她的母親或是姑母。」
喬伊斯·蘭伯特搖了搖頭。
「我不能離開英國,」她的聲音很疲憊,「我有我的原因。您能幫我找一份白班的工作嗎?」
她的聲音微微顫抖——她費了好大勁克製自己,才抖得如此輕微。她湛藍色的眼睛懇切地看著對麵的女人。
「這可不容易啊,蘭伯特夫人。白班的工作隻有家庭女教師,但需要提供完備的資質證明。而你一份也沒有。我的登記簿裏有上百份資質證明,毫不誇張,足足上百份。」她停了下來,「你是家裏還有人,所以離不開嗎?」
喬伊斯點點頭。
「有個孩子?」
「不,我沒有孩子。」一抹虛弱的微笑在她臉上閃過。
「好吧,這真是很遺憾。當然,我會盡力而為的,不過——」
麵試宣告結束。喬伊斯站了起來。當她從髒兮兮的辦公室走到街上時,她咬著嘴唇,努力抑製住湧上來的眼淚。
「你不可以哭,」她嚴厲地告誡自己,「不要做一個哭哭啼啼的小傻子。你現在是陷入了惶恐——這就是你現在的狀態——惶恐。惶恐沒什麽好處。現在才一大早,很多好事可能會發生。瑪麗姨媽應該會善良地收留我兩個星期。加油,姑娘,邁開步子,別讓你好心的親戚等你。」
她沿著艾治威道往下走,穿過公園,走到維多利亞街。在那兒她拐進一家「陸海軍商店」。她走進酒吧間,坐下來看了一眼手錶。時間剛到一點半。過了五分鍾,一位老太太手上抱著大包小包的東西一下子在她身邊坐下來。
「啊!你來了,喬伊斯。我恐怕遲到了一會兒。現在午餐室的服務可沒以前周到了。你肯定吃過午飯了吧?」
喬伊斯猶豫了一兩分鍾,然後靜靜地說:「是的,我吃過了。謝謝。」
「我總是在十二點半吃午飯,」瑪麗姨媽說著,把包裹歸置好,舒舒服服地坐下來。「不那麽匆忙,空氣也很清新。這裏的咖喱炒蛋非常棒。」
「是嗎?」喬伊斯虛弱地說。她感覺自己沒法去想咖喱炒蛋——熱氣騰騰的,聞起來就很香!她斷然不讓自己繼續想下去。
「孩子,你看起來很憔悴,」瑪麗姨媽說,她自己看起來很富態。「別趕時髦不吃肉,那都是胡扯。吃一片肉不會有什麽壞處。」
喬伊斯打斷了她的喋喋不休:「是的,不會有什麽害處。」但願瑪麗姨媽不要再談論食物了。和你約一點半見麵,讓你對午飯充滿希望,然後又來和你大談咖喱炒蛋和切片烤肉——太殘酷了——太殘酷了。
「好了,親愛的,」瑪麗姨媽說,「我收到了你的信——你能信任我真是太好了。我說過,無論什麽時候我都很願意見你,我本該——但不巧的是,我剛剛以很好的價錢把房子租了出去。價錢實在太好,沒法錯過。他們還帶著自己的餐具和亞麻飾品。短租五個月。他們周四搬進來,我去哈羅蓋特。最近我的風濕病很嚴重。」
「我明白了,」喬伊斯說,「很遺憾。」
「所以隻能下次再說了。見到你總是很高興,親愛的。」
「謝謝您,瑪麗姨媽。」
「你知道,你看起來很虛弱,」瑪麗姨媽說,仔細地打量著她,「你太瘦了,瘦骨嶙峋的。你原本氣色很好,現在是怎麽了?你的臉色一直是紅撲撲的,很健康。你要多鍛鍊身體。」
薩特思韋特先生搖了搖頭。
「我完全錯了,」他謙卑地小聲咕噥道,「我原以為你是來拯救他們的。」
「我是這麽做的,」奎因先生說,「噢!不是拯救他們兩位,而是其他人。也許你沒有留意夫人的貼身女僕?她沒有穿藍緞子衣服,也沒有在某場戲中扮演角色。可她確實是一個很可愛的女孩,而且我覺得她非常愛詹寧斯。我想你們兩個人中間有一個能夠挽救她的心上人免去絞刑。」
「我們沒有任何證據。」梅爾羅斯上校沉重地說。
奎因先生笑了:「薩特思韋特先生有。」
「我?」薩特思韋特先生感到驚訝。
奎因先生接著說:「你掌握的一個證據可以證明那塊手錶不是在詹姆斯爵士的口袋裏碰壞的。如果不打開表蓋,不可能把那樣的一塊表弄碎。試一試就知道了。有人把手錶掏出來,打開表蓋,把錶針朝後撥,摔碎玻璃錶盤,然後合上表蓋,放回到死者的口袋裏。他們誰也沒注意失去了一小塊玻璃。」
「噢!」薩特思韋特先生大叫一聲。他連忙把手伸入自己的馬甲口袋裏,掏出一塊弧形玻璃。
此時此刻,他感到非常得意。
「就憑這個,」薩特思韋特先生用自命不凡的口氣說道,「我將把一個人從死亡邊緣救回來。」
與犬為伴
坐在職業介紹所辦公桌後麵那位貴婦人做派的女人清了清嗓子,把目光投向對麵的女孩。
「這麽說你不考慮這份工作啦?這是早上剛有的活兒。我看那是一個很好的義大利人家,一個寡婦帶著一個三歲的小男孩,還有一個老太太,估計是她的母親或是姑母。」
喬伊斯·蘭伯特搖了搖頭。
「我不能離開英國,」她的聲音很疲憊,「我有我的原因。您能幫我找一份白班的工作嗎?」
她的聲音微微顫抖——她費了好大勁克製自己,才抖得如此輕微。她湛藍色的眼睛懇切地看著對麵的女人。
「這可不容易啊,蘭伯特夫人。白班的工作隻有家庭女教師,但需要提供完備的資質證明。而你一份也沒有。我的登記簿裏有上百份資質證明,毫不誇張,足足上百份。」她停了下來,「你是家裏還有人,所以離不開嗎?」
喬伊斯點點頭。
「有個孩子?」
「不,我沒有孩子。」一抹虛弱的微笑在她臉上閃過。
「好吧,這真是很遺憾。當然,我會盡力而為的,不過——」
麵試宣告結束。喬伊斯站了起來。當她從髒兮兮的辦公室走到街上時,她咬著嘴唇,努力抑製住湧上來的眼淚。
「你不可以哭,」她嚴厲地告誡自己,「不要做一個哭哭啼啼的小傻子。你現在是陷入了惶恐——這就是你現在的狀態——惶恐。惶恐沒什麽好處。現在才一大早,很多好事可能會發生。瑪麗姨媽應該會善良地收留我兩個星期。加油,姑娘,邁開步子,別讓你好心的親戚等你。」
她沿著艾治威道往下走,穿過公園,走到維多利亞街。在那兒她拐進一家「陸海軍商店」。她走進酒吧間,坐下來看了一眼手錶。時間剛到一點半。過了五分鍾,一位老太太手上抱著大包小包的東西一下子在她身邊坐下來。
「啊!你來了,喬伊斯。我恐怕遲到了一會兒。現在午餐室的服務可沒以前周到了。你肯定吃過午飯了吧?」
喬伊斯猶豫了一兩分鍾,然後靜靜地說:「是的,我吃過了。謝謝。」
「我總是在十二點半吃午飯,」瑪麗姨媽說著,把包裹歸置好,舒舒服服地坐下來。「不那麽匆忙,空氣也很清新。這裏的咖喱炒蛋非常棒。」
「是嗎?」喬伊斯虛弱地說。她感覺自己沒法去想咖喱炒蛋——熱氣騰騰的,聞起來就很香!她斷然不讓自己繼續想下去。
「孩子,你看起來很憔悴,」瑪麗姨媽說,她自己看起來很富態。「別趕時髦不吃肉,那都是胡扯。吃一片肉不會有什麽壞處。」
喬伊斯打斷了她的喋喋不休:「是的,不會有什麽害處。」但願瑪麗姨媽不要再談論食物了。和你約一點半見麵,讓你對午飯充滿希望,然後又來和你大談咖喱炒蛋和切片烤肉——太殘酷了——太殘酷了。
「好了,親愛的,」瑪麗姨媽說,「我收到了你的信——你能信任我真是太好了。我說過,無論什麽時候我都很願意見你,我本該——但不巧的是,我剛剛以很好的價錢把房子租了出去。價錢實在太好,沒法錯過。他們還帶著自己的餐具和亞麻飾品。短租五個月。他們周四搬進來,我去哈羅蓋特。最近我的風濕病很嚴重。」
「我明白了,」喬伊斯說,「很遺憾。」
「所以隻能下次再說了。見到你總是很高興,親愛的。」
「謝謝您,瑪麗姨媽。」
「你知道,你看起來很虛弱,」瑪麗姨媽說,仔細地打量著她,「你太瘦了,瘦骨嶙峋的。你原本氣色很好,現在是怎麽了?你的臉色一直是紅撲撲的,很健康。你要多鍛鍊身體。」