「分類法,」帕克·派恩先生小聲嘟噥著,「我對不同類型的犯罪分類很有興趣。」
「您得告訴我多少錢——呃——」
「我的收費不高,」帕克·派恩先生不緊不慢地說,「不會讓你用賽馬的贏利破費太多。同樣的,小夥子,我想我應該勸你以後都不要再碰賽馬了。馬真是一種令人難以捉摸的動物。」
「沒問題。」埃文和帕克·派恩先生握了握手,邁著大步走出了辦公室。
門外,盧埃林上了一輛計程車。追隨著他對未來的憧憬,車子朝拉斯廷頓夫人的公寓駛去。
愛情偵探
身量矮小的薩特思韋特先生若有所思地看著男主人。這兩個男人之間的友情很是特別。上校是一位樸實的鄉村紳士,平生樂趣在於體育運動。被迫在倫敦停留幾星期,他可是相當不情願。薩特思韋特先生則恰恰相反,是個城裏人。他對法式烹飪、女裝時尚以及所有最新的八卦都非常熟悉。他熱衷於觀察人性,在他自己致力耕耘的領域是位專家——一位人生的觀察者。
與此形成鮮明對比的是,上校對鄰裏八卦毫無興趣,對任何一種情感都避之唯恐不及。因此,看起來梅爾羅斯上校和他幾乎沒什麽共同之處。這兩個人能成為朋友,主要是因為他們的父親曾是朋友。此外,他們的社交圈是重合的,也都對暴發戶這樣的人物反感。
現在大約七點半。兩個男人正坐在上校舒服的書房裏,梅爾羅斯正以一種獵人般的敏銳和激情講述去年冬天的一場賽馬比賽。而薩特思韋特先生對賽馬的認知僅僅停留在每周日早上去看一眼至今還保留在舊式鄉下別墅裏的馬廄,他此刻的傾聽隻是出於固有的禮貌。
一陣刺耳的電話鈴聲打斷了梅爾羅斯的滔滔不絕。他走到桌邊,拿起話筒。
「餵?是的,我是梅爾羅斯上校。您是哪位?」他整個人的舉止都變了風格,變得沉穩嚴肅,這是行政長官而不是體育愛好者在講話。
他聽了一會兒,然後簡短地回覆:「好的,柯蒂斯。我馬上就來。」他放下話筒,轉向客人。「有人發現詹姆斯·德懷頓爵士在他的書房裏被謀殺了。」
「什麽?」薩特思韋特先生非常驚愕和震顫。
「我必須馬上趕到奧爾德路。你想和我一起去嗎?」
薩特思韋特先生記起上校是本郡的警察局局長。「如果我不妨礙公務的話——」他有些猶豫。
「不用擔心。剛才是柯蒂斯警督打來的電話。他是一個誠實的好小夥,就是腦子不太靈光。薩特思韋特先生,如果你願意和我一起去,我會很高興的。我感覺這個案子挺棘手。」
「他們抓到兇手了嗎?」
「沒有。」梅爾羅斯簡短地回道。
薩特思韋特先生訓練有素的耳朵從這個簡短的否定裏聽出一絲有所保留的意味。他開始在腦海中搜索他所知道的關於德懷頓一家的情況。
過世的詹姆斯爵士是一個狂傲自大的老頭,性情暴躁,容易樹敵。六十多歲,一頭花白的頭髮,麵色紅潤,其極度吝嗇的做派很是出名。
他在腦海中繼續搜索德懷頓夫人。她的形象浮現在他眼前,年輕、紅褐色的頭髮、身材苗條。他也想起了各種各樣的謠言和隱晦的暗示。這就是梅爾羅斯為什麽顯得一臉陰沉。這時他站起身來,而他的思緒依然在流淌。
五分鍾後,薩特思韋特先生鑽進男主人的雙座小轎車,坐在他邊上,一起駕車駛入了夜色中。
上校是個沉默寡言的人。他們開了快一英裏半的路,上校才開口說話。他冷不丁地說:「我猜,你認識他們吧?」
「德懷頓夫婦嗎?當然認識,我對他們非常熟悉。」有誰會是薩特思韋特先生不認識的呢?「我想想,我隻見過德懷頓先生一次,德懷頓夫人倒是經常見。」
「那是一個可愛的女人。」梅爾羅斯說。
「很美麗的女人。」薩特思韋特先生強調說。
「你這麽覺得?」
「她是一個純粹的文藝復興類型的女人。」薩特思韋特先生強調道,漸漸展開了他的評論,「她出演了那些戲劇——你知道,在去年春天的慈善音樂會上。她的表演使我深受震動。她身上沒有任何現代感——是一個純粹的舊時代的倖存者。你可以想像她生活在總督府裏的樣子,或是把她想像成盧克雷齊婭·波吉亞。」
梅爾羅斯上校的汽車忽然轉了個彎,薩特思韋特先生的思緒一下子被打斷了。他想知道是什麽驅使自己說出了盧克雷齊婭·波吉亞的名字。在當時的情形下——
「德懷頓不是被人毒死的吧?」他忽然問了一句。
梅爾羅斯微微側臉看了看他,有點奇怪。「我不知道你為什麽這麽問?」他說。
「噢,我,我也不知道,」薩特思韋特先生有些慌亂,「我,這念頭隻是偶然冒出來的。」
「噢,他不是被毒死的。」梅爾羅斯麵色陰沉地說,「如果你想知道的話,他是被砸死的,頭上。」
「用一把鈍器。」薩特思韋特先生咕噥道,點點頭,表示心領神會。
「別像那些該死的偵探小說裏那樣說話,薩特思韋特,他是被人用一尊青銅塑像砸死的。」
薩特思韋特先生「噢」了一聲,陷入了沉默。
「你聽說過一個叫保羅·德朗瓦的人嗎?」一兩分鍾後,梅爾羅斯問道。
「您得告訴我多少錢——呃——」
「我的收費不高,」帕克·派恩先生不緊不慢地說,「不會讓你用賽馬的贏利破費太多。同樣的,小夥子,我想我應該勸你以後都不要再碰賽馬了。馬真是一種令人難以捉摸的動物。」
「沒問題。」埃文和帕克·派恩先生握了握手,邁著大步走出了辦公室。
門外,盧埃林上了一輛計程車。追隨著他對未來的憧憬,車子朝拉斯廷頓夫人的公寓駛去。
愛情偵探
身量矮小的薩特思韋特先生若有所思地看著男主人。這兩個男人之間的友情很是特別。上校是一位樸實的鄉村紳士,平生樂趣在於體育運動。被迫在倫敦停留幾星期,他可是相當不情願。薩特思韋特先生則恰恰相反,是個城裏人。他對法式烹飪、女裝時尚以及所有最新的八卦都非常熟悉。他熱衷於觀察人性,在他自己致力耕耘的領域是位專家——一位人生的觀察者。
與此形成鮮明對比的是,上校對鄰裏八卦毫無興趣,對任何一種情感都避之唯恐不及。因此,看起來梅爾羅斯上校和他幾乎沒什麽共同之處。這兩個人能成為朋友,主要是因為他們的父親曾是朋友。此外,他們的社交圈是重合的,也都對暴發戶這樣的人物反感。
現在大約七點半。兩個男人正坐在上校舒服的書房裏,梅爾羅斯正以一種獵人般的敏銳和激情講述去年冬天的一場賽馬比賽。而薩特思韋特先生對賽馬的認知僅僅停留在每周日早上去看一眼至今還保留在舊式鄉下別墅裏的馬廄,他此刻的傾聽隻是出於固有的禮貌。
一陣刺耳的電話鈴聲打斷了梅爾羅斯的滔滔不絕。他走到桌邊,拿起話筒。
「餵?是的,我是梅爾羅斯上校。您是哪位?」他整個人的舉止都變了風格,變得沉穩嚴肅,這是行政長官而不是體育愛好者在講話。
他聽了一會兒,然後簡短地回覆:「好的,柯蒂斯。我馬上就來。」他放下話筒,轉向客人。「有人發現詹姆斯·德懷頓爵士在他的書房裏被謀殺了。」
「什麽?」薩特思韋特先生非常驚愕和震顫。
「我必須馬上趕到奧爾德路。你想和我一起去嗎?」
薩特思韋特先生記起上校是本郡的警察局局長。「如果我不妨礙公務的話——」他有些猶豫。
「不用擔心。剛才是柯蒂斯警督打來的電話。他是一個誠實的好小夥,就是腦子不太靈光。薩特思韋特先生,如果你願意和我一起去,我會很高興的。我感覺這個案子挺棘手。」
「他們抓到兇手了嗎?」
「沒有。」梅爾羅斯簡短地回道。
薩特思韋特先生訓練有素的耳朵從這個簡短的否定裏聽出一絲有所保留的意味。他開始在腦海中搜索他所知道的關於德懷頓一家的情況。
過世的詹姆斯爵士是一個狂傲自大的老頭,性情暴躁,容易樹敵。六十多歲,一頭花白的頭髮,麵色紅潤,其極度吝嗇的做派很是出名。
他在腦海中繼續搜索德懷頓夫人。她的形象浮現在他眼前,年輕、紅褐色的頭髮、身材苗條。他也想起了各種各樣的謠言和隱晦的暗示。這就是梅爾羅斯為什麽顯得一臉陰沉。這時他站起身來,而他的思緒依然在流淌。
五分鍾後,薩特思韋特先生鑽進男主人的雙座小轎車,坐在他邊上,一起駕車駛入了夜色中。
上校是個沉默寡言的人。他們開了快一英裏半的路,上校才開口說話。他冷不丁地說:「我猜,你認識他們吧?」
「德懷頓夫婦嗎?當然認識,我對他們非常熟悉。」有誰會是薩特思韋特先生不認識的呢?「我想想,我隻見過德懷頓先生一次,德懷頓夫人倒是經常見。」
「那是一個可愛的女人。」梅爾羅斯說。
「很美麗的女人。」薩特思韋特先生強調說。
「你這麽覺得?」
「她是一個純粹的文藝復興類型的女人。」薩特思韋特先生強調道,漸漸展開了他的評論,「她出演了那些戲劇——你知道,在去年春天的慈善音樂會上。她的表演使我深受震動。她身上沒有任何現代感——是一個純粹的舊時代的倖存者。你可以想像她生活在總督府裏的樣子,或是把她想像成盧克雷齊婭·波吉亞。」
梅爾羅斯上校的汽車忽然轉了個彎,薩特思韋特先生的思緒一下子被打斷了。他想知道是什麽驅使自己說出了盧克雷齊婭·波吉亞的名字。在當時的情形下——
「德懷頓不是被人毒死的吧?」他忽然問了一句。
梅爾羅斯微微側臉看了看他,有點奇怪。「我不知道你為什麽這麽問?」他說。
「噢,我,我也不知道,」薩特思韋特先生有些慌亂,「我,這念頭隻是偶然冒出來的。」
「噢,他不是被毒死的。」梅爾羅斯麵色陰沉地說,「如果你想知道的話,他是被砸死的,頭上。」
「用一把鈍器。」薩特思韋特先生咕噥道,點點頭,表示心領神會。
「別像那些該死的偵探小說裏那樣說話,薩特思韋特,他是被人用一尊青銅塑像砸死的。」
薩特思韋特先生「噢」了一聲,陷入了沉默。
「你聽說過一個叫保羅·德朗瓦的人嗎?」一兩分鍾後,梅爾羅斯問道。