隨後他準許陪審團離席去考慮他們的裁決。
他們花了四十五分鍾時間。
他們最終宣布的裁決是大衛·亨特犯下了蓄意謀殺罪。
第五章
「我就擔心他們會這麽幹,」驗屍官抱歉地說道,「地方性的偏見!感情用事,不講邏輯。」
調查審訊之後,驗屍官、郡警察局長、斯彭斯警司和赫爾克裏·波洛坐到一起磋商。
「你已經盡全力了。」郡警察局長說。
「就算退一步講,這也有點兒草率,」斯彭斯皺著眉頭說道,「而且還妨礙了我們。你認識赫爾克裏·波洛先生嗎?是他幫忙找來了波特。」
驗屍官彬彬有禮地說道:
「我聽過您的大名,波洛先生。」而波洛本想著要表現得謙遜一些,卻終究沒有成功。
「波洛先生對這個案子也感興趣。」斯彭斯笑著說道。
「的確,是這麽回事兒,」波洛說,「也可以說,在有這樁案子之前我就已經身處其中了。」
在他們饒有興趣的目光注視之下,他講述了在俱樂部裏他第一次聽人提到羅伯特·安得海名字時那奇怪的小小一幕。
「等這件案子開庭審理的時候,這會是波特的證詞裏一個額外的細節。」郡警察局長若有所思地說,「實際上,安得海計劃好要裝死——而且還說起過要用伊諾克·雅頓這個名字。」
接著他又喃喃自語道:「啊,可是這個能被作為證據採信嗎?就憑一個已經死了的男人說過的幾句話?」
「可能不會作為證據被接受,」波洛沉思道,「但是卻打開了一條非常有趣又有啟發性的思路。」
「我們想要的,」斯彭斯說,「不是什麽啟發,而是一些具體的事實。要某個在周二晚上在斯塔格或者那附近實實在在看見過大衛·亨特的人。」
「這應該挺容易的。」郡警察局長皺著眉頭說道。
「這要是在我們國家會非常容易,」波洛說,「我們那兒有小咖啡館,會有人喝晚間咖啡——可這是在英國的鄉下!」他兩隻手往上一甩。
警司點了點頭。
「有些人會待在酒館裏,而且會一直待到關門的時候,其他人則待在他們的家裏聽九點鍾的新聞。你要是八點半到十點之間走在這兒的高街上的話,絕對是空無一人。連半個人影兒都瞅不見。」
「他是看準了這一點嗎?」郡警察局長提示道。
「有可能。」斯彭斯說。他臉上的表情並不高興。
不一會兒,郡警察局長和驗屍官就離開了,留下斯彭斯和波洛兩個人。
「你不喜歡這樁案子,對嗎?」波洛體恤地問道。
「那個年輕小夥子讓我很煩心,」斯彭斯說,「他是那種你永遠都摸不清楚底細的人。當他們在一件事情上完全無辜的時候,他們反倒表現得像有罪似的。而當他們有罪之時——哎呀,你又會發誓說他們簡直就是光明使者啊!」
「你覺得他確實有罪?」波洛問道。
「你不覺得嗎?」斯彭斯反問道。
波洛雙手一攤。
「我很有興趣想知道,」他說,「你究竟掌握了多少對他不利的證據?」
「你不是指法律認可的吧?你是說關於可能性方麵的?」
波洛點點頭。
「先是那個打火機。」斯彭斯說。
「你是在哪兒找到它的?」
「屍體下麵。」
「上麵有指紋嗎?」
「一個都沒有。」
「啊。」波洛說。
「沒錯,」斯彭斯說,「我自己也不太喜歡這一點。然後死者的手錶停在了九點十分。這和法醫給出的證據非常吻合——而羅利·克洛德的證詞說安得海在等一個隨時可能會來的客戶——想必那個客戶也差不多要到了。」
波洛點了點頭。
「是啊,一切都很幹淨利索。」
「而且在我看來,波洛先生,你無法迴避的是也隻有他(換句話說,他和他妹妹)是唯一有那麽一點點犯罪動機的人。要麽是大衛·亨特殺了安得海——否則的話就是另有其人,這個外來者出於某個我們一無所知的原因尾隨安得海來到此地並且殺了他——不過這似乎也不太可能。」
「噢,我同意,我同意。」
「你看,沒有哪個住在沃姆斯雷穀的人可能會有殺他的動機——除非某個人(除了亨特兄妹之外)碰巧過去跟安得海有關係。我從來都不排除巧合,但這裏麵沒有絲毫跟巧合沾邊兒的跡象。除了那兄妹倆,他們對所有人來說都是陌生人。」
波洛點點頭。
「對於克洛德家的人來說,羅伯特·安得海就是他們的心頭好,他們得想盡一切辦法讓他活著。一個活蹦亂跳的羅伯特·安得海就意味著那一大筆遺產會由他們來瓜分。」
「我的朋友,我要再一次滿腔熱情地贊同你的看法。活蹦亂跳的安得海正是克洛德一家人所需要的。」
「所以我們又說回來了——羅薩琳和大衛·亨特是僅有的兩個有動機的人。羅薩琳·克洛德當時在倫敦。但是我們也知道,大衛那天就在沃姆斯雷穀。他坐的車五點三十分到達沃姆斯雷希斯車站。」
「所以我們現在掌握了動機,簡直一目了然,還有一個事實,那就是從五點三十分之後到某個不確定的時間之間,他人在場。」
他們花了四十五分鍾時間。
他們最終宣布的裁決是大衛·亨特犯下了蓄意謀殺罪。
第五章
「我就擔心他們會這麽幹,」驗屍官抱歉地說道,「地方性的偏見!感情用事,不講邏輯。」
調查審訊之後,驗屍官、郡警察局長、斯彭斯警司和赫爾克裏·波洛坐到一起磋商。
「你已經盡全力了。」郡警察局長說。
「就算退一步講,這也有點兒草率,」斯彭斯皺著眉頭說道,「而且還妨礙了我們。你認識赫爾克裏·波洛先生嗎?是他幫忙找來了波特。」
驗屍官彬彬有禮地說道:
「我聽過您的大名,波洛先生。」而波洛本想著要表現得謙遜一些,卻終究沒有成功。
「波洛先生對這個案子也感興趣。」斯彭斯笑著說道。
「的確,是這麽回事兒,」波洛說,「也可以說,在有這樁案子之前我就已經身處其中了。」
在他們饒有興趣的目光注視之下,他講述了在俱樂部裏他第一次聽人提到羅伯特·安得海名字時那奇怪的小小一幕。
「等這件案子開庭審理的時候,這會是波特的證詞裏一個額外的細節。」郡警察局長若有所思地說,「實際上,安得海計劃好要裝死——而且還說起過要用伊諾克·雅頓這個名字。」
接著他又喃喃自語道:「啊,可是這個能被作為證據採信嗎?就憑一個已經死了的男人說過的幾句話?」
「可能不會作為證據被接受,」波洛沉思道,「但是卻打開了一條非常有趣又有啟發性的思路。」
「我們想要的,」斯彭斯說,「不是什麽啟發,而是一些具體的事實。要某個在周二晚上在斯塔格或者那附近實實在在看見過大衛·亨特的人。」
「這應該挺容易的。」郡警察局長皺著眉頭說道。
「這要是在我們國家會非常容易,」波洛說,「我們那兒有小咖啡館,會有人喝晚間咖啡——可這是在英國的鄉下!」他兩隻手往上一甩。
警司點了點頭。
「有些人會待在酒館裏,而且會一直待到關門的時候,其他人則待在他們的家裏聽九點鍾的新聞。你要是八點半到十點之間走在這兒的高街上的話,絕對是空無一人。連半個人影兒都瞅不見。」
「他是看準了這一點嗎?」郡警察局長提示道。
「有可能。」斯彭斯說。他臉上的表情並不高興。
不一會兒,郡警察局長和驗屍官就離開了,留下斯彭斯和波洛兩個人。
「你不喜歡這樁案子,對嗎?」波洛體恤地問道。
「那個年輕小夥子讓我很煩心,」斯彭斯說,「他是那種你永遠都摸不清楚底細的人。當他們在一件事情上完全無辜的時候,他們反倒表現得像有罪似的。而當他們有罪之時——哎呀,你又會發誓說他們簡直就是光明使者啊!」
「你覺得他確實有罪?」波洛問道。
「你不覺得嗎?」斯彭斯反問道。
波洛雙手一攤。
「我很有興趣想知道,」他說,「你究竟掌握了多少對他不利的證據?」
「你不是指法律認可的吧?你是說關於可能性方麵的?」
波洛點點頭。
「先是那個打火機。」斯彭斯說。
「你是在哪兒找到它的?」
「屍體下麵。」
「上麵有指紋嗎?」
「一個都沒有。」
「啊。」波洛說。
「沒錯,」斯彭斯說,「我自己也不太喜歡這一點。然後死者的手錶停在了九點十分。這和法醫給出的證據非常吻合——而羅利·克洛德的證詞說安得海在等一個隨時可能會來的客戶——想必那個客戶也差不多要到了。」
波洛點了點頭。
「是啊,一切都很幹淨利索。」
「而且在我看來,波洛先生,你無法迴避的是也隻有他(換句話說,他和他妹妹)是唯一有那麽一點點犯罪動機的人。要麽是大衛·亨特殺了安得海——否則的話就是另有其人,這個外來者出於某個我們一無所知的原因尾隨安得海來到此地並且殺了他——不過這似乎也不太可能。」
「噢,我同意,我同意。」
「你看,沒有哪個住在沃姆斯雷穀的人可能會有殺他的動機——除非某個人(除了亨特兄妹之外)碰巧過去跟安得海有關係。我從來都不排除巧合,但這裏麵沒有絲毫跟巧合沾邊兒的跡象。除了那兄妹倆,他們對所有人來說都是陌生人。」
波洛點點頭。
「對於克洛德家的人來說,羅伯特·安得海就是他們的心頭好,他們得想盡一切辦法讓他活著。一個活蹦亂跳的羅伯特·安得海就意味著那一大筆遺產會由他們來瓜分。」
「我的朋友,我要再一次滿腔熱情地贊同你的看法。活蹦亂跳的安得海正是克洛德一家人所需要的。」
「所以我們又說回來了——羅薩琳和大衛·亨特是僅有的兩個有動機的人。羅薩琳·克洛德當時在倫敦。但是我們也知道,大衛那天就在沃姆斯雷穀。他坐的車五點三十分到達沃姆斯雷希斯車站。」
「所以我們現在掌握了動機,簡直一目了然,還有一個事實,那就是從五點三十分之後到某個不確定的時間之間,他人在場。」