「沒見過。」


    「哦,可能沒見過也好。」


    「你這話什麽意思?」大衛厲聲問道。


    雅頓從容不迫地說:


    「老兄,這就讓一切事情都簡單多了——僅此而已。我很抱歉要求你到這兒來,不過我真的覺得最好還是——」他頓了頓,「別讓羅薩琳摻和進來。不需要讓她感受毫無必要的痛苦。」


    「請你有話直說好嗎?」


    「當然,當然。是這樣——你有沒有懷疑過……關於安得海的死……怎麽說呢……有些什麽……呃……不對勁嗎?」


    「你究竟是什麽意思?」


    「嗯,你要知道,安得海有一些相當古怪的想法。可能是種騎士精神吧——也可能是出於截然不同的原因——不過我們就先假設說在多年前的某個時候,讓大家覺得安得海已經死亡能夠帶來某些好處吧。他很擅長操縱控製當地的土著——向來如此。編個有鼻子有眼的故事,再加上言之鑿鑿的細節,讓它流傳開來,這些對他來說都易如反掌。而安得海所需要做的全部事情隻是從千裏之外再冒出來——換個新名字就是了。」


    「這對我來說似乎是個太荒誕離奇的假設了。」大衛說。


    「是嗎?真的是嗎?」雅頓麵露微笑。他俯身向前,輕輕拍拍大衛的膝蓋,「假設這些都是真的呢,亨特?嗯?假定都是真的?」


    「我會要求你拿出非常確切的證據來。」


    「你會嗎?好吧,當然啦,沒有那麽無懈可擊的證據。安得海本人可能會出現在這裏——就在沃姆斯雷穀。你覺得這個作為證據如何?」


    「這個至少是毋庸置疑的。」大衛冷冰冰地說道。


    「哦,是啊,毋庸置疑——隻不過有一點點讓人尷尬——我是說對戈登·克洛德太太而言。當然啦,因為那樣一來她就不能做戈登·克洛德太太了。挺尷尬的。你不得不承認,是有那麽點兒尷尬吧?」


    「我妹妹她,」大衛說,「她再婚的時候完全是真心實意的。」


    「她當然是,老兄。她當然是。我對此絲毫都不懷疑。任何一個法官也會這麽說。她不會為此受到什麽責難。」


    「法官?」大衛機警地問道。


    對方的回答仿佛帶著些歉意:


    「我正在想重婚罪的事情。」


    「你到底想幹嗎?」大衛怒不可遏。


    「別那麽激動,老夥計。我們隻是想要集思廣益一下,看看怎麽做最好——換句話說,怎麽做對你妹妹最好。誰也不想讓自己惡名滿天飛。安得海呢——嗯,安得海一向是個具有騎士精神的傢夥。」雅頓停頓了一下,「他現在還……」


    「現在還?」大衛厲聲問道。


    「是我說的。」


    「你說羅伯特·安得海還活著。那他現在在哪兒?」


    雅頓向前探著身子——說話的聲音也變得像是要保密似的。


    「你真的想知道嗎,亨特?如果你不知道豈不是更好?就當是如你所知,也如羅薩琳所知的那樣,安得海已經死在非洲了。這樣很好啊,而且即使安得海還活著,他也不知道他老婆已經再婚,他對此一無所知。當然,因為如果他真的知道的話,他可能就已經找上門來了……你看,羅薩琳從她的第二任丈夫那兒繼承了一大筆錢——嗯,當然啦,她沒有權利動用這筆錢……安得海是個對榮譽感特別在意的人。他不會喜歡她用欺詐的方法來繼承財產的。」他頓了一下,「但是安得海當然也有可能對她的第二段婚姻毫不知情。他現在情況不太妙,可憐的傢夥——情況非常不妙。」


    「你說他情況不妙是什麽意思?」


    雅頓鄭重其事地搖了搖頭。


    「健康狀況出了問題。他需要就醫——接受特殊治療——不幸的是,這一切都相當昂貴。」


    最後這兩個字很微妙地從他嘴裏吐露出來,仿佛水到渠成一般。而這也正是大衛·亨特不知不覺中一直在等待的兩個字。


    他說:「昂貴?」


    「是啊——很不幸,什麽都得花錢。安得海這個可憐的傢夥其實已經一貧如洗。」他又補充道,「除了身上那身行頭之外,他實際上一無所有……」


    有那麽一瞬間,大衛用眼睛環顧了一下這間屋子。他注意到了掛在椅子上的背包。房間裏並沒有看見行李箱。


    「我有點兒懷疑,」大衛說,他的聲音聽起來令人不悅,「羅伯特·安得海究竟是不是像你所說的是那樣一個具有騎士精神的紳士。」


    「他曾經是,」對方向他擔保,「不過你也知道,生活會讓一個人變得憤世嫉俗。」他停了一下,接著又輕聲說道:「戈登·克洛德這傢夥真的是太有錢了,讓人難以置信。太多的財富這種事情會激發起一個人卑劣無恥的本能。」


    大衛·亨特站起身來。


    「我送你句話吧。見你的鬼去。」


    雅頓麵不改色,微笑著說道:


    「好啊,我就料到你會這麽說。」


    「你就是個該死的不折不扣的敲詐勒索者。我倒想看看你還有什麽底牌可亮。」


    「公之於眾並且見鬼去吧?真是令人欽佩的情操啊。但我要是真的『公之於眾』的話你恐怕不會喜歡。我也不會那麽幹。你不願意花錢買的話,我還有別的買主。」


    「你什麽意思?」


    「克洛德家的人啊。設想一下我去找他們吧。『不好意思打擾啦,不過你們想不想知道已故的羅伯特·安得海其實還活得好好的呀?』哎呦,老兄,他們會巴不得聽到這個消息的!」

章節目錄

閱讀記錄

順水推舟所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏順水推舟最新章節