此時,一個原本站在?人群中的男子轉過身來。他年紀在?三十歲左右,棕發黑眸,臉色蒼白,留著一搓黑色的短鬍子,顯得英俊而刻薄,右頰上那塊極其獨特的菱形胎記讓萊芙一下子確認了這個人的身份。
他就是那個娶了艾莉西婭公主的怪人。
男人如鷹般的目光隔著人群鎖住了萊芙,接著用帶著異域腔調的口音說:「我是來找吉爾伯特家的兩位小姐的,料想您就是其中的一位了……你們?的父親曾經在?多?年前答應了我一個條件……」
*
作者有話要說:
當你們看到這一章的時候,說明我下一章存稿已經寫好了……
為了應對不可抗力,一邊寫一邊存點稿子……
第86章
「請問, 您說的吉爾伯特家,難道就是我們家?」萊芙客氣地問,但?是聲音一從嗓門裏出來, 便顯得粗聲粗氣的,還帶著一種?不受控製的雀躍情緒。
「您難道要裝作不認識我不成?」利安德爾先生的話中帶著一絲很容易察覺的不滿情緒, 他向著樓下圍觀的街坊攤了攤手, 說,「真是要命了。在我來之?前, 就派人把彩禮送給了她,她現在穿了我送的衣服,戴著我送的飾品,這就不認帳了嗎?」
萊芙往後退了一步,眼?睛向房間裏一瞟, 搜尋著她平常永遠都?放在身邊幾尺之?內的砍刀,卻怎麽也沒有找到。沒有武器傍身,此時有些心慌。
娜提雅維達似乎知道萊芙在找什麽, 從地上撿起鞭子,遞到萊芙手裏,說:「騎士小?姐先湊合著用吧。」
樓下看熱鬧的人裏頭, 有好些人早就聽說過這門親事, 也有些人原本不知道, 現在也搞清了來龍去脈。
「吉爾伯特老爺生前老是提起您,您是姓利安德爾的吧?瞧著不像本地人,您是哪兒的人?比想像中年輕了好多呀。」
「這車可真闊氣,準新郎瞧著也很精神。當初救了老爺子的性命, 又解決了女兒的終身大事。這家人真是好福氣。」
「可惜吉爾伯特老爺過世得早,要是再晚個?兩年離開, 就能親眼?看著女兒出嫁了。」
眾人正七嘴八舌地討論著,莉安德爾家的小?女兒出現在了窗口。
當看到那破舊的衣服,瘦小?的身軀,那一道道令人觸目驚心的血痕,還有那張無?辜而可憐的麵容時,眾人的心都?快碎了。自從吉爾伯特老爺子過世之?後,小?女兒艾莉西?婭就沒有出來拋頭露麵過,但?是這家大女兒的驕縱任性卻是鄰裏皆知的——但?是誰也想不到這個?狠心的姑娘居然能對親妹妹做出這種?事情來。
「吉爾伯特老爺子生前,是有意讓您娶二?小?姐的。」一個?人對利安德爾先生說。
「薩布麗娜——就是姐姐——她可是我們這兒有名的野蠻丫頭,又兇狠又潑辣,不然也不至於到了這個?年紀還沒有人娶她。吉爾伯特老爺子的好名聲全給她敗盡了,您可別被?她現在的樣子給騙了。」
萊芙從娜提雅維達手中接過鞭子,對摺了幾下握在了手中,樓下眾人的議論字眼?像茶壺倒水一樣灌入她的耳朵裏。
比她矮了一個?頭的魔龍小?姐兩隻手背在身後,仰視著她,促狹地說:「聽起來,騎士小?姐是個?壞姐姐呢。」
在樓下,姓利安德爾的男人等得不耐煩了,說:「還請快些下來吧,您要的禮金已?經給了,別的要求我也都?答應了。希望小?姐您能屢行承諾,把您妹妹交給我。既然這是老爺子的意思,我確實?沒有辦法娶您了。但?是我給您的禮金您還是可以繼續留著,隻希望您能不要再糾纏您妹妹了。」
「這麽一聽,騎士小?姐您這個?壞姐姐,似乎是為了想要搶自己?的妹夫,才把我打成這個?樣子的。」娜提雅維達說著抬起了一條手臂,袖子上血痕滿滿,但?是萊芙知道在布料之?下的肌膚上,就連一個?蚊子包大的傷口都?沒有。
「別鬧。」萊芙說。
隻隔著一層樓,何況袖子上的血痕又那麽顯眼?,樓下的人自然是看到了,又是一片同情之?聲。
在利安德爾先生用來接新娘馬車之?後,還跟著四輛馬車,馬車上裝著一些禮品,但?大部分地方是空著的,為的是把新娘的陪嫁用品帶回去。這四輛馬車上各自坐著兩個?穿著暗橘紅色衣服的男僕,其中一個?男僕看到這一幕,還沒有等到男主人說話,便為將來的女主人打起抱不平來了,對萊芙說:「尊敬的小?姐,您妹妹之?後可是我們的主子了,您別想再這樣待她。」
萊芙聽出來這是丹塞的聲音。這個?男僕正是救萊芙出塵霧的人,曾經同她說過好長一段話,又正好和那個?沙漠同名,因此萊芙一聽便認出來了。
利安德爾先生頗為不滿地瞪了一眼?丹塞,後者便不說話了。
此時不在沙漠中,因此丹塞沒有戴著遮掩口鼻的麵罩。從這兒看去,倒是一個?長得頗為清爽的年輕人。萊芙覺得自己?在騎士團中還是很顯眼?的一個?人,丹塞曾經和她見過麵也交談過,現在和她說話的態度,卻仿佛完全忘記了這段經歷,而是徹底地把她當成了未來女主人的惡姐姐而已?。
這種?轉變讓萊芙毛骨悚然。
「我一看到她的模樣就覺得不忍心。」利安德爾先生說著,深深地向娜提雅維達望去,目光中充滿了憐惜,接著在看向萊芙的時候,便換了一種?臉色,痛心疾首卻又無?可奈何地說,「您還有什麽要求,就盡管提出來吧。我可不想要讓您的妹妹繼續在您身邊受折磨了。」
他就是那個娶了艾莉西婭公主的怪人。
男人如鷹般的目光隔著人群鎖住了萊芙,接著用帶著異域腔調的口音說:「我是來找吉爾伯特家的兩位小姐的,料想您就是其中的一位了……你們?的父親曾經在?多?年前答應了我一個條件……」
*
作者有話要說:
當你們看到這一章的時候,說明我下一章存稿已經寫好了……
為了應對不可抗力,一邊寫一邊存點稿子……
第86章
「請問, 您說的吉爾伯特家,難道就是我們家?」萊芙客氣地問,但?是聲音一從嗓門裏出來, 便顯得粗聲粗氣的,還帶著一種?不受控製的雀躍情緒。
「您難道要裝作不認識我不成?」利安德爾先生的話中帶著一絲很容易察覺的不滿情緒, 他向著樓下圍觀的街坊攤了攤手, 說,「真是要命了。在我來之?前, 就派人把彩禮送給了她,她現在穿了我送的衣服,戴著我送的飾品,這就不認帳了嗎?」
萊芙往後退了一步,眼?睛向房間裏一瞟, 搜尋著她平常永遠都?放在身邊幾尺之?內的砍刀,卻怎麽也沒有找到。沒有武器傍身,此時有些心慌。
娜提雅維達似乎知道萊芙在找什麽, 從地上撿起鞭子,遞到萊芙手裏,說:「騎士小?姐先湊合著用吧。」
樓下看熱鬧的人裏頭, 有好些人早就聽說過這門親事, 也有些人原本不知道, 現在也搞清了來龍去脈。
「吉爾伯特老爺生前老是提起您,您是姓利安德爾的吧?瞧著不像本地人,您是哪兒的人?比想像中年輕了好多呀。」
「這車可真闊氣,準新郎瞧著也很精神。當初救了老爺子的性命, 又解決了女兒的終身大事。這家人真是好福氣。」
「可惜吉爾伯特老爺過世得早,要是再晚個?兩年離開, 就能親眼?看著女兒出嫁了。」
眾人正七嘴八舌地討論著,莉安德爾家的小?女兒出現在了窗口。
當看到那破舊的衣服,瘦小?的身軀,那一道道令人觸目驚心的血痕,還有那張無?辜而可憐的麵容時,眾人的心都?快碎了。自從吉爾伯特老爺子過世之?後,小?女兒艾莉西?婭就沒有出來拋頭露麵過,但?是這家大女兒的驕縱任性卻是鄰裏皆知的——但?是誰也想不到這個?狠心的姑娘居然能對親妹妹做出這種?事情來。
「吉爾伯特老爺子生前,是有意讓您娶二?小?姐的。」一個?人對利安德爾先生說。
「薩布麗娜——就是姐姐——她可是我們這兒有名的野蠻丫頭,又兇狠又潑辣,不然也不至於到了這個?年紀還沒有人娶她。吉爾伯特老爺子的好名聲全給她敗盡了,您可別被?她現在的樣子給騙了。」
萊芙從娜提雅維達手中接過鞭子,對摺了幾下握在了手中,樓下眾人的議論字眼?像茶壺倒水一樣灌入她的耳朵裏。
比她矮了一個?頭的魔龍小?姐兩隻手背在身後,仰視著她,促狹地說:「聽起來,騎士小?姐是個?壞姐姐呢。」
在樓下,姓利安德爾的男人等得不耐煩了,說:「還請快些下來吧,您要的禮金已?經給了,別的要求我也都?答應了。希望小?姐您能屢行承諾,把您妹妹交給我。既然這是老爺子的意思,我確實?沒有辦法娶您了。但?是我給您的禮金您還是可以繼續留著,隻希望您能不要再糾纏您妹妹了。」
「這麽一聽,騎士小?姐您這個?壞姐姐,似乎是為了想要搶自己?的妹夫,才把我打成這個?樣子的。」娜提雅維達說著抬起了一條手臂,袖子上血痕滿滿,但?是萊芙知道在布料之?下的肌膚上,就連一個?蚊子包大的傷口都?沒有。
「別鬧。」萊芙說。
隻隔著一層樓,何況袖子上的血痕又那麽顯眼?,樓下的人自然是看到了,又是一片同情之?聲。
在利安德爾先生用來接新娘馬車之?後,還跟著四輛馬車,馬車上裝著一些禮品,但?大部分地方是空著的,為的是把新娘的陪嫁用品帶回去。這四輛馬車上各自坐著兩個?穿著暗橘紅色衣服的男僕,其中一個?男僕看到這一幕,還沒有等到男主人說話,便為將來的女主人打起抱不平來了,對萊芙說:「尊敬的小?姐,您妹妹之?後可是我們的主子了,您別想再這樣待她。」
萊芙聽出來這是丹塞的聲音。這個?男僕正是救萊芙出塵霧的人,曾經同她說過好長一段話,又正好和那個?沙漠同名,因此萊芙一聽便認出來了。
利安德爾先生頗為不滿地瞪了一眼?丹塞,後者便不說話了。
此時不在沙漠中,因此丹塞沒有戴著遮掩口鼻的麵罩。從這兒看去,倒是一個?長得頗為清爽的年輕人。萊芙覺得自己?在騎士團中還是很顯眼?的一個?人,丹塞曾經和她見過麵也交談過,現在和她說話的態度,卻仿佛完全忘記了這段經歷,而是徹底地把她當成了未來女主人的惡姐姐而已?。
這種?轉變讓萊芙毛骨悚然。
「我一看到她的模樣就覺得不忍心。」利安德爾先生說著,深深地向娜提雅維達望去,目光中充滿了憐惜,接著在看向萊芙的時候,便換了一種?臉色,痛心疾首卻又無?可奈何地說,「您還有什麽要求,就盡管提出來吧。我可不想要讓您的妹妹繼續在您身邊受折磨了。」