第113章 翻譯資格
年代:我在東北吃穿不愁的日子 作者:相逢便是有緣人 投票推薦 加入書簽 留言反饋
吃完飯之後,木楓立馬和柳兒姐告辭離開。
這個女人的心思太敏銳了,木楓實在是怕和她待在一起太久了,就會露出馬腳來。
惹不起,他還躲不起麽?
眼看著木楓毫不猶豫的就離開了,柳兒姐心中有一點悵然若失的感覺。
好不容易遇見了一個讓她心動的男生,原本想著要好好的聊一聊呢?
可是不知為何,對方見到自己就好像見到了洪水猛獸一般。
剛一吃過飯,就迫不及待的離開了這讓一向對自己魅力很自信的柳兒姐第一次產生了懷疑。
木楓回到了招待所,洗漱之後,就躺在床上休息。
這一晚,又來了三波檢查的。
好在木楓暴露在外的一切都是合理合法的。
因此,雖然被折騰了幾次,不過都沒有什麽問題。
第二天一早,木楓梳洗之後就離開了招待所。
今天木楓的打扮和昨天一般無二,不過鼻子上卻戴了一副金絲眼鏡。
當然了,這副眼鏡不是近視鏡,而是平光鏡。
戴上這副眼鏡後,很好的遮掩了木楓眼中的淩厲之色,使得他看上去更加柔和一些。
讓人一看,就感覺這應該是一位知識分子。
木楓吃過了早飯,掐著圖書館開門的時間,來到了省城最大的圖書館。
木楓剛一進來,圖書館裏麵的一位五十多歲的老者好奇的問道:“小夥子,我看你這幾天都來,不知道你是想要買什麽書?若是找不到的話,可以問我,我對這個圖書館裏麵所有的書籍都很熟悉。”
木楓一聽這話,連忙問道:“不知道同誌您是?”
老者一聽木楓的話,立馬笑著說道:“自我介紹一下,我叫李明德,是這個圖書館的館長。”
木楓連忙問好:“李館長你好,我叫木楓,是一名下鄉知青,我之所以天天都來,是因為我聽人說這裏可以接到一些翻譯的工作,而我恰好懂得一些外語,因此,我想來碰碰運氣。”
李館長一聽木楓的話,眉頭微挑。
翻譯的事情雖然不是保密的事情,但是一般人確實接觸不到的。
不過既然木楓能夠找到這裏,就說明他是有門路的。
對此,李館長也沒有深究。
李館長開口問道:“你懂的哪國的外語?學習這門外語多久了?”
木楓回答道:“我懂英語,是跟我奶奶學習的,我奶奶年輕的時候有過留洋的經曆。我是從小就學習,已經學習了十幾年了,而且我特別有語言的天賦,因此對英語的熟練程度已經不比漢語差多少了。”
李館長一聽木楓這話很是高興,他立馬拿出來一本英語雜誌,然後找出來其中的一篇文章,示意木楓嚐試著翻譯一下。
木楓看了看文章,發現這是一篇有關汽車的介紹的文章。
木楓看了之後感覺沒有任何壓力,拿起筆來,刷刷刷就在草紙上寫出來了中文翻譯。
一篇五百多字的英文刊物,被木楓十幾分鍾就翻譯完畢了。
李館長拿過來木楓的翻譯,立馬對照正確答案檢驗起來。
他很是意外的發現,木楓的翻譯很是流利,幾乎和上級給他的標準答案沒有多大的出入。
李館長立馬就意識到,如果木楓的身份沒有問題,那麽他這回可算是撿到了一個人才。
於是李館長又拿出來一篇難度更大的英文刊物讓木楓嚐試翻譯。
這回八百字的英文,木楓二十分鍾就搞定了。
李館長對照之後,發現,木楓翻譯的又快又準確,就連一些專有名詞,他都能夠準確的翻譯出來。
李館長發現這一點之後,立馬高興的對木楓發出了邀請,邀請他成為一名特殊的翻譯人員。
木楓自然不會拒絕,立馬欣然同意。
同時開始登記自己的個人信息。
李館長對照了木楓的介紹信和下鄉證明。
將木楓的所有信息記錄下來,然後就讓木楓先回去,告訴他兩天之後再過來,到時候上級會把他的工作證明都弄好了,到時候他就可以正式的參加翻譯工作了。
同時,這兩天時間,也是上級對他的個人信息的調查時間。
若是沒有問題自然會把他當做特殊人才進行吸納。
若是有問題,那麽也算是木楓自投羅網。
木楓一聽這話,很是高興,和李館長告別之後,就離開了。
接下來的兩天,木楓沒有任何事,就在省城之中四處溜達,幾乎把省城逛了個遍。
不論是勝利公園,還是南湖,他都去了。
除此以外,木楓還去了偽滿博物院以及電影製片廠。
最後他還去了省城之中的兩座重點大學看了看。
時間一晃,就是兩天之後了。
今天就是木楓和李館長約好的日子。
若無意外,今天他的翻譯資格就會下來了。
到時候他也算是有一份正式的工作和正式的收入了。
這樣一來,若是再有人對他的收入有異議,他也有證據反駁他們了。
吃過早飯,木楓還不等圖書館開門,就早早的等在了圖書館的門口了。
等李館長到來後,看見已經等在那裏的木楓,不禁啞然失笑。
他一邊開門,一邊對木楓說道:“木楓,你的翻譯資格昨天晚上就已經通過了,並且已經送到我的手裏了。從今天開始,你就是翻譯局中的一名正式的翻譯員了。”
進入圖書館之後,李館長立馬把木楓的工作證明和特殊人員證明交給了他。
“好好保護好這些證明,若是遇見了麻煩,這兩份證明可以給你很大的幫助的。”
木楓一聽這話,立馬欣喜的把這兩份工作證明放好,實際上是放進了空間裏麵。
這世上再也沒有比空間更加安全的地方了。而且放在空間裏麵,隻要木楓一個意念,就能夠找到,並且拿出來,十分方便。
接下來,李館長給他介紹了翻譯的工作以及等級。
翻譯人員由低到高分為:翻譯員,翻譯師和高級翻譯師。
翻譯員所要做的翻譯工作都是一些比較簡單的,而且也不太重要的,基本上不涉及到機密的外國刊物和論文等。
至於翻譯師,那就涉及到一定的機密了,而且所要完成的工作也是非常重要的。
至於高級翻譯師,距離木楓還太遠,木楓暫時不必知道。
至於翻譯員進階到翻譯師,需要完成十萬字的翻譯,並且要經過重重考驗和調查才行。
木楓一聽這些話,心中有些驚訝。
他沒想到翻譯工作居然這麽複雜。
不過同樣的,翻譯員的待遇也非同一般。
翻譯員的待遇都是按翻譯的字數來計算酬勞的,並且每個月還有各種票據的獎勵。
木楓一聽這些,心中開心不已。
如此,他所有的收入就成為了合理合法得了。
別人再也不可能在這方麵找他麻煩了。
這個女人的心思太敏銳了,木楓實在是怕和她待在一起太久了,就會露出馬腳來。
惹不起,他還躲不起麽?
眼看著木楓毫不猶豫的就離開了,柳兒姐心中有一點悵然若失的感覺。
好不容易遇見了一個讓她心動的男生,原本想著要好好的聊一聊呢?
可是不知為何,對方見到自己就好像見到了洪水猛獸一般。
剛一吃過飯,就迫不及待的離開了這讓一向對自己魅力很自信的柳兒姐第一次產生了懷疑。
木楓回到了招待所,洗漱之後,就躺在床上休息。
這一晚,又來了三波檢查的。
好在木楓暴露在外的一切都是合理合法的。
因此,雖然被折騰了幾次,不過都沒有什麽問題。
第二天一早,木楓梳洗之後就離開了招待所。
今天木楓的打扮和昨天一般無二,不過鼻子上卻戴了一副金絲眼鏡。
當然了,這副眼鏡不是近視鏡,而是平光鏡。
戴上這副眼鏡後,很好的遮掩了木楓眼中的淩厲之色,使得他看上去更加柔和一些。
讓人一看,就感覺這應該是一位知識分子。
木楓吃過了早飯,掐著圖書館開門的時間,來到了省城最大的圖書館。
木楓剛一進來,圖書館裏麵的一位五十多歲的老者好奇的問道:“小夥子,我看你這幾天都來,不知道你是想要買什麽書?若是找不到的話,可以問我,我對這個圖書館裏麵所有的書籍都很熟悉。”
木楓一聽這話,連忙問道:“不知道同誌您是?”
老者一聽木楓的話,立馬笑著說道:“自我介紹一下,我叫李明德,是這個圖書館的館長。”
木楓連忙問好:“李館長你好,我叫木楓,是一名下鄉知青,我之所以天天都來,是因為我聽人說這裏可以接到一些翻譯的工作,而我恰好懂得一些外語,因此,我想來碰碰運氣。”
李館長一聽木楓的話,眉頭微挑。
翻譯的事情雖然不是保密的事情,但是一般人確實接觸不到的。
不過既然木楓能夠找到這裏,就說明他是有門路的。
對此,李館長也沒有深究。
李館長開口問道:“你懂的哪國的外語?學習這門外語多久了?”
木楓回答道:“我懂英語,是跟我奶奶學習的,我奶奶年輕的時候有過留洋的經曆。我是從小就學習,已經學習了十幾年了,而且我特別有語言的天賦,因此對英語的熟練程度已經不比漢語差多少了。”
李館長一聽木楓這話很是高興,他立馬拿出來一本英語雜誌,然後找出來其中的一篇文章,示意木楓嚐試著翻譯一下。
木楓看了看文章,發現這是一篇有關汽車的介紹的文章。
木楓看了之後感覺沒有任何壓力,拿起筆來,刷刷刷就在草紙上寫出來了中文翻譯。
一篇五百多字的英文刊物,被木楓十幾分鍾就翻譯完畢了。
李館長拿過來木楓的翻譯,立馬對照正確答案檢驗起來。
他很是意外的發現,木楓的翻譯很是流利,幾乎和上級給他的標準答案沒有多大的出入。
李館長立馬就意識到,如果木楓的身份沒有問題,那麽他這回可算是撿到了一個人才。
於是李館長又拿出來一篇難度更大的英文刊物讓木楓嚐試翻譯。
這回八百字的英文,木楓二十分鍾就搞定了。
李館長對照之後,發現,木楓翻譯的又快又準確,就連一些專有名詞,他都能夠準確的翻譯出來。
李館長發現這一點之後,立馬高興的對木楓發出了邀請,邀請他成為一名特殊的翻譯人員。
木楓自然不會拒絕,立馬欣然同意。
同時開始登記自己的個人信息。
李館長對照了木楓的介紹信和下鄉證明。
將木楓的所有信息記錄下來,然後就讓木楓先回去,告訴他兩天之後再過來,到時候上級會把他的工作證明都弄好了,到時候他就可以正式的參加翻譯工作了。
同時,這兩天時間,也是上級對他的個人信息的調查時間。
若是沒有問題自然會把他當做特殊人才進行吸納。
若是有問題,那麽也算是木楓自投羅網。
木楓一聽這話,很是高興,和李館長告別之後,就離開了。
接下來的兩天,木楓沒有任何事,就在省城之中四處溜達,幾乎把省城逛了個遍。
不論是勝利公園,還是南湖,他都去了。
除此以外,木楓還去了偽滿博物院以及電影製片廠。
最後他還去了省城之中的兩座重點大學看了看。
時間一晃,就是兩天之後了。
今天就是木楓和李館長約好的日子。
若無意外,今天他的翻譯資格就會下來了。
到時候他也算是有一份正式的工作和正式的收入了。
這樣一來,若是再有人對他的收入有異議,他也有證據反駁他們了。
吃過早飯,木楓還不等圖書館開門,就早早的等在了圖書館的門口了。
等李館長到來後,看見已經等在那裏的木楓,不禁啞然失笑。
他一邊開門,一邊對木楓說道:“木楓,你的翻譯資格昨天晚上就已經通過了,並且已經送到我的手裏了。從今天開始,你就是翻譯局中的一名正式的翻譯員了。”
進入圖書館之後,李館長立馬把木楓的工作證明和特殊人員證明交給了他。
“好好保護好這些證明,若是遇見了麻煩,這兩份證明可以給你很大的幫助的。”
木楓一聽這話,立馬欣喜的把這兩份工作證明放好,實際上是放進了空間裏麵。
這世上再也沒有比空間更加安全的地方了。而且放在空間裏麵,隻要木楓一個意念,就能夠找到,並且拿出來,十分方便。
接下來,李館長給他介紹了翻譯的工作以及等級。
翻譯人員由低到高分為:翻譯員,翻譯師和高級翻譯師。
翻譯員所要做的翻譯工作都是一些比較簡單的,而且也不太重要的,基本上不涉及到機密的外國刊物和論文等。
至於翻譯師,那就涉及到一定的機密了,而且所要完成的工作也是非常重要的。
至於高級翻譯師,距離木楓還太遠,木楓暫時不必知道。
至於翻譯員進階到翻譯師,需要完成十萬字的翻譯,並且要經過重重考驗和調查才行。
木楓一聽這些話,心中有些驚訝。
他沒想到翻譯工作居然這麽複雜。
不過同樣的,翻譯員的待遇也非同一般。
翻譯員的待遇都是按翻譯的字數來計算酬勞的,並且每個月還有各種票據的獎勵。
木楓一聽這些,心中開心不已。
如此,他所有的收入就成為了合理合法得了。
別人再也不可能在這方麵找他麻煩了。