“這是萊麗。”老闆說,“身上沒有跳蚤,可是正在褪毛。”
萊麗哼了一聲,把頭枕到另一隻爪子上。
“我們走吧!”老闆站起來,“我陪您去房間。”
我們又穿過前廳,走上了樓梯。
“我們6點鍾開午飯,”老闆開始介紹,“不過任何時間都有小吃,比方說喝點清涼飲料什麽的。晚上9點供應便飯。跳舞、打桌球、聊天,都在壁爐間裏。”
我們來到二樓走廊,再向左拐,老闆在第—個房門前站住。
“這裏麵,”他還是那種嘶啞的聲音,“請看一下。”
他在我的前麵開門,我走了進去。
“自從那個難忘的可怕的日子……”老闆的話匣子剛打開就突然關上了。
這房間不錯,盡管光線有點陰暗。窗簾隻往上卷了一點。床上不知為什麽會有一支登山手杖。房間裏有一股才抽過煙的煙霧。中間的沙發背上搭著一件防水帆布上衣,沙發旁邊的地板上還有一份報紙。
“嗯……”我有點不知所措,“我看,這裏已經有人住了。”
老闆沒吭聲。他的眼睛盯著桌子。桌上沒有特別的什麽,隻有一個大菸灰缸,菸灰缸裏有一隻菸鬥。煙就是從這隻菸鬥裏裊裊上升的。
“他還活著……”老闆終於開口了,“他真的活著嗎?……可是,人為什麽又不照麵呢?”
我沒有接他的話茬,等著他往下說。我的皮箱不知在什麽地方;角落裏倒是有一隻貼滿標籤的旅行包,但不是我的。
“這裏的一切,”老闆的口氣越來越自信,“從那個難忘的可怕的日子算起,有6年了,一切都照他上山前的樣子擺著……”
我懷疑地望著那隻菸鬥。
“千真萬確!”老闆像要同我決鬥似地,“這是他的菸鬥。這是他的上衣。而這個是他的登山杖。‘請帶上您的手杖’——我在那個早晨對他說。他隻是搖頭笑笑。‘可您總不能老把它放在床上呀’——我喊起來,由於有一種不祥的預感,我渾身冰涼,‘普爾庫阿-帕?’——他用法語回答我。我至今都弄不懂這話的意思……”
“他是說:‘有什麽理由不好放呢?’”我給他解輝。
老闆傷感地點點頭。“我也這麽猜想……哦,這就是他的旅行包。我沒有讓警察局動他的東西。”
“那麽這也是他的報紙了?”我說。我看得很清楚,這是一份前天出版的《繆爾新聞》。
“不是,”老闆說,“當然不是他的。”
“我也這麽想。”我馬上附和。
“報紙當然不是他的。”老闆又重複一遍,“至於菸鬥,用它抽菸的那個人自然也不會是他,而是另外一個人的。”
我含糊地嘟囔:“占用死人的菸鬥這可是對亡靈不夠尊重的行為。”
“不,”老闆若有所思地反駁,“格列波斯基先生,這裏的一切都越來越複雜了。不過,這點我們以後再談吧!我們現在就去您的房間。”
但是在我們出去之前,老闆對這間喪屋又掃了幾眼,他跑過去把壁櫥門打開,又重新關上,還走到窗前用手拈了拈窗簾。我知道,他還打算看看床底,不過他克製了這種想法。我們走到走廊上。
“茲古特探長有一次告訴我,”老闆經過短暫的沉默後說,“他的專業就是獵熊什麽的。請問您的專業是什麽?當然,如果這不是什麽秘密的話。”
他在我的前麵打開了4號房門。
“我這個專業很沒意思。”我回答,“檢查瀆職、挪用公款、弄虛作假、偽造國家文件……”
我馬上就看中了這個房間了。一切都清清爽爽,空氣也好,桌上一塵不染,透明的窗子後麵是白皚皚的雪原和淺色的山麓。
“真可惜。”老闆說。
“為什麽?”我不經意地問,同時瞧了瞧床鋪那邊。卡依莎在那裏忙著。我的皮箱打開了,東西一件件放好了,卡依莎正拍打著枕頭
“其實,說穿了也就無所謂可惜,”老闆說,“您有必要打聽這麽多莫名其妙的事嗎?這些事都叫人傷心,叫人的血液流動加快。還叫人冒出一個又一個的希望,使人著迷。但是,一旦弄清楚,就索然無味了。”
“您真是一位詩人,斯涅瓦爾先生。”我還是不經意地說。
“當然,當然,”老闆說,“哦!您已到了家裏了。您料理一下,好好休息,想做什麽就做什麽。樓下的滑雪板、桌球、各種東西都供您用,有必要可直接找我。如果現在想喝點什麽——我是說清涼飲料,找卡依莎好了。請接受我的敬意。”
他走出去了。
“要點什麽嗎?”卡依莎問,“您有什麽吩咐?”
我望著她,她又聳聳肩膀和用手捂住了臉。
“還有哪些人住在這裏?”我問。
“哪些人?摩西先生和夫人。他們住1號房和2號房。3號房也是他們包了的,不過,沒人住。夫人是一位大美人,大家的眼睛全盯著……”
萊麗哼了一聲,把頭枕到另一隻爪子上。
“我們走吧!”老闆站起來,“我陪您去房間。”
我們又穿過前廳,走上了樓梯。
“我們6點鍾開午飯,”老闆開始介紹,“不過任何時間都有小吃,比方說喝點清涼飲料什麽的。晚上9點供應便飯。跳舞、打桌球、聊天,都在壁爐間裏。”
我們來到二樓走廊,再向左拐,老闆在第—個房門前站住。
“這裏麵,”他還是那種嘶啞的聲音,“請看一下。”
他在我的前麵開門,我走了進去。
“自從那個難忘的可怕的日子……”老闆的話匣子剛打開就突然關上了。
這房間不錯,盡管光線有點陰暗。窗簾隻往上卷了一點。床上不知為什麽會有一支登山手杖。房間裏有一股才抽過煙的煙霧。中間的沙發背上搭著一件防水帆布上衣,沙發旁邊的地板上還有一份報紙。
“嗯……”我有點不知所措,“我看,這裏已經有人住了。”
老闆沒吭聲。他的眼睛盯著桌子。桌上沒有特別的什麽,隻有一個大菸灰缸,菸灰缸裏有一隻菸鬥。煙就是從這隻菸鬥裏裊裊上升的。
“他還活著……”老闆終於開口了,“他真的活著嗎?……可是,人為什麽又不照麵呢?”
我沒有接他的話茬,等著他往下說。我的皮箱不知在什麽地方;角落裏倒是有一隻貼滿標籤的旅行包,但不是我的。
“這裏的一切,”老闆的口氣越來越自信,“從那個難忘的可怕的日子算起,有6年了,一切都照他上山前的樣子擺著……”
我懷疑地望著那隻菸鬥。
“千真萬確!”老闆像要同我決鬥似地,“這是他的菸鬥。這是他的上衣。而這個是他的登山杖。‘請帶上您的手杖’——我在那個早晨對他說。他隻是搖頭笑笑。‘可您總不能老把它放在床上呀’——我喊起來,由於有一種不祥的預感,我渾身冰涼,‘普爾庫阿-帕?’——他用法語回答我。我至今都弄不懂這話的意思……”
“他是說:‘有什麽理由不好放呢?’”我給他解輝。
老闆傷感地點點頭。“我也這麽猜想……哦,這就是他的旅行包。我沒有讓警察局動他的東西。”
“那麽這也是他的報紙了?”我說。我看得很清楚,這是一份前天出版的《繆爾新聞》。
“不是,”老闆說,“當然不是他的。”
“我也這麽想。”我馬上附和。
“報紙當然不是他的。”老闆又重複一遍,“至於菸鬥,用它抽菸的那個人自然也不會是他,而是另外一個人的。”
我含糊地嘟囔:“占用死人的菸鬥這可是對亡靈不夠尊重的行為。”
“不,”老闆若有所思地反駁,“格列波斯基先生,這裏的一切都越來越複雜了。不過,這點我們以後再談吧!我們現在就去您的房間。”
但是在我們出去之前,老闆對這間喪屋又掃了幾眼,他跑過去把壁櫥門打開,又重新關上,還走到窗前用手拈了拈窗簾。我知道,他還打算看看床底,不過他克製了這種想法。我們走到走廊上。
“茲古特探長有一次告訴我,”老闆經過短暫的沉默後說,“他的專業就是獵熊什麽的。請問您的專業是什麽?當然,如果這不是什麽秘密的話。”
他在我的前麵打開了4號房門。
“我這個專業很沒意思。”我回答,“檢查瀆職、挪用公款、弄虛作假、偽造國家文件……”
我馬上就看中了這個房間了。一切都清清爽爽,空氣也好,桌上一塵不染,透明的窗子後麵是白皚皚的雪原和淺色的山麓。
“真可惜。”老闆說。
“為什麽?”我不經意地問,同時瞧了瞧床鋪那邊。卡依莎在那裏忙著。我的皮箱打開了,東西一件件放好了,卡依莎正拍打著枕頭
“其實,說穿了也就無所謂可惜,”老闆說,“您有必要打聽這麽多莫名其妙的事嗎?這些事都叫人傷心,叫人的血液流動加快。還叫人冒出一個又一個的希望,使人著迷。但是,一旦弄清楚,就索然無味了。”
“您真是一位詩人,斯涅瓦爾先生。”我還是不經意地說。
“當然,當然,”老闆說,“哦!您已到了家裏了。您料理一下,好好休息,想做什麽就做什麽。樓下的滑雪板、桌球、各種東西都供您用,有必要可直接找我。如果現在想喝點什麽——我是說清涼飲料,找卡依莎好了。請接受我的敬意。”
他走出去了。
“要點什麽嗎?”卡依莎問,“您有什麽吩咐?”
我望著她,她又聳聳肩膀和用手捂住了臉。
“還有哪些人住在這裏?”我問。
“哪些人?摩西先生和夫人。他們住1號房和2號房。3號房也是他們包了的,不過,沒人住。夫人是一位大美人,大家的眼睛全盯著……”