“達西先生,跳舞對於年輕人是多麽可愛的一種娛樂!說來說去,什麽都比不上跳舞,我認為這是上流社會裏最出色的才藝。”


    “當然羅,先生;……而且好就好在跳舞在低等社會裏也很風行。哪個野蠻人不會跳舞。”


    威廉先生笑了笑沒作聲。接下來他看見彬格萊也來參加跳舞,便對達西這麽說:“你的朋友跳得很不錯,我相信你對此道也是駕輕就熟吧,達西先生。”


    “你大概在麥裏屯看見過我跳舞的吧,先生。”


    “見過,不錯,而且看得非常高興。你常到宮裏去跳舞嗎?”


    “從來沒去過,先生。”


    “你連在宮裏都不肯賞臉嗎?”


    “無論在什麽地方,我也不願意賞這種臉,能避免總是避免。”


    “你在城裏一定有住宅吧?”


    達西先生聳了聳身子。


    “我一度想在城裏住家,因為我喜歡上流社會;不過我可不敢說倫敦的空氣是否適合於盧卡斯太太。”


    他停了一會兒,指望對方回答;可是對方根本就懶得回答。不久伊莉莎白朝他們跟前走來,他靈機一動,想乘此獻一下殷勤,便對她叫道:


    “親愛的伊麗莎小姐,你幹嗎不跳舞呀?……達西先生,讓我把這位年輕的小姐介紹給你,這是位最理想的舞伴。有了這樣一個美人兒做你的舞伴,我想你總不會不跳了吧。”他拉住了伊莉莎白的手,預備往達西麵前送,達西雖然極為驚奇,可亦不是不願意接住那隻玉手,卻不料伊莉莎白立刻把手縮了回去,好象還有些神色倉皇地對威廉爵士說:


    “先生,我的確一點兒也不想跳舞。你可千萬別以為我是跑到這邊來找舞伴的。”


    達西先生非常有禮貌地要求她賞光,跟他跳一場,可是他白白要求了。伊莉莎白下定了決心就不動搖,任憑威廉爵士怎麽勸說也沒有用。


    “伊麗莎小姐,你跳舞跳得那麽高明,可是卻不肯讓我享享眼福,看你跳一場,這未免太說不過去了吧。再說,這位先生雖說平常並不喜歡這種娛樂,可是要他賞我們半個鍾頭的臉,我相信他也不會不肯的。”


    伊麗莎笑著說:“達西先生未免太客氣了。”


    “他真的太客氣了……可是,親愛的伊麗莎小姐,看他這樣求你,你總還會怪他多禮吧。誰不想要象你這樣的一個舞伴?”


    伊莉莎白笑盈盈地瞟了一眼就轉身走開了。她的拒絕並沒有使達西覺得難過。達西正在相當高興地想念著她,恰巧彬格萊小姐走過來招呼他:


    “我猜中你現在在幻想些什麽。”


    “諒你也猜不中。”


    “你心裏正在想,許多個晚上都是跟這些人在一起無聊度過的,這實在叫人受不了,我跟你頗有同感。我從來不曾這樣煩悶過!既枯燥乏味,又吵鬧不堪,無聊到了極點。這批人又一個個都自以為了不起!我就想聽聽你指責他們幾句。”


    “老實對你說吧,你完全猜錯了。我心裏想的東西要妙得多呢。我正在玩味著:一個漂亮女人的美麗的眼睛竟會給人這麽大的快樂。”


    彬格萊小姐立刻把眼睛盯在他的臉上,要他告訴她,究竟是哪位小姐有這種妙處使他這樣想入非非。達西先生鼓起極大的勇氣回答道:


    “伊莉莎白·班納特小姐。”


    “伊莉莎白·班納特小姐!”彬格萊小姐重複了一遍。“我真感到驚奇。你看中她多久啦?……請你告訴我,我幾時可以向你道喜啊?”


    “我料到你會問出這樣的話來的。女人的想像力真敏捷;從敬慕一跳就跳到愛情,一眨眼的工夫又從愛情跳到結婚。我知道你要預備來向我道喜了。”


    “唔,要是你這麽一本正經,我就認為這件事百分之百地決定啦。你一定會得到一位有趣的嶽母大人,而且當然羅,她會永遠在彭伯裏跟你待在一起。”


    她說得那麽得意,他卻完全似聽非聽,她看到他那般鎮定自若,便放了心,於是那張利嘴越發滔滔不絕了。


    --------


    第七章


    --------


    班納特先生的全部家當幾乎都在一宗產業上,每年可以藉此獲得兩千磅的收入。說起這宗產業,真是他女兒們的不幸。他因為沒有兒子,產業得由一個遠親來繼承,至於她們母親的家私,在這樣的人家本來也算得上一筆大數目,事實上卻還不夠補他的損失。班納特太太的父親曾經在麥裏屯當過律師,給了她四千英鎊的遺產。她有過妹妹,嫁給了她爸爸的書記腓力普,妹夫接下來就承繼了她爸爸的行業;她還有兄弟,住在倫敦,生意做得很得法。浪博恩這個村子和麥裏屯相隔隻有一英裏路,這麽一段距離對於那幾位年輕的小姐們是再便利不過的了,她們每星期總得上那兒在三四次,看看她們的姨母,還可以順便看看那邊一家賣女人帽子的商店。兩個最小的妹妹咖苔琳和麗迪雅特別傾心於這方麵,她們比姐姐們心事要少得多,每當沒有更好的消遣辦法時,就必定到麥裏屯走一遭,消遣消遣美好的晨光,並且晚上也就有了談助。盡管這村子裏通常沒有什麽新聞可以打聽,她們還老是千方百計地從她們姨媽那兒打聽到一些。附近地方最近開到了一團民兵,她們的消息來源當然從此就豐富了,真叫她們高興非凡。這一團人要在這兒駐紮整個冬天,麥裏屯就是司令部的所在地。


    從此她們每次拜訪腓力普太太都獲得了最有趣的消息。她們每天都會打聽到幾個軍官的名字和他們的社會關係。軍官們的住宅不久就讓大家知道了,再後來小姐們就直接跟他們搞熟了,腓力普先生一一拜訪了那些軍官,這真是替她的姨侄女們開闢了一道意想不到的幸福源泉。她們現在開口閉口都離不開那些軍官。在這以前,隻要提到彬格萊先生的偌大財產,她們的母親就會眉飛色舞,如今跟軍官們的製服對比起來,她們就覺得偌大的財產簡直一錢不值了。


    一天早晨,班納特先生聽到她們滔滔不絕地談到這個問題,他不禁冷言冷語地說:


    “看你們談話的神氣,我覺得你們真是些再蠢不過的女孩子。以前我不過半信半疑,現在我可完全相信了。”


    咖苔琳一聽此話,頗感不安,可是並沒有回答。麗迪雅卻完全沒有把爸爸的話當一回事,還是接著說下去,說她自己多麽愛慕卡特上尉,還希望當天能夠跟他見麵,因為他明天上午就要到倫敦去。


    班納特太太對她丈夫說:“我真奇怪,親愛的,你總喜歡說你自己的孩子蠢。要是我呀,什麽人的孩子我都可以看不起,可是我決不會看不起自己的孩子。”


    “要是我自己的孩子果真蠢,我決不願意沒有自知之明。”


    “你說得不錯,可是事實上,她們卻一個個都很聰明。”


    “我們兩個人總算隻有在這一點上看法不同。我本來希望你我在任何方麵的意見都能融洽一致,可是說起我們的兩個小女兒,的確非常蠢;關於這一點,到目前為止,我不得不跟你抱著兩樣的見解。”

章節目錄

閱讀記錄

傲慢與偏見所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]簡·奧斯汀的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]簡·奧斯汀並收藏傲慢與偏見最新章節