皮。


    1這種彩色木離像一觖和真人差不多大 、,作招徠頸客之用。此處喻指費爾南多站在雷中一動不動的樣子,


    “什麽蛋?”費爾南多問。


    “說笑話。”羅伯特 喬丹說。“說笑話吶。不是蛋,你知道,是另外的那一種。”


    “可為什麽沒了?”費爾南多問。


    “我不知道,”羅伯特 喬丹說。“說起來話可長呢。問比拉爾吧。”他說罷緊摟著安塞爾莫的肩膀一起走,還搖搖他。“聽著,”他說。“見到你真離興,聽到嗎?在這個國家你把一個人留在一個地方,之後竟能在原地方找到他,這不知道會使人多髙興呢。,


    他對這個國家竟說出這種不尊重的話,這說明他對它懷著多大的信任和親密感啊。


    “我見到你也高興,”安塞爾莫說。“不過,剛才我正打算不等下去了。”


    “你才不會呢,”羅伯特 喬丹髙興地說。“你凍僵了才會離


    開。”


    “山上的情況怎麽樣”安塞爾莫問。“很好,”羅餡特,喬丹說。“一切都好,“他感到一種在革命隊伍裏當指揮的人才有的突如其來的難得的快樂心情,那種發規自己的兩翼中竟有一翼仍然堅守著陣地時的快樂心情。他想,要是兩翼都能堅守下去,我看就力量無比。我看任何敵人都不指望出現這種局麵,如果你把一翼的隊形,任何一翼的隊形拉開的話,最終就得每一個人獨力作戰。對啊,每一個人。他需要的可不是這種不言自明的道理。然而這是個好人。一個好人。他想:我們這次進行戰鬥的時候,你一個人當左翼。我現在最好先不告訴你。他想,這將是一次規模挺小的戰鬥。但它將是一次挺出色的戰鬥。噢,我一直想獨力地指揮一次戰鬥。我對從阿讓庫爾戰役1以來所有別人指揮的戰鬥的毛病,一向是有自己的看法的。我一定要打好這一仗。這一仗規模不會大,然而會很精采。如果我必須按照自己認為必要的方式去幹的話,那確實會成為非常精采的一仗。“聽著,”他對安塞爾莫說。“見到你我真是髙興,““我見到你也一樣髙興。”老頭兒說。他們在黑暗中爬山的時候是順風,風雪在他們身邊吹過。安塞爾莫這時不覺得孤單了。英國人剛才在他背上拍拍之後,他就不再覺得孤單了。英國人非常高興,他們倆就說說笑笑。英國人剛才說一切都好,因此老頭兒不愁了。酒一下肚,使他暖呼呼的,如今爬著山,兩腿也暖和起來啦。


    “公路上沒什麽情況。”他對英國人說。“好。”英國人對他說。“我們到了營地你再給我看吧。”安塞爾莫這時很髙興,他很髙興自己剛才在觀察哨堅持了下來。


    1阿讓庫爾為法國西北部濱英吉利海峽的布洛涅港東南約三十英裏處一小村,因一四一五年十月二十五。英法兩軍在此決戰而箸名。英王亨利五世利用弓箭手以寡敵眾,大玻穿戴笨重盔甲的法國騎士,使該‘戰役成為世界軍寧史上著名戰役之一。


    羅伯特 喬丹在想:即使他自己回營地,也不能怪他。在那樣的情況下回來,也是明智和正確的。羅伯特,喬丹想。”然而他遒照命令待下去了。這在西班牙是非常難得的情形。在暴風雪中能堅守下去,從某種程度上來說,說明了不少問題。德國人把進攻稱為暴風雨1,不是沒有道理的。我當然願意多用幾個這種肯堅守下去的人。那是當然的啦。我不知道那個費爾南多會不會待著不走。這也是可能的。反正剛才自動跟來的是他。你以為他會待著不走嗎?這難道不是好事嗎?他相當頑強。我來試探試探。不知道這個雪茄菸店門口的印第安人現在在想些什麽。


    “你在想什麽,費爾南多,“”羅伯特 喬丹問。“你問幹嗎?”


    “好奇,”羅伯特 喬丹說。“我是個很好奇的人。”


    “我在想晚飯。”費爾南多說。


    “你喜歡吃?”


    “是呀。很喜歡。”


    “比拉爾做飯手藝怎麽樣?”


    “平常。”費爾南多回答。


    羅伯特”喬丹想。”他也是個講究吃喝的人。不過,你知道,


    我總覺得他也會堅守下去的。


    三個人在雪中一步一彎腰地爬山。


    1英語中的暴風雨,此處指暴珂雪)來自德語中,兩者都可作“進攻、襲擊”解.


    第十六章


    〃聾子來過了,”比拉爾對羅伯特 喬丹說。他們從風雪中走進煙霧彌裏、熱氣騰騰的山洞裏。那婦人點點頭,示意羅伯特 喬丹到她身邊去。“他去找馬了。”“好。他有口信留給我嗎?”“他隻說去找馬了。”“我們怎麽辦?”“不知道,”她說。“瞧他。”


    羅伯特’喬丹進洞的時候就看見了巴勃羅,巴勃羅對他露齒笑笑。這時他坐在板桌邊朝他望著,又露齒笑笑,揮揮手。“英國人,”巴勃羅招呼他。“天還在下雪呢,英國人。“羅伯特。喬丹朝他點點頭。


    “我把你的鞋拿去烤烤幹,”瑪麗亞說。“我把它掛在這爐灶的煙火上。”


    “留心別把鞋燒了。”羅伯特 喬丹對她說。“我不想在這裏光著腳板走路。怎麽回事?”他轉身對比拉爾說。“這是在幵會嗎?你派人放了哨沒有?”


    “在這樣的風雪裏?虧你說的。”


    桌邊坐著六個人,背靠在牆上。安塞爾莫和費爾南多仍在洞口拍掉外套和褲子上的雪,朝牆上跺腳。


    “把你的外套給我,”瑪麗亞說。“別讓雪化在農服上。”羅伯特 喬丹輕輕脫下外套,拍掉褲子上的雪,解開鞋帶。“這裏全要給你弄濕了,”比拉爾說。


    “是你招呼我過來的明,““可沒人攔住你,不讓你回到洞口去拍雪哪。”“對不起。”羅伯特 喬丹說,光著腳踏在泥地上。“找雙襪子給我,瑪麗亞。”


    “夫君吩咐啦,”比拉爾說,向火裏添了一塊柴。“你得抓緊現有的時間,”羅伯特 喬丹對她說。“背包上著鎖。”瑪麗亞說。"鑰匙在這裏,”他把鑰匙扔過去。“這不是這隻包上的鉬匙。”“開另一隻包。襪子就在上麵邊上。”姑娘找到了襪子,關好背包,上,“鎖,把襪子和鑰匙一起拿過來,


    “坐下來穿上襪子,把腳好好揉揉,”她說。羅伯特,喬丹咧嘴朝她笑笑。


    “你不能用你的頭髮來把它們擦幹嗎,“”他這活是故意說給比拉爾聽的。


    “真不是人。”她說。“開頭象當家的,現在是我們的前任天主啦。拿木柴揍他,瑪麗亞。”


    “不。”羅伯特“喬丹對她說。“我是幵玩笑,因為心裏高興。”


    “你高興?”


    “對。”他說。“看來一切都很順利,““羅伯托,”瑪麗亞說。“坐下,擦幹腳,讓我拿些喝的給你暖和膚和。”

章節目錄

閱讀記錄

喪鍾為誰而鳴所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]海明威的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]海明威並收藏喪鍾為誰而鳴最新章節