教堂高壇裏瀰漫著辱香。這處聖所幽暗至極,隻有層層穹頂折she的稀薄微光。


    在數幅精美的聖經題材雕飾上方,懸掛著五十個州的州旗。蓋洛韋主教繼續前行,顯然對這個地方熟稔於心。起先,蘭登以為他們要徑直走上高高的聖壇,也就是嵌列十塊西奈山石頭的地方,老主教卻向左一拐,摸索著穿過一道十分隱蔽的暗門,原來,這道門能直通神職人員的辦公附樓。


    他們向下走過一條短小的過道,停在一扇門前,門上有塊黃銅銘牌:柯林·蓋洛韋神父博士


    教堂主教


    蓋洛韋打開門,亮起了燈,顯然早已習慣於牢記待客禮儀。他招呼他倆進屋,再關上門。


    主教的小辦公室很雅致,有高高的書架,一張書桌,雕花衣櫥和一個私人衛生間。牆上掛著十六世紀織花掛毯和好幾幅宗教畫。老主教指了指正對書桌的兩張皮椅。蘭登跟著凱薩琳坐下來,頓時心存感激——總算能把肩頭的沉重包袱擱到腳邊的地板上了。


    庇護所和答案,蘭登默念著這句話,在舒適的座椅上安頓下來。


    老人走到書桌後,也在他的高靠背椅裏放鬆地坐定。然後,隨著一聲疲憊的嘆息,他抬起頭,睜著蒙著白翳的雙眼,用空洞的眼神凝視他倆。他開口時,嗓音出乎意料的清晰有力。


    “我知道我們素昧平生,”老人說,“但我覺得與二位神交已久。”他掏出一塊手帕,輕輕抹了抹嘴角。“蘭登教授,我很了解您的著作,包括那篇論述本教堂符號體係的大作。所羅門小姐,我與令兄彼得同為共濟會兄弟,至今相識已有多年。”


    “彼得眼下境遇堪憂。”凱薩琳說。


    “我已有所耳聞,”老人說,“隻要力所能及,我將不遺餘力地幫助你們。”


    蘭登注意到,主教的手上沒有戴共濟會戒指,但他明白,很多共濟會會員不願意將這種身份公之於眾,尤其是神職人員。


    交談一開始他們就明白了,蓋洛韋主教已從沃倫·巴拉米的電話留言中得知了當晚的事件。蘭登和凱薩琳還把他所不知的最新情況簡單陳述了一番,主教的神色越來越凝重。


    “那個人綁架了我們親愛的彼得,”主教說,“堅持讓你破解金字塔的秘密,以換取彼得的生命?”


    “是的,”蘭登說,“他認為那是張地圖,能指引他到達古代奧義的藏匿地。”


    主教詭異無神的雙眼轉向蘭登,“我的耳朵告訴我,你不相信有這種事。”


    蘭登不想在這件事上浪費時間。“我是否相信無關緊要。我們需要救出彼得。不幸的是,我們解密之後發現金字塔沒法指引我們去任何地方。”


    老人一下子挺直身體。“你們已經解開金字塔的密碼了?”


    凱薩琳接上話茬,迅速地解釋說盡管巴拉米警告過、她哥哥也曾要求蘭登不要打開小包,她還是一意孤行地這麽做了,對她來說,排在第一位的就是竭盡所能先救出哥哥。從純金尖頂石到阿爾布雷特·丟勒的幻方,以及如何根據十六個字母的順序將共濟會銘文解碼成jeova sanctus unus,凱薩琳將來龍去脈全都告訴了主教。


    “它就告訴你們這一句話?”主教問,“真一神?”


    “是的,先生,”蘭登回答,“顯而易見,金字塔並不是地理意義上的地圖,而是隱喻。”


    主教攤開雙手,“讓我也感受一下吧。”


    蘭登拉開皮包的拉鏈,取出金字塔,小心翼翼地搬上書桌,擺放在神父的麵前。


    蘭登和凱薩琳目不轉睛地看著老人用脆弱的手指一寸一寸撫摩著石塊——刻有銘文的側麵,光滑的基座,截去尖頂的頂端。他摸了一遍,又攤開雙手,“尖頂石呢?”


    蘭登取出玲瓏的小石盒,放到書桌上,再打開蓋子,他親手取出尖頂石,直接放進老人迎候的手掌中。主教又如剛才那樣細細撫摩一遍,每分每毫都沒遺漏,當他摸到尖頂石上的銘文時,手指停留了很久,那些鐫刻精細的小字顯然讓他讀得很費力。


    “‘奧秘隱藏於團會之中’,”蘭登念出聲來,“the 和order 的首字母都是大寫。”


    老人麵無表情地把尖頂石疊放在金字塔頂端的平台上,再依手感將它們對攏。他靜默了一會兒,好像在做祈禱,然後攤開手掌,虔誠地籠住整個金字塔,如此反覆了好幾次。隨後,他伸手找到立方體的小盒,捧在雙手中,屏氣凝神地感受著什麽,手指在盒子裏裏外外細細摸索。


    之後,他放下盒子,靠回椅背上。“告訴我,”當他再開口時,語調突然變得冷峻犀利,“你們為什麽來找我?”


    蘭登根本沒料到他會這麽問,“我們來這裏,先生,因為是您讓我們這麽做。巴拉米先生說我們應該信任您。”


    “可你並不信任他。”


    “您的意思是?”


    主教白蒙蒙的瞳仁直勾勾地盯著蘭登。“裝有尖頂石的盒子是封存的。巴拉米先生告訴你切勿打開,但你們還是打開了。另外,彼得·所羅門也叮囑過你,不要打開它。你也沒有守約。”


    “先生,”凱薩琳插言道,“我們隻是想救哥哥一條命。綁架他的人要求我們破解——”


    “我能夠體諒這份苦心,”主教斷然地說,“可你們貿然開啟石盒後又得到了什麽呢?一無所獲。綁架彼得的人正在尋找一個地址,jeova sanctus unus 這個答案是不會讓他滿意的。”


    “我同意,”蘭登說,“但很遺憾,這就是金字塔傳達的訊息。我剛才提到過,地圖似乎是個比喻性的——”


    “你弄錯了,教授,”主教說,“共濟會金字塔是一份真實確鑿的地圖。它指向真實確鑿的地點。你不理解,因為你還沒有徹底破解金字塔的秘密。連邊兒都沒挨上呢。”


    蘭登和凱薩琳驚惶地對視一眼。


    主教又把雙手放回到金字塔上,近乎愛撫地觸摸著它。“這份地圖,和古代奧義本身一樣,含義無窮,層層遞進。對你來說,它真正的秘密仍在雲遮霧繞中。”


    “蓋洛韋主教,”蘭登說,“我們已經把金字塔和尖頂石查了個遍,每個角落都沒放過,可真的沒有別的信息了。”


    “不在其當前的形態中,不。但萬物恆變。”


    “先生?”


    “教授,如你所知,這尊金字塔預示著一種最不可思議的變形的力量。傳說,這尊金字塔會兀自變身……更換物理形態,從而顯露其秘密。就像將神劍釋放到亞瑟王種的那塊著名岩石一樣,共濟會金字塔也能自己變形,並在有資格的人麵前展露秘密,如果它選擇這麽做……”


    蘭登現在感到:老人的高壽或許意味著往昔的理智也已不在。“對不起,先生。您是說,這尊金字塔可以發生物理形態的改變嗎?”

章節目錄

閱讀記錄

失落的秘符所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]丹·布朗的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]丹·布朗並收藏失落的秘符最新章節