第54頁
波洛聖誕探案記/聖誕奇案 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“你們現在明白了這一切是怎麽配合起來的了嗎?其實並未發生的搏鬥,確定一個錯誤的死亡時間是必要的;那鎖著的門——這樣就沒人會太早發現屍體;死者的尖叫。這案子現在是很有邏輯而且是很合情合理的了。
“可是從皮拉爾·埃斯持拉瓦多斯大聲喊出了她關於氣球的發現起,她對兇手來說就成了一個危險的根源。而如果這話被他從房子裏聽見——這是很可能的,因為她的聲音又尖又清晰,而且窗戶都開著,她本人就處於相當的危險之中了。她已經有一次讓兇手很是尷尬了。在說到老李先生的時候,她說過:‘在他年輕的時候他一定長得很好看。’而且加了一句,直接對薩格登說的:‘像你一樣。’她的意思是打個比方,而薩格登是知道真相的,難怪薩格登臉都紫了,而且幾乎說不出話來,這對他是非常意外並且很危險的。在那之後,他希望能把罪名強加給她,可事實證明這比他料想的要困難得多。因為,作為老人得不到財產的外孫女,她顯然沒有犯罪的動機。後來,當他在房子裏無意中聽見她用又尖又清晰的聲音說出關於氣球的事時,他決定鋌而走險。在我們吃午飯的時候他設下了那個陷阱。很幸運,可以說簡直是個奇蹟,它失敗了……”
一片死一樣的寂靜之後,薩格登平靜地問道:
“你什麽時候確定的?”
波洛說:
“我一直不太有把握,直到我帶回來一副假鬍子,並且放在西米恩·李的畫像上試了一下,這時——看著我的正是你的臉。”
薩格登說:
“上帝讓他的靈魂在地獄裏腐爛吧!我很高興我做了這件事!”
回目錄 上一章下一章
出品:阿加莎·克裏斯蒂小說專區(http://.a-christie</a>)
第七章 十二月二十八日
1
莉迪亞·李說:
“皮拉爾,我認為你最好還是先和我們待在一起,直到我們把你以後的生活安排好。”
皮拉爾溫順地說:
“你太好了,莉迪亞。你心眼真好,你這麽容易就原諒了別人,而不會為此小題大做。”
莉迪亞笑著說:
“我還叫你皮拉爾,雖然我想你並不叫這個名字。”
“是的,其實我叫貢奇塔·洛佩茲。”
“貢奇塔也是個很好的名字。”
“你簡直是太好了,莉迪亞。可你不用為我操心了,我就要嫁給史蒂芬了,而且我們要到南非去。”
莉迪亞笑著說:
“啊,這個結局非常完美。”
皮拉爾怯生生地說道:
“既然你一直這麽好,莉迪亞,你認為,有一天我們可以回來和你待在一起嗎——也許是過聖誕節——而那時我們就可以有彩色紙炮和烤葡萄幹,還有那些掛在樹上的閃光的東西和那些小雪人了嗎?”
“當然啦,你可以來過一個真正的英國式的聖誕節。”
“那就太好了!你瞧,莉迪亞,我覺得今年這個聖誕節一點兒都不美妙。”
莉迪亞屏住了氣。她說:
“對,這不是一個美妙的聖誕節……”
2
哈裏說:
“好吧,再見了,艾爾弗雷德。我不認為你會為經常見到我而苦惱了。我要到夏威夷去了,如果我有點兒錢的話,我計劃一直在那兒住下去。”
艾爾弗雷德說:
“再見了,哈裏。我希望你能過得開心,我希望是這樣。”
哈裏頗為尷尬地說:
“對不起,我總是激怒你,老兄。我有著令人討厭的幽默感,總忍不住想拿人開玩笑。”
艾爾弗雷德勉強地說:
“我想我該學著經得起開玩笑。”
哈裏鬆了一口氣,說:
“好。再——見。”
3
艾爾弗雷德說:
“戴維,莉迪亞和我決定要賣掉這個地方。我想也許你會想要一些母親的東西——她的椅子和那個腳凳。你一直是她最喜歡的孩子。”
戴維遲疑了一會兒,接著他慢吞吞地說:
“謝謝你能想到這些,艾爾弗雷德。可你知道嗎?我不認為我會想要它們,我不想從這房子裏拿走任何東西。我覺得我最好還是和過去一刀兩斷。”
艾爾弗雷德說:
“是的,我明白。也許你是對的。”
4
喬治說:
“好吧,再見,艾爾弗雷德。再見,莉迪亞。這一陣兒我們是怎麽熬過來的啊!也快要開庭審判了,我想整件不光彩的事情都會傳出來的——薩格登是——呃——我父親的兒子。不能有人去安排一下,向他個提個建議嗎?我想,這樣會好一點兒的。如果他能聲稱自己殺人的原因是由於激進的共產主義觀點,以及對我父親作為一個資本家的憎惡——或是別的諸如此類的藉口。”
莉迪亞說:
“我親愛的喬治,你真的認為,一個像薩格登那樣的人會為了讓我們感覺好一點兒而說謊嗎?”
喬治說:
“呃——大概不會吧。對,我明白你的意思了。總之,那傢夥肯定是瘋了。好吧,再見了。”
馬格達倫說:“再見。明年讓我們去裏維埃拉或是別的什麽地方過聖誕節吧,好好地開心一下。”
喬治說:“那要看得花多少錢。”
馬格達論說:“親愛的,別這麽摳門兒了。”
5
艾爾弗雷德走出來,到了露天平台上。莉迪亞正在一個石槽前彎著腰。當她看見他時,她直起身來。
他嘆了口氣,說:
“啊——他們都走了。”
莉迪亞說:
“是的——多好啊!”
“對,非常好。”
艾爾弗雷德說:
“你會很高興離開這兒的。”
她問道:
“你會很在乎嗎?”
“不,我也會高興的,有這麽多有趣的事情我們可以一起去做,繼續住在這兒隻會讓人不斷地想起那場噩夢。感謝上帝,一切都結束了!”
莉迪亞說:
“感謝赫爾克裏·波洛。”
“對,要知道,這真讓人驚奇,當他解釋的時候,一切都很自然地對上了。”
“我知道,就像當你做完一個複雜的拚圖遊戲,而那些你曾發誓說放哪兒都不會合適的奇形怪狀的小塊,都很自然地找到了它們自己的位置。”
艾爾弗雷德說:
“還有一件小事我一直都沒對上,在喬治打完電話之後他幹什麽去了?他為什麽不願意說呢?”
“你不知道嗎?我一直是知道的。他正在看你寫字檯上的文件。”
“可是從皮拉爾·埃斯持拉瓦多斯大聲喊出了她關於氣球的發現起,她對兇手來說就成了一個危險的根源。而如果這話被他從房子裏聽見——這是很可能的,因為她的聲音又尖又清晰,而且窗戶都開著,她本人就處於相當的危險之中了。她已經有一次讓兇手很是尷尬了。在說到老李先生的時候,她說過:‘在他年輕的時候他一定長得很好看。’而且加了一句,直接對薩格登說的:‘像你一樣。’她的意思是打個比方,而薩格登是知道真相的,難怪薩格登臉都紫了,而且幾乎說不出話來,這對他是非常意外並且很危險的。在那之後,他希望能把罪名強加給她,可事實證明這比他料想的要困難得多。因為,作為老人得不到財產的外孫女,她顯然沒有犯罪的動機。後來,當他在房子裏無意中聽見她用又尖又清晰的聲音說出關於氣球的事時,他決定鋌而走險。在我們吃午飯的時候他設下了那個陷阱。很幸運,可以說簡直是個奇蹟,它失敗了……”
一片死一樣的寂靜之後,薩格登平靜地問道:
“你什麽時候確定的?”
波洛說:
“我一直不太有把握,直到我帶回來一副假鬍子,並且放在西米恩·李的畫像上試了一下,這時——看著我的正是你的臉。”
薩格登說:
“上帝讓他的靈魂在地獄裏腐爛吧!我很高興我做了這件事!”
回目錄 上一章下一章
出品:阿加莎·克裏斯蒂小說專區(http://.a-christie</a>)
第七章 十二月二十八日
1
莉迪亞·李說:
“皮拉爾,我認為你最好還是先和我們待在一起,直到我們把你以後的生活安排好。”
皮拉爾溫順地說:
“你太好了,莉迪亞。你心眼真好,你這麽容易就原諒了別人,而不會為此小題大做。”
莉迪亞笑著說:
“我還叫你皮拉爾,雖然我想你並不叫這個名字。”
“是的,其實我叫貢奇塔·洛佩茲。”
“貢奇塔也是個很好的名字。”
“你簡直是太好了,莉迪亞。可你不用為我操心了,我就要嫁給史蒂芬了,而且我們要到南非去。”
莉迪亞笑著說:
“啊,這個結局非常完美。”
皮拉爾怯生生地說道:
“既然你一直這麽好,莉迪亞,你認為,有一天我們可以回來和你待在一起嗎——也許是過聖誕節——而那時我們就可以有彩色紙炮和烤葡萄幹,還有那些掛在樹上的閃光的東西和那些小雪人了嗎?”
“當然啦,你可以來過一個真正的英國式的聖誕節。”
“那就太好了!你瞧,莉迪亞,我覺得今年這個聖誕節一點兒都不美妙。”
莉迪亞屏住了氣。她說:
“對,這不是一個美妙的聖誕節……”
2
哈裏說:
“好吧,再見了,艾爾弗雷德。我不認為你會為經常見到我而苦惱了。我要到夏威夷去了,如果我有點兒錢的話,我計劃一直在那兒住下去。”
艾爾弗雷德說:
“再見了,哈裏。我希望你能過得開心,我希望是這樣。”
哈裏頗為尷尬地說:
“對不起,我總是激怒你,老兄。我有著令人討厭的幽默感,總忍不住想拿人開玩笑。”
艾爾弗雷德勉強地說:
“我想我該學著經得起開玩笑。”
哈裏鬆了一口氣,說:
“好。再——見。”
3
艾爾弗雷德說:
“戴維,莉迪亞和我決定要賣掉這個地方。我想也許你會想要一些母親的東西——她的椅子和那個腳凳。你一直是她最喜歡的孩子。”
戴維遲疑了一會兒,接著他慢吞吞地說:
“謝謝你能想到這些,艾爾弗雷德。可你知道嗎?我不認為我會想要它們,我不想從這房子裏拿走任何東西。我覺得我最好還是和過去一刀兩斷。”
艾爾弗雷德說:
“是的,我明白。也許你是對的。”
4
喬治說:
“好吧,再見,艾爾弗雷德。再見,莉迪亞。這一陣兒我們是怎麽熬過來的啊!也快要開庭審判了,我想整件不光彩的事情都會傳出來的——薩格登是——呃——我父親的兒子。不能有人去安排一下,向他個提個建議嗎?我想,這樣會好一點兒的。如果他能聲稱自己殺人的原因是由於激進的共產主義觀點,以及對我父親作為一個資本家的憎惡——或是別的諸如此類的藉口。”
莉迪亞說:
“我親愛的喬治,你真的認為,一個像薩格登那樣的人會為了讓我們感覺好一點兒而說謊嗎?”
喬治說:
“呃——大概不會吧。對,我明白你的意思了。總之,那傢夥肯定是瘋了。好吧,再見了。”
馬格達倫說:“再見。明年讓我們去裏維埃拉或是別的什麽地方過聖誕節吧,好好地開心一下。”
喬治說:“那要看得花多少錢。”
馬格達論說:“親愛的,別這麽摳門兒了。”
5
艾爾弗雷德走出來,到了露天平台上。莉迪亞正在一個石槽前彎著腰。當她看見他時,她直起身來。
他嘆了口氣,說:
“啊——他們都走了。”
莉迪亞說:
“是的——多好啊!”
“對,非常好。”
艾爾弗雷德說:
“你會很高興離開這兒的。”
她問道:
“你會很在乎嗎?”
“不,我也會高興的,有這麽多有趣的事情我們可以一起去做,繼續住在這兒隻會讓人不斷地想起那場噩夢。感謝上帝,一切都結束了!”
莉迪亞說:
“感謝赫爾克裏·波洛。”
“對,要知道,這真讓人驚奇,當他解釋的時候,一切都很自然地對上了。”
“我知道,就像當你做完一個複雜的拚圖遊戲,而那些你曾發誓說放哪兒都不會合適的奇形怪狀的小塊,都很自然地找到了它們自己的位置。”
艾爾弗雷德說:
“還有一件小事我一直都沒對上,在喬治打完電話之後他幹什麽去了?他為什麽不願意說呢?”
“你不知道嗎?我一直是知道的。他正在看你寫字檯上的文件。”