我就驅車前往縣城,趕到縣醫院,費了不少口舌,才獲準進了菲茨史蒂芬的病房。
他的腦袋百分之九十綁了繃帶,隻露出一隻眼睛、一隻耳朵,外加半邊嘴巴。那眼睛和半張嘴巴在紗布叢中微微一笑,有個聲音透了出來:
“以後你在旅館裏開了房間我是再也不敢去了。”話是從半邊嘴巴裏吐出來的,而且牙床骨又不能動,所以聲音不是很清楚,不過中氣還是很輕的,那是一個還很想活下去的人的聲音。
我對他笑笑,說:
“這回不是請你住旅館了,除非你認為聖昆丁【注】就是一座旅館。身體還可以嗎?要給你來一頓疲勞轟炸式的審問你支得住嗎?要不就再等一兩天,你看如何?”
“我現在這個狀態應該說是最理想的了,”他說。“也不怕臉上的表情會泄漏了我的天機。”
“你叫人殺死了他——惠登就是你雇的殺手,可是你事後又不給他錢。他於是就綁架了姑娘,拿不到錢就不放人,因為他知道你要的就是這姑娘。我們逼得他走投無路的時候他射來的子彈就離你最近。”
菲茨史蒂芬說:“我肚子裏的感嘆詞都快用光了。這麽說我是想要她咯?那倒請你說說我要她幹什麽。”
“你一定用非常卑鄙無恥的手段打過她的主意。安德魯斯曾經弄得她很不痛快,連埃裏克也一度弄得她很苦惱,可是談起這些事她都沒有什麽顧慮。唯獨我一問起你追求她的具體情況,她就突然一震,怎麽也不說了。我想她大概把你罵了個夠嗆,你就拿話恐嚇了她。你這個人一向自視甚高,哪裏受得了那樣的辱罵,當然就什麽也幹得出來了。”
菲茨史蒂芬說:“可不。告訴你,我早就常常看出你不對勁,知道你肚子裏老是在想入非非,想你那一套蠢盡蠢絕的蠢想頭。”
“是啊,想想有什麽不好?那一回萊格特太太手裏突然生出一把手槍來,當時你就站在她的旁邊。她的手槍是哪兒來的?後來跑出實驗室去追她,一直追到樓梯上,這也有點出格——不符合你的性格啊。那顆子彈打中她脖子的時候,你的手正在她的手槍上。你當我是聾子,啞子,又是瞎子?你也不能不承認,嘉波莉的種種不幸,看起來很像是同一個人策劃安排的。隻有你才具備這幾個條件:你有這麽顆好腦袋,能作這樣的籌劃安排;你跟每一個事件都可以找出有一定的聯繫;而且你還有作案的動機。動機這一條,起先把我難住了:我總覺得這一條沒把握,好在後來出了炸彈爆炸案,我這才第一次有了個細細盤問嘉波莉的好機會。還有一件事起先也難住了我,那就是我一直找不出你跟聖杯會那幫子人的關係,後來芬克和阿羅妮亞·霍爾東卻來替我解開了這個謎。”
菲茨史蒂芬說:“啊,是阿羅妮亞一來就證明了我有關係?她來搞什麽名堂?”口氣之間卻顯得心不在焉,那一隻露在外邊的灰色眼睛眯得緊緊的,好像腦筋正在忙不迭地運轉,在想另外的什麽心思似的。
“為了要掩護你,她什麽手段都使出來了:她跑來製造混亂,把水攪渾,好把我們的追查目標引向安德魯斯,她甚至還不惜開槍想要打死我。她看到她搬出安德魯斯來轉移我視線的這一招不靈,聽見我提到了科林森,便裝得欲掩還露似的,故意倒抽了一口氣,嗓子眼裏還硬咽了一下,其實都是做給我看的,心想這或許還有丁點希望能引我想到別處去,她真像押寶,押了個門門不漏。這女人真不賴:隨機應變的本事確實了得。”
“這個女人真是一意孤行,”菲茨史蒂芬輕輕吐出了一聲,他根本就沒在聽我的話,他忙著在想自己的心思。他把靠在枕頭上的腦袋轉了一下,兩眼望著天花板,眯得緊緊的,一副沉思之狀。
我說:“什麽戴恩家的禍祟,這套高論這一下該收起來啦。”
“你先走吧,讓我想想。”他說。“我還沒有決定該怎麽辦。請注意,目前我可是什麽也沒有承認。不過將來說不定我就會咬定這一套禍祟論,就會用這一套禍祟論來救我一命。要是那樣的話,我的老弟,你就可以看到一篇精彩得不能再精彩的辯護詞了,到那時你就有大熱鬧看了,全國的報紙都會開心得拍手大笑。大家都會知道我是個戴恩家的人,我身上有至惡至毒的戴恩家的血液,艾麗絲表姐、莉莉表姐、嘉波莉表甥女,還有其它許許多多犯了罪的戴恩家的本家,他們的罪行都將成為有利於我的證據。我自己的罪行之多,也會有利於我,因為不是瘋子的話,誰會犯下那麽多的罪呢。我犯下的罪難道還不多?我製造的罪案一件又一件沒有個完,向上可以一直追溯到孩提時代。
“連我寫的書,也是對我很有利的。我那本《白麵孔埃及人》,不是被大多數評論家說成是比白癡還不如的人寫出來的嗎?還有我那本《十八英寸》,記得當時的評論一致認為書中有種種相當明顯的跡象,說明作者是個‘變態心理’。老弟哎,這些證據都是可以救我命的哩。我還可以向庭上亮出我這七傷八殘的身子——斷了胳膊少了腿,支離破碎的軀幹缺了角的瞼——我落得隻剩了這副殘骸,無疑就是犯了那麽多罪的報應,是上天對我應有的懲罰。也許正是這顆炸彈,炸得我又清醒了過來,至少是不會再鬼迷心竅,沉迷於犯罪了。說不定我還已經從此皈依了上帝呢。反正這次一定可以大大地熱鬧一番了,我倒真很想來幹一下。不過我走出這一步棋,一定要三思而後行。”
他說累了,那沒有包沒的半張嘴氣喘籲籲,一隻灰色的眼睛望著我,卻透出了勝利的喜悅。
“你或許會成功的,”我說著就準備要走了。“你成功了我也高興,你受到的懲罰也夠瞧的了。而且從法律上講,隻要得免處死這一條還有效,你也完全適用這一條。”
“從法律上講適用這一條?”他把我說的這幾個字照念了一遍。眼裏的喜悅都消失了,他把眼光移了開去,一會兒才又回過來望著我,顯得很不安。“跟我說實話,我真能適用?”
我點點頭。
“可是糟糕,這一來事情不就砸了?”他叫起苦來,極力想要驅除眼裏那份不安的神氣,保留下往常那種懶洋洋頑皮的表情,居然幹得還不算很壞。“我要真做了個‘神經病’,那可不是好玩兒的。”
我回到小海灣邊的那座宅子裏時,米基和麥克曼恩都在門廊前的台階上坐著。麥克曼恩招呼了一聲“哈囉”,米基還說來著:“出去了那麽些時候,臉上添了女人抓破的疤痕沒有啊?你那位一塊玩兒的小夥伴已經幾次問起過你啦。”根據他這句話,根據他們又重新把我當高尚人看待這一層,我估計嘉波莉這一下午過得還是比較安靜的。
她坐起在床上,背後墊了兩個枕頭,臉上還有脂粉——也可能是又搽上的吧?——眼睛裏閃著快活的光芒。
“我可沒讓你去了就不來了啊,”她以責備的口氣說。“你太不象話了。我有一樣你想不到的東西要給你看,等得都快急死啦。”
他的腦袋百分之九十綁了繃帶,隻露出一隻眼睛、一隻耳朵,外加半邊嘴巴。那眼睛和半張嘴巴在紗布叢中微微一笑,有個聲音透了出來:
“以後你在旅館裏開了房間我是再也不敢去了。”話是從半邊嘴巴裏吐出來的,而且牙床骨又不能動,所以聲音不是很清楚,不過中氣還是很輕的,那是一個還很想活下去的人的聲音。
我對他笑笑,說:
“這回不是請你住旅館了,除非你認為聖昆丁【注】就是一座旅館。身體還可以嗎?要給你來一頓疲勞轟炸式的審問你支得住嗎?要不就再等一兩天,你看如何?”
“我現在這個狀態應該說是最理想的了,”他說。“也不怕臉上的表情會泄漏了我的天機。”
“你叫人殺死了他——惠登就是你雇的殺手,可是你事後又不給他錢。他於是就綁架了姑娘,拿不到錢就不放人,因為他知道你要的就是這姑娘。我們逼得他走投無路的時候他射來的子彈就離你最近。”
菲茨史蒂芬說:“我肚子裏的感嘆詞都快用光了。這麽說我是想要她咯?那倒請你說說我要她幹什麽。”
“你一定用非常卑鄙無恥的手段打過她的主意。安德魯斯曾經弄得她很不痛快,連埃裏克也一度弄得她很苦惱,可是談起這些事她都沒有什麽顧慮。唯獨我一問起你追求她的具體情況,她就突然一震,怎麽也不說了。我想她大概把你罵了個夠嗆,你就拿話恐嚇了她。你這個人一向自視甚高,哪裏受得了那樣的辱罵,當然就什麽也幹得出來了。”
菲茨史蒂芬說:“可不。告訴你,我早就常常看出你不對勁,知道你肚子裏老是在想入非非,想你那一套蠢盡蠢絕的蠢想頭。”
“是啊,想想有什麽不好?那一回萊格特太太手裏突然生出一把手槍來,當時你就站在她的旁邊。她的手槍是哪兒來的?後來跑出實驗室去追她,一直追到樓梯上,這也有點出格——不符合你的性格啊。那顆子彈打中她脖子的時候,你的手正在她的手槍上。你當我是聾子,啞子,又是瞎子?你也不能不承認,嘉波莉的種種不幸,看起來很像是同一個人策劃安排的。隻有你才具備這幾個條件:你有這麽顆好腦袋,能作這樣的籌劃安排;你跟每一個事件都可以找出有一定的聯繫;而且你還有作案的動機。動機這一條,起先把我難住了:我總覺得這一條沒把握,好在後來出了炸彈爆炸案,我這才第一次有了個細細盤問嘉波莉的好機會。還有一件事起先也難住了我,那就是我一直找不出你跟聖杯會那幫子人的關係,後來芬克和阿羅妮亞·霍爾東卻來替我解開了這個謎。”
菲茨史蒂芬說:“啊,是阿羅妮亞一來就證明了我有關係?她來搞什麽名堂?”口氣之間卻顯得心不在焉,那一隻露在外邊的灰色眼睛眯得緊緊的,好像腦筋正在忙不迭地運轉,在想另外的什麽心思似的。
“為了要掩護你,她什麽手段都使出來了:她跑來製造混亂,把水攪渾,好把我們的追查目標引向安德魯斯,她甚至還不惜開槍想要打死我。她看到她搬出安德魯斯來轉移我視線的這一招不靈,聽見我提到了科林森,便裝得欲掩還露似的,故意倒抽了一口氣,嗓子眼裏還硬咽了一下,其實都是做給我看的,心想這或許還有丁點希望能引我想到別處去,她真像押寶,押了個門門不漏。這女人真不賴:隨機應變的本事確實了得。”
“這個女人真是一意孤行,”菲茨史蒂芬輕輕吐出了一聲,他根本就沒在聽我的話,他忙著在想自己的心思。他把靠在枕頭上的腦袋轉了一下,兩眼望著天花板,眯得緊緊的,一副沉思之狀。
我說:“什麽戴恩家的禍祟,這套高論這一下該收起來啦。”
“你先走吧,讓我想想。”他說。“我還沒有決定該怎麽辦。請注意,目前我可是什麽也沒有承認。不過將來說不定我就會咬定這一套禍祟論,就會用這一套禍祟論來救我一命。要是那樣的話,我的老弟,你就可以看到一篇精彩得不能再精彩的辯護詞了,到那時你就有大熱鬧看了,全國的報紙都會開心得拍手大笑。大家都會知道我是個戴恩家的人,我身上有至惡至毒的戴恩家的血液,艾麗絲表姐、莉莉表姐、嘉波莉表甥女,還有其它許許多多犯了罪的戴恩家的本家,他們的罪行都將成為有利於我的證據。我自己的罪行之多,也會有利於我,因為不是瘋子的話,誰會犯下那麽多的罪呢。我犯下的罪難道還不多?我製造的罪案一件又一件沒有個完,向上可以一直追溯到孩提時代。
“連我寫的書,也是對我很有利的。我那本《白麵孔埃及人》,不是被大多數評論家說成是比白癡還不如的人寫出來的嗎?還有我那本《十八英寸》,記得當時的評論一致認為書中有種種相當明顯的跡象,說明作者是個‘變態心理’。老弟哎,這些證據都是可以救我命的哩。我還可以向庭上亮出我這七傷八殘的身子——斷了胳膊少了腿,支離破碎的軀幹缺了角的瞼——我落得隻剩了這副殘骸,無疑就是犯了那麽多罪的報應,是上天對我應有的懲罰。也許正是這顆炸彈,炸得我又清醒了過來,至少是不會再鬼迷心竅,沉迷於犯罪了。說不定我還已經從此皈依了上帝呢。反正這次一定可以大大地熱鬧一番了,我倒真很想來幹一下。不過我走出這一步棋,一定要三思而後行。”
他說累了,那沒有包沒的半張嘴氣喘籲籲,一隻灰色的眼睛望著我,卻透出了勝利的喜悅。
“你或許會成功的,”我說著就準備要走了。“你成功了我也高興,你受到的懲罰也夠瞧的了。而且從法律上講,隻要得免處死這一條還有效,你也完全適用這一條。”
“從法律上講適用這一條?”他把我說的這幾個字照念了一遍。眼裏的喜悅都消失了,他把眼光移了開去,一會兒才又回過來望著我,顯得很不安。“跟我說實話,我真能適用?”
我點點頭。
“可是糟糕,這一來事情不就砸了?”他叫起苦來,極力想要驅除眼裏那份不安的神氣,保留下往常那種懶洋洋頑皮的表情,居然幹得還不算很壞。“我要真做了個‘神經病’,那可不是好玩兒的。”
我回到小海灣邊的那座宅子裏時,米基和麥克曼恩都在門廊前的台階上坐著。麥克曼恩招呼了一聲“哈囉”,米基還說來著:“出去了那麽些時候,臉上添了女人抓破的疤痕沒有啊?你那位一塊玩兒的小夥伴已經幾次問起過你啦。”根據他這句話,根據他們又重新把我當高尚人看待這一層,我估計嘉波莉這一下午過得還是比較安靜的。
她坐起在床上,背後墊了兩個枕頭,臉上還有脂粉——也可能是又搽上的吧?——眼睛裏閃著快活的光芒。
“我可沒讓你去了就不來了啊,”她以責備的口氣說。“你太不象話了。我有一樣你想不到的東西要給你看,等得都快急死啦。”