第24頁
刺激星期三/WackyWednesday 作者:J.A.Rock 投票推薦 加入書簽 留言反饋
他轉而鞭打我的上背部和肩部,再回到大腿後麵,然後又一次到了我的腳底板。
我自己都沒料到我會射出來。不是那種快而猛烈的射精,而是綿長的、顫抖著的高潮,使我精疲力盡。
見我渾身癱軟下來,亞蒙立馬停了手。他放下鞭子,揉了揉我的後頸。我差不多要睡著了。他解開床單,幫我從裏麵滾出來,然後把我的腦袋擱在他腿上枕著睡。
我睡醒的時候,房間裏黑漆漆的。鍾上顯示著:3:06。亞蒙在我身邊打著小呼嚕。我挪過去貼緊了他。突然地,柔情湧入我的心頭。突然到我隻能集中精神,等著它消退。我吻了他的肩膀,吻了我能親到的每一處,然後再用手和膝蓋趴跪起來好去吻更多部位。我不在乎他會不會醒。
我吻到他的左邊乳頭時,他發出呻吟。我含住他腫脹的陰莖時,他吸了口氣。他在黑暗中用手摸索著找到了我的頭髮。他沒有抓,隻是將手放在那裏。他溫柔地在我的喉嚨裏抽插,在即將高潮時加重了力道。他在我口中射了,精液從我嘴裏淌出,流到了他的恥毛、流到了他的大腿之間。我一邊給他舔幹淨一邊想著:他是我的。這個男人是屬於我的。
那個周末,亞蒙不開會的時候,我們就會玩鞭子。我們簡直把手頭上的一切都玩了個遍。他讓我趴著,把賓館的電話簿、《聖經》,外加他在讀的某本大部頭傳記一起放在我背上,扶著那一摞書操我。我被壓得動彈不得,隻能趴著任他操。他讓我仰躺,用客戶意見卡刮過我的腹部,卡片的尖角沿著乳頭劃來劃去。他讓冰塊在我的腋下和臀瓣間融化。他鞭打我的肩膀,以便他在後入我時能咬住打出來的紅痕。
我們從mm豆玩到了客房服務送來的巧克力蛋糕。
我發誓會接納他帶給我的一切,永遠接納。
他問我,我想從他這裏得到什麽。
我那時候不是很懂這樣的問題意味著什麽。
我說了幾句類似於“被你的屌操一輩子”的騷話。
他來決定想要的一切,對我們倆來說不就已經夠好了嗎?
* * *
韋斯·格雷文德打開門的時候,被桌子擋住視線的我沒能看到他的臉。但我感覺到他走了幾步就停下了。
“蒙特雷先生?”
“我在下麵。”
他來到桌子一側。“你是——”
“韋斯,我領帶卡在椅子上了。我半小時以後要開會。我的回形針撒了一地。我簡直——我不知道該怎麽辦了。”
“我辦公室有剪刀。”
“那太好了。”
他轉身要走。
“韋斯……”他回頭。“別告訴別人。”
他點頭,留下了屁股朝天地蹲伏在地、臉幾乎要貼上地毯的我。
這個姿勢我很熟悉啊。
幾分鍾後,他拿著剪刀回來了。“沒人知道吧?”我問。
“沒。我馬上幫你出來。”
他的麵容本是那樣地親切和莊重:像個胖乎乎的小天使,善解人意,聰明過人。但看到我這樣一個陷入困境的人,他似乎在努力憋笑。這就有點氣人了。
他在我邊上蹲下,擺好剪刀。隻聽得哢嚓幾聲,我解放了!
他攙我起來。“韋斯你真是個好人。”我擦了擦額頭的汗。“我這個職位遲早會由你來接手的。”
“真的嗎?”
“我沒——也許吧。”
“很高興我能幫到你。你要領帶嗎?我可以把我的給你。”
“不用了,韋斯。我這輩子都不想再碰領帶了。”
之前那個問我給沒給她茱莉亞離職禮物那十美刀的女人敲了下門,把腦袋探進來。“亞蒙?親?”
即使她有留意到我被剪得隻剩一半的領帶,或是我和韋斯那段美好時光的一點尾聲,那她也做到了處變不驚麵不改色。“什麽事?”
“你是把車停在殘疾人停車位了嗎?”
“怎麽可能。”
“你確定嗎?我剛才出門放鬆,看見一輛拖車好像把你的車拉走了。”
“我在vip停車位停的,就在那堆長著怪怪的粉葉子的灌木叢邊上。”
“那就是殘疾人停車位。vip停車位在灌木叢的另一頭。”
我說不出話。可能是我太急著到亞蒙辦公室坐他輪椅玩他電腦了,沒怎麽注意停車位前的標識上寫了些啥。但冥冥中的惡意怎麽忍心在我經歷了這麽多事——檔案丟了,回形針撒了,差點被勒死,多虧韋斯挺身而出——之後,再給我來一發這個?
“白閃電”?被拖走了?
“臥——勒個千年殺。”我說。
“我可以幫你打電話問‘敬茶’。”那女的提議。她真是這麽說的,敬茶。“問問他們把你的車拉到哪去了。”
她走了。我轉身麵向韋斯。“韋斯,聽我說。我有錢,但不在手上。我把銀行卡放在另一個錢包裏了。今天我過得非常非常糟心,把銀行卡落家裏了,領帶被卡住了,還要委託你幫我一個忙。”我吸了一口氣。“你能去拖吊場幫我把車弄回來嗎?我保證明天補給你錢,還能給你外加一百塊跑路費。求你了韋斯。”
“我不是車主啊。”
“你就試試嘛,韋斯。求你了,就試試嘛!算我求你了。”
“我需要,那啥,登記證書和保險之類的東西,可能還要一封你寫的證明信。”
“我根本不知道你講的那是啥。證書和保險都在儀錶盤下麵的儲物格裏,我把車鑰匙給你。你中間名的首字母是什麽?”
“呃,p。”
我抓起一張紙寫上:
茲授予我備受尊敬的同事,韋斯利·p·格雷文德,於九月二十六日去拖吊場代我取車的權利。
我潦草地寫上年份,簽上名,還寫了我的職稱和工號,一把塞給了韋斯。
“我真的不知道這東西能不能生效。”他說。
“求他們,賄賂他們,韋斯。需要你幹啥就幹啥,但一定要把車帶回來。”
我不知道是出於憐憫,害怕,還是對我承諾的那一百美刀的渴望,韋斯接過我的鑰匙,說道:“我盡力而為。”
我抱了他一下。sw2裏管這個叫“性騷擾”。我管這個叫“愛的抱抱”。
等我今晚從亞蒙那裏取回錢包,就把錢準備好再寄給韋斯。
靠。要是韋斯明天跟亞蒙提起這事來怎麽辦?
我得跟他說別再提起這事了。跟他說這件事讓我非常痛苦我再也不想提起了。給車保釋要花多少錢?幾百?幾千?無論花多少,都會從我為舊金山之旅準備的基金裏割肉。
沒事。我可以在圖書館加班工作,可以在大街上賣麻繩編的首飾,可以在小巷給人口交。隻要能賺到錢,讓我幹什麽都行。
亞蒙的四十歲生日一定會這個世界上最幸福的四十歲生日。
我自己都沒料到我會射出來。不是那種快而猛烈的射精,而是綿長的、顫抖著的高潮,使我精疲力盡。
見我渾身癱軟下來,亞蒙立馬停了手。他放下鞭子,揉了揉我的後頸。我差不多要睡著了。他解開床單,幫我從裏麵滾出來,然後把我的腦袋擱在他腿上枕著睡。
我睡醒的時候,房間裏黑漆漆的。鍾上顯示著:3:06。亞蒙在我身邊打著小呼嚕。我挪過去貼緊了他。突然地,柔情湧入我的心頭。突然到我隻能集中精神,等著它消退。我吻了他的肩膀,吻了我能親到的每一處,然後再用手和膝蓋趴跪起來好去吻更多部位。我不在乎他會不會醒。
我吻到他的左邊乳頭時,他發出呻吟。我含住他腫脹的陰莖時,他吸了口氣。他在黑暗中用手摸索著找到了我的頭髮。他沒有抓,隻是將手放在那裏。他溫柔地在我的喉嚨裏抽插,在即將高潮時加重了力道。他在我口中射了,精液從我嘴裏淌出,流到了他的恥毛、流到了他的大腿之間。我一邊給他舔幹淨一邊想著:他是我的。這個男人是屬於我的。
那個周末,亞蒙不開會的時候,我們就會玩鞭子。我們簡直把手頭上的一切都玩了個遍。他讓我趴著,把賓館的電話簿、《聖經》,外加他在讀的某本大部頭傳記一起放在我背上,扶著那一摞書操我。我被壓得動彈不得,隻能趴著任他操。他讓我仰躺,用客戶意見卡刮過我的腹部,卡片的尖角沿著乳頭劃來劃去。他讓冰塊在我的腋下和臀瓣間融化。他鞭打我的肩膀,以便他在後入我時能咬住打出來的紅痕。
我們從mm豆玩到了客房服務送來的巧克力蛋糕。
我發誓會接納他帶給我的一切,永遠接納。
他問我,我想從他這裏得到什麽。
我那時候不是很懂這樣的問題意味著什麽。
我說了幾句類似於“被你的屌操一輩子”的騷話。
他來決定想要的一切,對我們倆來說不就已經夠好了嗎?
* * *
韋斯·格雷文德打開門的時候,被桌子擋住視線的我沒能看到他的臉。但我感覺到他走了幾步就停下了。
“蒙特雷先生?”
“我在下麵。”
他來到桌子一側。“你是——”
“韋斯,我領帶卡在椅子上了。我半小時以後要開會。我的回形針撒了一地。我簡直——我不知道該怎麽辦了。”
“我辦公室有剪刀。”
“那太好了。”
他轉身要走。
“韋斯……”他回頭。“別告訴別人。”
他點頭,留下了屁股朝天地蹲伏在地、臉幾乎要貼上地毯的我。
這個姿勢我很熟悉啊。
幾分鍾後,他拿著剪刀回來了。“沒人知道吧?”我問。
“沒。我馬上幫你出來。”
他的麵容本是那樣地親切和莊重:像個胖乎乎的小天使,善解人意,聰明過人。但看到我這樣一個陷入困境的人,他似乎在努力憋笑。這就有點氣人了。
他在我邊上蹲下,擺好剪刀。隻聽得哢嚓幾聲,我解放了!
他攙我起來。“韋斯你真是個好人。”我擦了擦額頭的汗。“我這個職位遲早會由你來接手的。”
“真的嗎?”
“我沒——也許吧。”
“很高興我能幫到你。你要領帶嗎?我可以把我的給你。”
“不用了,韋斯。我這輩子都不想再碰領帶了。”
之前那個問我給沒給她茱莉亞離職禮物那十美刀的女人敲了下門,把腦袋探進來。“亞蒙?親?”
即使她有留意到我被剪得隻剩一半的領帶,或是我和韋斯那段美好時光的一點尾聲,那她也做到了處變不驚麵不改色。“什麽事?”
“你是把車停在殘疾人停車位了嗎?”
“怎麽可能。”
“你確定嗎?我剛才出門放鬆,看見一輛拖車好像把你的車拉走了。”
“我在vip停車位停的,就在那堆長著怪怪的粉葉子的灌木叢邊上。”
“那就是殘疾人停車位。vip停車位在灌木叢的另一頭。”
我說不出話。可能是我太急著到亞蒙辦公室坐他輪椅玩他電腦了,沒怎麽注意停車位前的標識上寫了些啥。但冥冥中的惡意怎麽忍心在我經歷了這麽多事——檔案丟了,回形針撒了,差點被勒死,多虧韋斯挺身而出——之後,再給我來一發這個?
“白閃電”?被拖走了?
“臥——勒個千年殺。”我說。
“我可以幫你打電話問‘敬茶’。”那女的提議。她真是這麽說的,敬茶。“問問他們把你的車拉到哪去了。”
她走了。我轉身麵向韋斯。“韋斯,聽我說。我有錢,但不在手上。我把銀行卡放在另一個錢包裏了。今天我過得非常非常糟心,把銀行卡落家裏了,領帶被卡住了,還要委託你幫我一個忙。”我吸了一口氣。“你能去拖吊場幫我把車弄回來嗎?我保證明天補給你錢,還能給你外加一百塊跑路費。求你了韋斯。”
“我不是車主啊。”
“你就試試嘛,韋斯。求你了,就試試嘛!算我求你了。”
“我需要,那啥,登記證書和保險之類的東西,可能還要一封你寫的證明信。”
“我根本不知道你講的那是啥。證書和保險都在儀錶盤下麵的儲物格裏,我把車鑰匙給你。你中間名的首字母是什麽?”
“呃,p。”
我抓起一張紙寫上:
茲授予我備受尊敬的同事,韋斯利·p·格雷文德,於九月二十六日去拖吊場代我取車的權利。
我潦草地寫上年份,簽上名,還寫了我的職稱和工號,一把塞給了韋斯。
“我真的不知道這東西能不能生效。”他說。
“求他們,賄賂他們,韋斯。需要你幹啥就幹啥,但一定要把車帶回來。”
我不知道是出於憐憫,害怕,還是對我承諾的那一百美刀的渴望,韋斯接過我的鑰匙,說道:“我盡力而為。”
我抱了他一下。sw2裏管這個叫“性騷擾”。我管這個叫“愛的抱抱”。
等我今晚從亞蒙那裏取回錢包,就把錢準備好再寄給韋斯。
靠。要是韋斯明天跟亞蒙提起這事來怎麽辦?
我得跟他說別再提起這事了。跟他說這件事讓我非常痛苦我再也不想提起了。給車保釋要花多少錢?幾百?幾千?無論花多少,都會從我為舊金山之旅準備的基金裏割肉。
沒事。我可以在圖書館加班工作,可以在大街上賣麻繩編的首飾,可以在小巷給人口交。隻要能賺到錢,讓我幹什麽都行。
亞蒙的四十歲生日一定會這個世界上最幸福的四十歲生日。