——“正常,那些校外沒機會接觸英語的人好奇唄,還能看到外國人,看他傻眼了吧,哈哈哈,不過這人長得挺好看啊。”
——“好看有什麽用,還不是文盲一個,怎麽還和付學霸坐一起了,那些能耐人真是特立獨行,交的朋友和咱都不一樣……”
也有認出來的趕緊阻止了他的嘲笑,“你知不知道他是誰啊就這樣說……”
“那又怎樣?”那男生十分不屑,“就事論事,我英語每次都接近滿分,笑話他怎麽了?!”
助教看江海州靜默一瞬,以為他是沒聽清,便告訴他讓他把黑板上那句話翻譯成英文,如果不會也沒關係,可以找同桌(付寬)幫忙,大家都知道付寬的英語不僅書麵分數高,也是少有能和外教溝通的,而且他英文不結巴,這倒是很有意思。
江海州不可能沒聽懂,也不是沒聽見,就是……他被叫起來回答問題的這一幕,已經三年沒體驗過了,他有一瞬間的恍惚,以為時光回溯到了過去,他還是個初中生的時候,那時的他已經包攬了各種競賽的大獎,和名牌大學的研究生比拚腦力,在全英課堂和外國留學生比口才……
那時的他在學校攪動風雲無人不知,甚至拒絕了很多電視媒體的採訪,人人都知道他是個小神童,有個學識淵博的父親和一個講英語俄語的母親,人人都以為他未來肯定是一片坦途風光無兩。
可短短三年,那些人誰也不會料到,他現在在這個名不見經傳的縣城裏每天打架鬥毆,和一群抽菸喝酒紋身蹦迪的流氓混在一起。
江海州也沒料到,意外就這樣比明天先一步到來了。
因為這個教室上節課有領導聽了物理課,黑板上畫的燒杯蒸餾器還沒擦掉,布魯斯直接用這個東西想了個句子,和助教溝通一下在黑板上寫出了中文,他不知道什麽樣的句子對中國孩子來講是難的,就像我們不知道除了古詩詞繞口令以外什麽樣的中文對外國人是難學的一樣。
直到沒人舉手嚐試時他才後知後覺這句話有些超綱,正犯愁怎麽辦,遠遠見最後一排的角落裏有個同學像是在伸手的樣子,便把他叫了起來。
黑板上是助教用中文寫的:“蒸餾的過程是加熱液體讓沸點低的那部分蒸發。”
對於一個縣城高中生來說,翻譯這樣的話不是一般的難,幾乎不可能,甚至很多大學生過了四六級的一時半會兒都想不出完整的。
底下沒有幾個學生帶手機,付寬是因為他媽媽怕他出事和學校商議過又因為他學習太好開的後門,他們大部分隻拿著英語詞典,在費勁的查閱。
有人問剛才那男生,“你不是英語滿分嗎?你會不會?”
那人支吾了一會兒,“這根本不是高中範圍啊,哼,你瞧著吧,這裏根本不可能有人答得出來,包括付寬,顯而易見,這題就是外教看他違紀故意讓他出醜的嘛!”
付寬是真的答不出來,他愁眉苦臉的抓著腦袋,有些單詞自己背過的,哪怕不常用的,他連什麽挖掘機雙輪戰車都背了,區區一個蒸餾……怎麽就想不起來了呢!
就在付寬快急死的時候,江海州終於回過神來,清了清嗓子,好聽的聲音平淡的傳出來。
“distition involves heating a liquid to vaporize the part with the lower boiling point.”
……
……
全班安靜了足足十秒鍾,直到外教帶頭鼓掌,教室裏才爆發出雷鳴般的掌聲。
付寬張大了嘴巴,呆呆傻傻的看著江海州,完全驚掉了下巴。
“oh!your pronunciation is so 插rming!are you a hybrid?”(你的發音真迷人,你是混血嗎?)
“yes, sino-russian hybrid .”(是,中俄混血。)
“it\s unbelievable !you`\re such a great kid!”(這真難以置信!你真是個優秀的孩子!)
“thank you very much for your appreciation .”(感謝您的賞識。)
石上看著付寬,好半晌才艱難的說道:“你,你聽的懂不?”
付寬搖頭,“部、部分。說的,太快了。”
“我是完全懵逼啊,哎混血優勢,沒法比!”石上感慨,“太強了。”
“混血也,不都講,英文。”付寬說,“是他,努力。”
江海州坐下,大家的目光紛紛跟過來,他們沒見過能和外教用這種純正發音聊天的,感覺就像兩個外國人一樣,關鍵是這個男生還這麽年輕,聲音還這麽好聽,還和他們幾乎同齡!
很快就有人發現江海州的長相非常立體,雖然低著頭,還是能看出和平板一樣的亞洲人不同。
大家都恍然大悟,原來是混血,怪不得那麽厲害,又有人聯想到被校外人員教訓的現在都有應激障礙的陳秀一,就是那個特別有名的混血動的手,藍眼睛那個。一時間連帶著看向付寬的眼裏都多了些忌憚。
有人問剛才那男生,“打臉不?英語滿分,你去和布魯斯聊天啊?你隻會哈嘍吧?!哈哈哈哈哈!”
那人臉紅的狡辯,“沒法比啊,你也看到了他是混血!真是的,混血過來裝什麽逼啊,從小聽英語長大的。”
他根本不懂那“sino-russian hybrid ”是什麽意思,在他的認知裏,混血隻有中英混血一種,所以所有的混血一定都會英漢雙語。
——“好看有什麽用,還不是文盲一個,怎麽還和付學霸坐一起了,那些能耐人真是特立獨行,交的朋友和咱都不一樣……”
也有認出來的趕緊阻止了他的嘲笑,“你知不知道他是誰啊就這樣說……”
“那又怎樣?”那男生十分不屑,“就事論事,我英語每次都接近滿分,笑話他怎麽了?!”
助教看江海州靜默一瞬,以為他是沒聽清,便告訴他讓他把黑板上那句話翻譯成英文,如果不會也沒關係,可以找同桌(付寬)幫忙,大家都知道付寬的英語不僅書麵分數高,也是少有能和外教溝通的,而且他英文不結巴,這倒是很有意思。
江海州不可能沒聽懂,也不是沒聽見,就是……他被叫起來回答問題的這一幕,已經三年沒體驗過了,他有一瞬間的恍惚,以為時光回溯到了過去,他還是個初中生的時候,那時的他已經包攬了各種競賽的大獎,和名牌大學的研究生比拚腦力,在全英課堂和外國留學生比口才……
那時的他在學校攪動風雲無人不知,甚至拒絕了很多電視媒體的採訪,人人都知道他是個小神童,有個學識淵博的父親和一個講英語俄語的母親,人人都以為他未來肯定是一片坦途風光無兩。
可短短三年,那些人誰也不會料到,他現在在這個名不見經傳的縣城裏每天打架鬥毆,和一群抽菸喝酒紋身蹦迪的流氓混在一起。
江海州也沒料到,意外就這樣比明天先一步到來了。
因為這個教室上節課有領導聽了物理課,黑板上畫的燒杯蒸餾器還沒擦掉,布魯斯直接用這個東西想了個句子,和助教溝通一下在黑板上寫出了中文,他不知道什麽樣的句子對中國孩子來講是難的,就像我們不知道除了古詩詞繞口令以外什麽樣的中文對外國人是難學的一樣。
直到沒人舉手嚐試時他才後知後覺這句話有些超綱,正犯愁怎麽辦,遠遠見最後一排的角落裏有個同學像是在伸手的樣子,便把他叫了起來。
黑板上是助教用中文寫的:“蒸餾的過程是加熱液體讓沸點低的那部分蒸發。”
對於一個縣城高中生來說,翻譯這樣的話不是一般的難,幾乎不可能,甚至很多大學生過了四六級的一時半會兒都想不出完整的。
底下沒有幾個學生帶手機,付寬是因為他媽媽怕他出事和學校商議過又因為他學習太好開的後門,他們大部分隻拿著英語詞典,在費勁的查閱。
有人問剛才那男生,“你不是英語滿分嗎?你會不會?”
那人支吾了一會兒,“這根本不是高中範圍啊,哼,你瞧著吧,這裏根本不可能有人答得出來,包括付寬,顯而易見,這題就是外教看他違紀故意讓他出醜的嘛!”
付寬是真的答不出來,他愁眉苦臉的抓著腦袋,有些單詞自己背過的,哪怕不常用的,他連什麽挖掘機雙輪戰車都背了,區區一個蒸餾……怎麽就想不起來了呢!
就在付寬快急死的時候,江海州終於回過神來,清了清嗓子,好聽的聲音平淡的傳出來。
“distition involves heating a liquid to vaporize the part with the lower boiling point.”
……
……
全班安靜了足足十秒鍾,直到外教帶頭鼓掌,教室裏才爆發出雷鳴般的掌聲。
付寬張大了嘴巴,呆呆傻傻的看著江海州,完全驚掉了下巴。
“oh!your pronunciation is so 插rming!are you a hybrid?”(你的發音真迷人,你是混血嗎?)
“yes, sino-russian hybrid .”(是,中俄混血。)
“it\s unbelievable !you`\re such a great kid!”(這真難以置信!你真是個優秀的孩子!)
“thank you very much for your appreciation .”(感謝您的賞識。)
石上看著付寬,好半晌才艱難的說道:“你,你聽的懂不?”
付寬搖頭,“部、部分。說的,太快了。”
“我是完全懵逼啊,哎混血優勢,沒法比!”石上感慨,“太強了。”
“混血也,不都講,英文。”付寬說,“是他,努力。”
江海州坐下,大家的目光紛紛跟過來,他們沒見過能和外教用這種純正發音聊天的,感覺就像兩個外國人一樣,關鍵是這個男生還這麽年輕,聲音還這麽好聽,還和他們幾乎同齡!
很快就有人發現江海州的長相非常立體,雖然低著頭,還是能看出和平板一樣的亞洲人不同。
大家都恍然大悟,原來是混血,怪不得那麽厲害,又有人聯想到被校外人員教訓的現在都有應激障礙的陳秀一,就是那個特別有名的混血動的手,藍眼睛那個。一時間連帶著看向付寬的眼裏都多了些忌憚。
有人問剛才那男生,“打臉不?英語滿分,你去和布魯斯聊天啊?你隻會哈嘍吧?!哈哈哈哈哈!”
那人臉紅的狡辯,“沒法比啊,你也看到了他是混血!真是的,混血過來裝什麽逼啊,從小聽英語長大的。”
他根本不懂那“sino-russian hybrid ”是什麽意思,在他的認知裏,混血隻有中英混血一種,所以所有的混血一定都會英漢雙語。