十四沉聲道:“是的,屬下經過多方打聽知曉,東臨國人之所以不好騙,就是因為此書,此書有講鬼火形成原因,他們知道鬼火是可以被製造出來的,自然不怕。”


    寧書程一把抓過《仵作》。


    嘟囔道:“什麽破書。”


    十四道:“五皇子,東臨國人對此書十分追捧,怕是大有乾坤,咱們一定要仔細研究,知己知彼方能百戰不殆。”


    —


    西奧多從被窩裏爬出來。


    紅腫的雙眼和疲倦的麵容昭示他昨晚的心酸遭遇。


    西奧多已經習慣了,他已經不知道第多少次被這位來自華國的作者刺痛到無法呼吸。


    雖然國內已經更新到《仵作》了,但他還在看《嫡女重生》。


    沒辦法,翻譯官朋友平日裏也是很忙的。


    而且這本書翻譯難度也比前麵幾本大。


    畢竟是跟古代有關的,雖然是架空朝代,但對於不了解華國曆史的外國人來說,想要讀懂和感受其中的韻味還是有些難度的。


    而如果翻譯得不夠好,那閱讀感受和代入感肯定就會大打折扣。


    那位翻譯官已經為翻譯這事頭疼了很久了,她一直卡在小說中黎溫書運用的那些古詩詞。


    甚至跟身邊的同事一塊討論了該如何將古詩詞翻譯到位。


    而她翻譯不出來,西奧多就得一直忍受被卡文的痛苦。


    翻譯官幾次想衝催稿的西奧多怒吼,“自己滾過來學中文!”


    不過好在,排骨精夾帶私貨再度上熱搜,不少教授專家在研究文中引用的古詩詞,她也因此能聯係上一些國內更牛的譯者。


    西奧多初初看小說的時候,確實因為對華國古代曆史的缺失,有些缺少代入感,特別是有些語言,中文看正常,但翻譯成英文就會覺得有些拗口。


    但好在,劇情足夠吸引人。


    西奧多能夠完美的消化一些翻譯上的小缺點。


    看來還是得加快學習中文的速度。


    西奧多看這本小說,學習中文的心前所未有的堅定,他原先想的是隻要能看得懂劇情就好了。


    但他現在非常想深入了解。


    畢竟小說越到後麵越是複雜,光是朝廷之上的官職就看得他挺迷糊的。


    感覺不去惡補一下華國曆史和文化,看著有點……感覺自己不是那麽的聰明。


    直白的講就是感覺自己是個智障。


    西奧多覺得這肯定不是自己智商的問題,應該就是因為自己不了解華國文化和曆史,所以看著有些稀裏糊塗。


    隻要他稍微了解一下,肯定就不會看不懂了。


    黎溫書寫小說耍人是有一手的,耍外國人更是有兩手。


    西奧多看文的時候一直有跟翻譯官朋友交流著,在他稍微了解了點華國的曆史文化後,再看小說。


    發現還是被耍。


    就好像,女主耍著小說裏的敵軍玩,作者耍著書外的讀者玩。


    他站著上帝視角,也看不懂女主布的局中局,甚至連壞人好人都分不清。


    他以為這是好人,結果後麵叛變了。


    他以為是壞人,結果隻是立場不同無能為力的可憐人。


    他以為是偽裝好人的壞人,結果人家從頭好到尾。


    他甚至不分青紅皂白的罵了人家好幾天……


    西奧多良心在這部小說裏浮浮沉沉。


    不但要忍受被劇情虐待,為死去的角色哭墳,為喜愛的角色提心吊膽,還得忍受作者把他耍得團團轉。


    書中的角色提著一顆心過活,生怕下一秒走錯路死了。


    書外的西奧多也提著一顆心,生怕下一秒作者給他寫死了。


    但無論一顆心如何懸著,反正最後是都死透了。


    西奧多在屋子裏喊了一個晚上的“no”,然而角色的結局就是無法改變。


    他覺得自己再也不會為任何事情悲傷了。


    因為他的眼淚已經在這個華國作者這裏流幹了。


    剛剛洗漱完,合作商給他打來電話,問什麽時候上小說大結局。


    西奧多這才想起來,他為了讓他國家的人也感受一下被卡文的痛苦,特意讓人把大結局壓一陣再上市。


    合作商擦著冷汗說道:“西奧多,再不上,就要上我的棺材本了。”


    壓兩周已經是極限了,再壓下去他們真要買棺材了。


    他有想到此書受歡迎,但沒想到會這麽受歡迎,甚至某些邪惡組織也上趕子湊熱鬧。


    《死亡列車》大結局上的時候,那幫人差點沒拎槍上門讓他們改結局,但是結局也不是他們決定的。


    作者遠在華國呢,他們就是想找也找不著。


    那幫人來的時候是哭著的,走的時候也是哭著的,還把合作商辦公室裏所有的書都零元購帶走了。


    西奧多同意了,他有些遺憾,他國家的人還是幸運了,有他在前麵給他們頂著。


    他們永遠不知道他們有多幸福,以及他們的脾氣有多暴躁。


    要知道華國人,和他,可是每天都在過這樣的日子。


    這樣的日子他們隻是過了兩周。


    就開始上死亡威脅了。


    太過分了,上本《種田》,給他們上一課。


    讓他們知道什麽叫做前文和後文嚴重不符,什麽叫種田治愈文的頂級詐騙,什麽叫全書死得隻剩下主角一個人。


    讓他們國家的人感受一下,什麽叫活著還不如死了。


    當初西奧多看的時候,特想讓主角也跟著去死,死了回到原本屬於自己的世界,但偏偏就是長命百歲,但偏偏就是怎麽也回不去……


    嗚嗚嗚,嘿嘿嘿。


    西奧多回想起那段劇情就想哭。


    但轉念又想到他們會因為前文輕鬆愉悅的氛圍進去看,看到最後眼淚流幹才反應過來不對勁,但已經無法逃脫,最後悲痛欲絕,他就想笑。


    他也是終於懂了華國作者的惡趣味了。


    看別人被自己虐哭,是會笑出聲的。


    不過他們國家的人可能怎麽也不會想到,華國某些突然出現的領先科技都是出自這本小說。


    西奧多之前在國際新聞報紙上看到報道的時候,也是非常的不可置信,甚至覺得有些魔幻了。


    他承認這本小說是好看,裏頭的科技描述也很詳細具體,跟真的一樣,但從來沒想到這會是真的。


    問了華國朋友才知道千真萬確。


    但這報道漂亮國沒多少人相信就是了,要相信科學研究出自一本網絡小說?


    不如說這隻是華國人不想對外告知真相的擋箭牌罷了。


    不過現在去研究也晚了,人家能說出來說明早摸透了。


    …


    《種田》在漂亮國上市了三冊。

章節目錄

閱讀記錄

我的讀者遍布三千世界所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者王八配綠豆的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持王八配綠豆並收藏我的讀者遍布三千世界最新章節