“書,”我的聲音裏還帶著幾分睡意,“關於聖克人的書。”
“那個我沒有,”古雷回答,“一本也沒有,真的。報紙上的東西不少,這類的論文也很多,但沒有一本完整的書籍。我打算親自寫作不過還沒動筆呢。迪諾認為你們諮詢我就可以了解到相關信息了,我猜是這樣。”
“噢。”
“有什麽問題嗎?”
我滿腹疑問,卻不知該從何問起。“還沒有,”我聳聳肩,“我隻想大概地了解個背景,有什麽關於聚會的信息嗎?”
“這個待會可以詳細與你談,”古雷說,“迪諾猜測你們今天會正式開展工作,如果你們願意,我可以找些人到塔裏來,當然,你們也可以出去見他們。”
“我們出去找他們吧。”我馬上回答。把研究對象帶過來採訪效果通常都不好,他們大多會覺得很緊張,我想閱讀的情緒會被這些新的情緒所蓋過,而且他們會產生許多新的想法與顧慮,這又妨礙了萊安娜的工作。
“好的,”古雷說,“迪諾給你們準備了一輛飛車,就停在外麵。大廳的工作人員會把鑰匙給你們,其中有把是辦公室的鑰匙,你們可以直接到這裏來,不必通過秘書。”
“謝謝,”我說,“晚點兒再跟你聯繫。”我關上視頻電話,走回臥室。
萊婭坐了起來,被單環在腰間。我挨著她坐下,把嘴湊到她的唇上吻她。她朝我微笑,卻沒有回應。“嗨,”我說,“怎麽了?”
“頭痛,”她回答,“我還以為吃了醒酒藥就不會有宿醉反應了呢。”
“理論上說是這樣,至少對我效果不錯。”我走到床頭櫃邊找些東西穿,“這裏應該會有頭痛藥的吧,我敢肯定,像迪諾這樣的人是不會忘記那麽明顯的事的。”
“嗬哦……是吧。扔幾件衣服給我。”
我抓起一件外套扔過去。我穿好衣服之後,萊婭也起身裹上外套,進了洗手間。
“好多了,”她說,“你說得對,他沒有忘記頭痛藥。”
“他還真是麵麵俱到。”
她笑了笑,“我想是的。其實勞瑞的聖克語說得比他好,我讀了讀她,迪諾昨晚翻譯的時候犯了好幾個錯誤。”
跟我猜的一樣。這並非瞧不起威卡其,畢竟他隻來這裏工了四個月。我點點頭,“還讀了些什麽呢?”
“沒有。我打算讀讀發言人,但是距離太遠了。”她走出來,挽起我的手,“我們今天去哪裏?”
“聖克城,”我說,“試著找些入會者。”
“聽說是這樣。那好,我們出發吧。”
我們在四樓咖啡廳吃了個“晚”早餐,然後由大廳裏一個工作人員帶領著卻取車。這是輛動感的綠色四座飛車,非常舒適,卻也不太打眼。
我們並沒有直接開進聖克城,考慮到步行穿城而過會讀到更多的情緒,我們便把車停在第一列山山丘,下車走路。
人類的城市空蕩蕩的,聖克城內卻生機勃勃,碎石街道上擠滿了這些異族,人來人往,忙忙碌碌,一筐一筐的磚石還有一筐一筐的水果和布匹去去來來。兒童光著身子滿大街跑,個個像充滿活力的橙黃圓球,繞著我們邊轉圈邊吹口哨,還咕咕嚕嚕地笑,有一次還直接跑過來拉著我們的手跑。這些孩子看起來跟成年人大不一樣,他們頭上多少還有些微紅的髮絲,皮膚也光滑多了,沒那麽皺,而他們也是唯一關注我們的人。成年聖克人似乎把全部心思放在自己的活計上,隻是偶爾展示給我們友好和微笑。看來,人類已是聖克城內的常客了。
除了步行,聖克人還使用一種小型牲口車,用一種看起來像大狗的動物來。這種動物渾身綠色,模樣有些噁心,它們兩兩成對,被帶子捆在車上,拉車的時候會發出“嗚嗚”的聲音,所以它們的名字很自然地被喚作“嗚獸”。除了發出“嗚嗚”聲,它們還會不停地排泄。這樣一來,嗚獸糞便的臭味、沿街叫賣的裏食物散發的香味和聖克人的體味,同時刺激著每個人的鼻腔。
這裏絕非安靜的地方:兒童吹著口哨,成年聖克人尖聲尖氣談話,嗚獸“嗚嗚”地鳴叫,牲口車從碎石上“哢嚓”碾過。萊婭和我一路上都沒有說話,我們手牽手,肩並肩,,看著,聽著,聞著……讀著。
我從進入聖克城開始就徹底敞開了自己,讓一路上無數的感覺如潮水般流過,我沒有刻意去讀什麽,就這麽保持開放,接納所有。我感覺自己仿佛身處一個小小的泡沫裏……各種情緒似海濤般隨著聖克人的接近而湧來,隨他們的遠去而消退,這些跳來跳去的孩子環繞著我們,情緒一浪接著一浪。我任由這片情緒的海洋將我擁抱,而我在它上麵漂浮遊蕩,這些,竟然讓我害怕起來。
讓我害怕的是這些感覺如此地熟悉。我讀過不少人的思想,時難時易,但從不曾讓人感覺到:哈蘭甘人的思想十分偏執,其中蔓延著仇恨和嫉妒,當我走出他們的情緒時,隻覺得渾身骯髒;費恩迪人的情緒異常單調,令你很難讀得到;達莫斯人的思考跟人類……完全不同,我讀到的情感那麽強烈,卻又不清楚這些究竟是什麽。
“那個我沒有,”古雷回答,“一本也沒有,真的。報紙上的東西不少,這類的論文也很多,但沒有一本完整的書籍。我打算親自寫作不過還沒動筆呢。迪諾認為你們諮詢我就可以了解到相關信息了,我猜是這樣。”
“噢。”
“有什麽問題嗎?”
我滿腹疑問,卻不知該從何問起。“還沒有,”我聳聳肩,“我隻想大概地了解個背景,有什麽關於聚會的信息嗎?”
“這個待會可以詳細與你談,”古雷說,“迪諾猜測你們今天會正式開展工作,如果你們願意,我可以找些人到塔裏來,當然,你們也可以出去見他們。”
“我們出去找他們吧。”我馬上回答。把研究對象帶過來採訪效果通常都不好,他們大多會覺得很緊張,我想閱讀的情緒會被這些新的情緒所蓋過,而且他們會產生許多新的想法與顧慮,這又妨礙了萊安娜的工作。
“好的,”古雷說,“迪諾給你們準備了一輛飛車,就停在外麵。大廳的工作人員會把鑰匙給你們,其中有把是辦公室的鑰匙,你們可以直接到這裏來,不必通過秘書。”
“謝謝,”我說,“晚點兒再跟你聯繫。”我關上視頻電話,走回臥室。
萊婭坐了起來,被單環在腰間。我挨著她坐下,把嘴湊到她的唇上吻她。她朝我微笑,卻沒有回應。“嗨,”我說,“怎麽了?”
“頭痛,”她回答,“我還以為吃了醒酒藥就不會有宿醉反應了呢。”
“理論上說是這樣,至少對我效果不錯。”我走到床頭櫃邊找些東西穿,“這裏應該會有頭痛藥的吧,我敢肯定,像迪諾這樣的人是不會忘記那麽明顯的事的。”
“嗬哦……是吧。扔幾件衣服給我。”
我抓起一件外套扔過去。我穿好衣服之後,萊婭也起身裹上外套,進了洗手間。
“好多了,”她說,“你說得對,他沒有忘記頭痛藥。”
“他還真是麵麵俱到。”
她笑了笑,“我想是的。其實勞瑞的聖克語說得比他好,我讀了讀她,迪諾昨晚翻譯的時候犯了好幾個錯誤。”
跟我猜的一樣。這並非瞧不起威卡其,畢竟他隻來這裏工了四個月。我點點頭,“還讀了些什麽呢?”
“沒有。我打算讀讀發言人,但是距離太遠了。”她走出來,挽起我的手,“我們今天去哪裏?”
“聖克城,”我說,“試著找些入會者。”
“聽說是這樣。那好,我們出發吧。”
我們在四樓咖啡廳吃了個“晚”早餐,然後由大廳裏一個工作人員帶領著卻取車。這是輛動感的綠色四座飛車,非常舒適,卻也不太打眼。
我們並沒有直接開進聖克城,考慮到步行穿城而過會讀到更多的情緒,我們便把車停在第一列山山丘,下車走路。
人類的城市空蕩蕩的,聖克城內卻生機勃勃,碎石街道上擠滿了這些異族,人來人往,忙忙碌碌,一筐一筐的磚石還有一筐一筐的水果和布匹去去來來。兒童光著身子滿大街跑,個個像充滿活力的橙黃圓球,繞著我們邊轉圈邊吹口哨,還咕咕嚕嚕地笑,有一次還直接跑過來拉著我們的手跑。這些孩子看起來跟成年人大不一樣,他們頭上多少還有些微紅的髮絲,皮膚也光滑多了,沒那麽皺,而他們也是唯一關注我們的人。成年聖克人似乎把全部心思放在自己的活計上,隻是偶爾展示給我們友好和微笑。看來,人類已是聖克城內的常客了。
除了步行,聖克人還使用一種小型牲口車,用一種看起來像大狗的動物來。這種動物渾身綠色,模樣有些噁心,它們兩兩成對,被帶子捆在車上,拉車的時候會發出“嗚嗚”的聲音,所以它們的名字很自然地被喚作“嗚獸”。除了發出“嗚嗚”聲,它們還會不停地排泄。這樣一來,嗚獸糞便的臭味、沿街叫賣的裏食物散發的香味和聖克人的體味,同時刺激著每個人的鼻腔。
這裏絕非安靜的地方:兒童吹著口哨,成年聖克人尖聲尖氣談話,嗚獸“嗚嗚”地鳴叫,牲口車從碎石上“哢嚓”碾過。萊婭和我一路上都沒有說話,我們手牽手,肩並肩,,看著,聽著,聞著……讀著。
我從進入聖克城開始就徹底敞開了自己,讓一路上無數的感覺如潮水般流過,我沒有刻意去讀什麽,就這麽保持開放,接納所有。我感覺自己仿佛身處一個小小的泡沫裏……各種情緒似海濤般隨著聖克人的接近而湧來,隨他們的遠去而消退,這些跳來跳去的孩子環繞著我們,情緒一浪接著一浪。我任由這片情緒的海洋將我擁抱,而我在它上麵漂浮遊蕩,這些,竟然讓我害怕起來。
讓我害怕的是這些感覺如此地熟悉。我讀過不少人的思想,時難時易,但從不曾讓人感覺到:哈蘭甘人的思想十分偏執,其中蔓延著仇恨和嫉妒,當我走出他們的情緒時,隻覺得渾身骯髒;費恩迪人的情緒異常單調,令你很難讀得到;達莫斯人的思考跟人類……完全不同,我讀到的情感那麽強烈,卻又不清楚這些究竟是什麽。