王妃珠牡與眾王妃開始煨桑。香菸繚繞,瀰漫雲天。珠牡虔誠地向諸神祈禱:
在上界飄渺的虛空,
有千千萬萬神兵神將,
簇擁著那白梵天王,
我把甘露聖香敬上。
在中間永恆的白雲深處,
有千千萬萬念兵念將,
簇擁著念青格作大山神,
我把甘露聖香敬上。
在下界冰清玉潔的龍宮,
有千千萬萬水族兵將,
簇擁著龍王鄒納仁慶,
我把甘露聖香敬上。
還有七十五吉祥護法,天龍八部,三十尊戰神,三十六尊保護神,十三尊引路神,戰神威爾瑪,也一一奉上了甘露聖香。願天神、念神、龍神、戰神、保護神、引路神等護佑嶺軍,早日平伏阿裏,早日凱旋迴嶺。
第二天,嶺軍出征。阿裏少年玉傑托桂一馬當先,與辛巴梅乳澤並轡而行。阿裏的七魔終於到了末日,小英雄別提多高興了。玉傑恨不得一步就邁到阿裏,把百姓從魔爪下解救出來,也盼望早日見到日思夜想的老父親贊拉多傑。梅乳澤也為小玉傑高興,自從三年前見到他那天起,梅乳澤就盼望著今天,他喜歡這俊美的阿裏少年,也願意為他重返故鄉盡自己的微薄之力。辛巴如願作了進軍阿裏的先鋒。見這可愛的少年興奮異常,梅乳澤也為之感染,仿佛是去解放自己的家鄉一樣振奮。
嶺國大軍夜宿曉行,第九天晚上就到了阿裏境內,在一座像九條黑蛇盤踞的石岩邊紮下大營。
格薩爾下馬進帳休息。明天,就要深入阿裏腹地了,或許會碰上各種妖魔。他要好好想一想,如何對付突然出現的形形色色的妖魔鬼怪。格薩爾靜靜地坐著,想著。突然,一隻金翅碧玉蜂飛進大帳,飛到雄獅王耳邊,嗡嗡叫著。格薩爾興奮起來。妹妹妲萊威噶果然依前言而來,變作玉蜂為他指點明天進軍的道路,並且告訴他如何降伏擋路的人妖鬼怪。
格薩爾聽得明明白白,記得清清楚楚。到了早晨,他從後營趕到先鋒辛巴梅乳澤的霍爾軍中,他要照妹妹講的計策行事。
翻過一座雪山,又見三座緊密相接的雪峰直插雲天。在那三山之間的一座小山峰上,蹲著一頭魔獅,張著血盆大口,探出一隻前爪。見到嶺國軍兵,那魔獅把前爪一揮,頓時掃下一個山尖。頃刻間風雪瀰漫,遮住了道路,遮住了嶺軍將士的雙眼。魔獅又怒吼起來,震得山搖地動。嶺軍的戰馬受不了這比雷鳴還要厲害十分的響聲,長嘶著,向後倒退。嶺兵急拉馬韁,卻又看不見道路。慌忙間,幾匹馬失蹄落入山澗。格薩爾知道這魔獅厲害,非他不能降伏。立即口念咒語,將自己變作一頭綠鬃白獅,發出比那魔獅更響亮的吼聲,向魔獅撲去。那魔獅一見白獅,頓時收起爪子,扭頭就跑。白獅哪裏肯放,呼地撲上去,三爪兩爪將那魔獅的皮一片片撕掉,肉一塊塊剜去,魔獅頃刻斃命。
天空變得晴朗起來,風消雪融。那落入山澗的幾匹馬也被格薩爾召了上來,依舊奔騰跳躍,與前無二。
路越來越窄了,最窄的地方隻能容得一匹馬通過。嶺國軍兵牽著馬,像絲線穿著珍珠似的一個接著一個繼續向前進。過了這段羊腸小路,又過了一道石壁隘口,大軍來到一塊像羅剎仰臥似的怪石旁邊。雄獅王格薩爾對唐澤說:
“唐澤,現在該是你出力的時候了。”話音剛落,從那塊怪石下的深洞中,突然躥出一條九頭大黑蛇。這蛇身盤繞起來,大約有五尺粗細。這毒蛇一出洞,尾聲就掃在那洞口的怪石上,小山那麽大的怪石被蛇尾掃得像沙丘一樣塌落下來。沙石、泥土,直衝雲霄。剛剛晴朗的天空又昏暗起來,較之先前的風雪更甚。一尾掃過,那毒蛇又吐出長而細的毒須,怒目圓睜,向嶺軍捲來。格薩爾見了也猛吃一驚,一邊吩咐嶺軍將士不要慌張,一邊命唐澤快些動手。
唐澤毫無恐懼之色,不慌不忙地抽出一支金箭,搭在“威鎮三界”的寶弓上,叫了聲:ァ熬磐泛諫唚閭著:聽說你是阿裏七魔的保護者,他們的靈魂附你身。有句古諺對你最適合:‘沒有咒術佯裝能降冰雹,沒有武藝佯裝能勝敵人,沒有法力佯裝能度眾生。’不要說你保護七妖魔,連你自己也難逃厄運。你一尾能掃掉大磐石,卻奈何不了金箭寶弓。今天是短命毒蛇遇青龍(注1),是你氣數已盡,休怪我無情。”唐澤一箭射出,不偏不倚,正好把毒蛇的幾個腦袋穿在一起。格薩爾一招手,一道閃電從手心射出,蛇身化為一團黑煙,向空中飄去。那是黑蛇的靈魂,被格薩爾超度到天界去了。
再往前走,就是阿裏的草原了,這美麗的草原,秀麗的景色,真令人陶醉,格薩爾吩咐安營。
望著這平展展、綠油油的大草原,格薩爾無限感慨,阿裏真是個好地方嗬!這裏有生長藥材的山林,這藥材能醫治四百二十種疾病;這裏有像凝聚著酥油般的金海,有三百顆造金的靈丹,黃色金砂流不完;這裏有像積滿奶汁般的銀海,有三百顆造銀的藥丸,白色的銀子用不完;這裏有像碧水般的玉海,有三百包造玉的藥散,綠色的玉石任挑選。一旦阿裏平定了,藏地事事都圓滿,今生不愁吃穿用,為來世布施也欣然。
這阿裏國確實是個好地方。王宮是一座三層高的雄偉壯觀的宮殿,頂層用黃燦燦的金子蓋成,中層用綠油油的鬆石修築,底基是五光十色的瑪瑙營造。藍寶石做樑柱,紅珊瑚做迴廊。整個宮殿珠光寶氣,金碧輝煌。較之那雄獅王的森珠達孜宮來也毫不遜色。然而,居住在這宮殿中的阿裏國王並不快樂,皆因為徒有國王虛名,並不能管實事,國家重權全部落在七個魔臣手裏,國王成了聾子的耳朵。魔臣說東,國王不能朝西,這樣的日子,使阿裏國王常常悶悶不樂,鬱鬱寡歡。
在上界飄渺的虛空,
有千千萬萬神兵神將,
簇擁著那白梵天王,
我把甘露聖香敬上。
在中間永恆的白雲深處,
有千千萬萬念兵念將,
簇擁著念青格作大山神,
我把甘露聖香敬上。
在下界冰清玉潔的龍宮,
有千千萬萬水族兵將,
簇擁著龍王鄒納仁慶,
我把甘露聖香敬上。
還有七十五吉祥護法,天龍八部,三十尊戰神,三十六尊保護神,十三尊引路神,戰神威爾瑪,也一一奉上了甘露聖香。願天神、念神、龍神、戰神、保護神、引路神等護佑嶺軍,早日平伏阿裏,早日凱旋迴嶺。
第二天,嶺軍出征。阿裏少年玉傑托桂一馬當先,與辛巴梅乳澤並轡而行。阿裏的七魔終於到了末日,小英雄別提多高興了。玉傑恨不得一步就邁到阿裏,把百姓從魔爪下解救出來,也盼望早日見到日思夜想的老父親贊拉多傑。梅乳澤也為小玉傑高興,自從三年前見到他那天起,梅乳澤就盼望著今天,他喜歡這俊美的阿裏少年,也願意為他重返故鄉盡自己的微薄之力。辛巴如願作了進軍阿裏的先鋒。見這可愛的少年興奮異常,梅乳澤也為之感染,仿佛是去解放自己的家鄉一樣振奮。
嶺國大軍夜宿曉行,第九天晚上就到了阿裏境內,在一座像九條黑蛇盤踞的石岩邊紮下大營。
格薩爾下馬進帳休息。明天,就要深入阿裏腹地了,或許會碰上各種妖魔。他要好好想一想,如何對付突然出現的形形色色的妖魔鬼怪。格薩爾靜靜地坐著,想著。突然,一隻金翅碧玉蜂飛進大帳,飛到雄獅王耳邊,嗡嗡叫著。格薩爾興奮起來。妹妹妲萊威噶果然依前言而來,變作玉蜂為他指點明天進軍的道路,並且告訴他如何降伏擋路的人妖鬼怪。
格薩爾聽得明明白白,記得清清楚楚。到了早晨,他從後營趕到先鋒辛巴梅乳澤的霍爾軍中,他要照妹妹講的計策行事。
翻過一座雪山,又見三座緊密相接的雪峰直插雲天。在那三山之間的一座小山峰上,蹲著一頭魔獅,張著血盆大口,探出一隻前爪。見到嶺國軍兵,那魔獅把前爪一揮,頓時掃下一個山尖。頃刻間風雪瀰漫,遮住了道路,遮住了嶺軍將士的雙眼。魔獅又怒吼起來,震得山搖地動。嶺軍的戰馬受不了這比雷鳴還要厲害十分的響聲,長嘶著,向後倒退。嶺兵急拉馬韁,卻又看不見道路。慌忙間,幾匹馬失蹄落入山澗。格薩爾知道這魔獅厲害,非他不能降伏。立即口念咒語,將自己變作一頭綠鬃白獅,發出比那魔獅更響亮的吼聲,向魔獅撲去。那魔獅一見白獅,頓時收起爪子,扭頭就跑。白獅哪裏肯放,呼地撲上去,三爪兩爪將那魔獅的皮一片片撕掉,肉一塊塊剜去,魔獅頃刻斃命。
天空變得晴朗起來,風消雪融。那落入山澗的幾匹馬也被格薩爾召了上來,依舊奔騰跳躍,與前無二。
路越來越窄了,最窄的地方隻能容得一匹馬通過。嶺國軍兵牽著馬,像絲線穿著珍珠似的一個接著一個繼續向前進。過了這段羊腸小路,又過了一道石壁隘口,大軍來到一塊像羅剎仰臥似的怪石旁邊。雄獅王格薩爾對唐澤說:
“唐澤,現在該是你出力的時候了。”話音剛落,從那塊怪石下的深洞中,突然躥出一條九頭大黑蛇。這蛇身盤繞起來,大約有五尺粗細。這毒蛇一出洞,尾聲就掃在那洞口的怪石上,小山那麽大的怪石被蛇尾掃得像沙丘一樣塌落下來。沙石、泥土,直衝雲霄。剛剛晴朗的天空又昏暗起來,較之先前的風雪更甚。一尾掃過,那毒蛇又吐出長而細的毒須,怒目圓睜,向嶺軍捲來。格薩爾見了也猛吃一驚,一邊吩咐嶺軍將士不要慌張,一邊命唐澤快些動手。
唐澤毫無恐懼之色,不慌不忙地抽出一支金箭,搭在“威鎮三界”的寶弓上,叫了聲:ァ熬磐泛諫唚閭著:聽說你是阿裏七魔的保護者,他們的靈魂附你身。有句古諺對你最適合:‘沒有咒術佯裝能降冰雹,沒有武藝佯裝能勝敵人,沒有法力佯裝能度眾生。’不要說你保護七妖魔,連你自己也難逃厄運。你一尾能掃掉大磐石,卻奈何不了金箭寶弓。今天是短命毒蛇遇青龍(注1),是你氣數已盡,休怪我無情。”唐澤一箭射出,不偏不倚,正好把毒蛇的幾個腦袋穿在一起。格薩爾一招手,一道閃電從手心射出,蛇身化為一團黑煙,向空中飄去。那是黑蛇的靈魂,被格薩爾超度到天界去了。
再往前走,就是阿裏的草原了,這美麗的草原,秀麗的景色,真令人陶醉,格薩爾吩咐安營。
望著這平展展、綠油油的大草原,格薩爾無限感慨,阿裏真是個好地方嗬!這裏有生長藥材的山林,這藥材能醫治四百二十種疾病;這裏有像凝聚著酥油般的金海,有三百顆造金的靈丹,黃色金砂流不完;這裏有像積滿奶汁般的銀海,有三百顆造銀的藥丸,白色的銀子用不完;這裏有像碧水般的玉海,有三百包造玉的藥散,綠色的玉石任挑選。一旦阿裏平定了,藏地事事都圓滿,今生不愁吃穿用,為來世布施也欣然。
這阿裏國確實是個好地方。王宮是一座三層高的雄偉壯觀的宮殿,頂層用黃燦燦的金子蓋成,中層用綠油油的鬆石修築,底基是五光十色的瑪瑙營造。藍寶石做樑柱,紅珊瑚做迴廊。整個宮殿珠光寶氣,金碧輝煌。較之那雄獅王的森珠達孜宮來也毫不遜色。然而,居住在這宮殿中的阿裏國王並不快樂,皆因為徒有國王虛名,並不能管實事,國家重權全部落在七個魔臣手裏,國王成了聾子的耳朵。魔臣說東,國王不能朝西,這樣的日子,使阿裏國王常常悶悶不樂,鬱鬱寡歡。