“不像是。這不符合他的做事風格。我承認這點。”
“此外,你還記得嗎?是蘭博告訴我們他看到拉波特把膠囊給了琳達。兇手不會向我們泄露這條線索的,被他看到了,還會想方設法阻止我們得知這一情況。蘭博的嫌疑被排除了。”
“很好,繼續說。拉波特、阿諾德、布魯克。哪個?是他們中的一個嗎?”
馬裏尼輕描淡寫地說:“都不是。我可以把他們的嫌疑全部排除。”
他的這句話,我本應有所預料,但卻沒有。霎時間,緊張的氣氛在房間裏蔓延開來,像一根拉緊的鋼絲繩般,顫動著。
葛衛岡探長、博特還有我不約而同地轉身,瞪著房間裏僅剩的兩個人。
西格麗德·維瑞爾雙目圓睜盯著馬裏尼,一隻手捂著喉嚨。威廉姆·蓋爾醫生緩緩地站起身。
21
圈 套
“歡呼吧,”戴奧吉尼斯說道,“我看到陸地了。”
——戴奧吉尼斯·拉爾提斯
蓋爾醫生沉默不語,但透過那雙平靜卻透著精明的灰眸,我能看到他的大腦在快速思索著。
西格麗德驚叫道:“馬裏尼!你不能——”
葛衛岡開口道:“你們兩人一起杲在圖書室的證言,根本就是謊言!你們其中一人溜出來,朝拉波特開槍。蓋爾醫生,我——”
馬裏尼趕忙說道:“探長,我要提醒你,如果你再次拘捕某人,卻不明所以——我覺得你不知道,不清楚那場火是怎麽放的,為什麽放,誰又有充足的理由而縱火,就是又在瞎猜了。除非——”
“這麽說,你不認為是蓋爾了。”探長那雙藍眼睛的光芒黯淡下去,取而代之的是失望而冰冷的疑惑。
“除非,”馬裏尼堅定地繼續說,“你可以解釋那顆幻影子彈是如何不留痕跡地穿過鋼筋混凝土的,否則,你的結論一定是大錯特錯的——即使你尚未得出結論,除非你可以解釋那顆幻影子彈——”
“別像台喋喋不休的留聲機似的,”葛衛岡厲聲說道,“你有答案了?”
“有了。你能不能坐下,放輕鬆?”
葛衛岡咆哮道:“不能!”
馬裏尼對蓋爾和那女孩子說道:“如果這位急功近利的警官在我結束陳述前逮捕你們任何一個——而且如果他銬錯了人,我可以讓我的律師免費幫助你們上訴,告他非法拘留。一定能大受關注!”
探長怒氣沖沖地坐下,從口袋裏掏出一把閃著深藍色金屬光芒的自動手槍,槍口沒有對準任何入,但很顯然,必要時刻手腕隻需輕輕一動。
“我拘捕其他人,”他為自己辯護道,“是為了防止再次發生謀殺案,現在你可以說了!你想坐在那兒,大肆炫耀你的推理能力。那就說吧,他媽的!但如果這房間裏有人輕舉妄動,就會有不愉快的事情發生!”
馬裏尼坐在沙發的正中央,舒舒服服地靠著,舒展兩條長腿。好像一隻吃飽喝足、正在打盹兒的貓一樣,平靜祥和而不加戒備。不過,我敢肯定他即將掀開帷幕,為我們呈上一場精神上的饕餮盛宴,用意識中的巧手展示神奇的魔術。
“在某些不愉快的事情發生之前,”他平靜地建議道,“讓我們來點兒愉快的。我想,來點兒喝的可以增添歡樂的情緒,也能緩解房間內緊張的氣氛。博特,我要不摻水的苦艾酒。開講之前,我要喝點兒。維瑞爾小姐呢?”
醫生的一隻手臂環著她的肩膀。她拍拍他的手,走到椅子旁邊,坐下了。“我要——請給我蘇格蘭威士忌——不要加太多蘇打水。
“醫生?”
“不用了,謝謝。我想聽他的答案,而且這答案一定不招我喜歡。”
“探長?”
”馬裏尼,最後一次警告你,如果你——”
“好吧。別沖我大吼大叫。沒見過這麽不領情的聽眾。不過——還是讓我們從最開始說起吧,”他慵懶地瞅著天花板,“這起案件的棘手之處在於我們的兇犯犯下——嗯——他或者她——很難選擇人稱代詞。真希望我認識一個沒有性別的人。探長,為了語言簡練,我會使用男性代詞,但是你不要急於行動,好不好?”
葛衛岡輕輕地咕噥一聲,看了一眼正在吧檯邊忙碌的博特,說了句:“我要不摻水的蘇格蘭成士忌。”
“我們的這位兇手周圍環繞著,甚至是被淹沒在一群罪犯和企圖犯罪的人當中,盡是些見不得人的骯髒勾當。這些人為了逃避偵查,不得不為兇手掩飾罪行。這一點需要我們牢記在心。毋庸置疑,他們為兇手掩飾,也承擔著風險。”
他點點頭,謝過博特,接過他遞給他的酒,拿在手中,若有所思地看了一會兒,然後繼續說。
“情況是這樣的:佛洛伊德和阿諾德對琳達恨之入骨。對此,我們可以理解,因為就像阿諾德說的那樣,和她住在一起簡直生不如死,而且她還死死掌控著他們認為他們理應得到的那份斯凱爾頓家族的財產。而琳達的腦子裏裝了太多怪異惡毒的想法,更把仇恨深植在他們心中。她甚至過分到在他們麵前揮舞著遺囑,說給每人一美元作為遺贈,就再也沒有他們的份兒了。她戲弄他們,用她將斯凱爾頓數百萬的遺產留給西格麗德·維瑞爾小姐的事實嘲笑他們。”
“此外,你還記得嗎?是蘭博告訴我們他看到拉波特把膠囊給了琳達。兇手不會向我們泄露這條線索的,被他看到了,還會想方設法阻止我們得知這一情況。蘭博的嫌疑被排除了。”
“很好,繼續說。拉波特、阿諾德、布魯克。哪個?是他們中的一個嗎?”
馬裏尼輕描淡寫地說:“都不是。我可以把他們的嫌疑全部排除。”
他的這句話,我本應有所預料,但卻沒有。霎時間,緊張的氣氛在房間裏蔓延開來,像一根拉緊的鋼絲繩般,顫動著。
葛衛岡探長、博特還有我不約而同地轉身,瞪著房間裏僅剩的兩個人。
西格麗德·維瑞爾雙目圓睜盯著馬裏尼,一隻手捂著喉嚨。威廉姆·蓋爾醫生緩緩地站起身。
21
圈 套
“歡呼吧,”戴奧吉尼斯說道,“我看到陸地了。”
——戴奧吉尼斯·拉爾提斯
蓋爾醫生沉默不語,但透過那雙平靜卻透著精明的灰眸,我能看到他的大腦在快速思索著。
西格麗德驚叫道:“馬裏尼!你不能——”
葛衛岡開口道:“你們兩人一起杲在圖書室的證言,根本就是謊言!你們其中一人溜出來,朝拉波特開槍。蓋爾醫生,我——”
馬裏尼趕忙說道:“探長,我要提醒你,如果你再次拘捕某人,卻不明所以——我覺得你不知道,不清楚那場火是怎麽放的,為什麽放,誰又有充足的理由而縱火,就是又在瞎猜了。除非——”
“這麽說,你不認為是蓋爾了。”探長那雙藍眼睛的光芒黯淡下去,取而代之的是失望而冰冷的疑惑。
“除非,”馬裏尼堅定地繼續說,“你可以解釋那顆幻影子彈是如何不留痕跡地穿過鋼筋混凝土的,否則,你的結論一定是大錯特錯的——即使你尚未得出結論,除非你可以解釋那顆幻影子彈——”
“別像台喋喋不休的留聲機似的,”葛衛岡厲聲說道,“你有答案了?”
“有了。你能不能坐下,放輕鬆?”
葛衛岡咆哮道:“不能!”
馬裏尼對蓋爾和那女孩子說道:“如果這位急功近利的警官在我結束陳述前逮捕你們任何一個——而且如果他銬錯了人,我可以讓我的律師免費幫助你們上訴,告他非法拘留。一定能大受關注!”
探長怒氣沖沖地坐下,從口袋裏掏出一把閃著深藍色金屬光芒的自動手槍,槍口沒有對準任何入,但很顯然,必要時刻手腕隻需輕輕一動。
“我拘捕其他人,”他為自己辯護道,“是為了防止再次發生謀殺案,現在你可以說了!你想坐在那兒,大肆炫耀你的推理能力。那就說吧,他媽的!但如果這房間裏有人輕舉妄動,就會有不愉快的事情發生!”
馬裏尼坐在沙發的正中央,舒舒服服地靠著,舒展兩條長腿。好像一隻吃飽喝足、正在打盹兒的貓一樣,平靜祥和而不加戒備。不過,我敢肯定他即將掀開帷幕,為我們呈上一場精神上的饕餮盛宴,用意識中的巧手展示神奇的魔術。
“在某些不愉快的事情發生之前,”他平靜地建議道,“讓我們來點兒愉快的。我想,來點兒喝的可以增添歡樂的情緒,也能緩解房間內緊張的氣氛。博特,我要不摻水的苦艾酒。開講之前,我要喝點兒。維瑞爾小姐呢?”
醫生的一隻手臂環著她的肩膀。她拍拍他的手,走到椅子旁邊,坐下了。“我要——請給我蘇格蘭威士忌——不要加太多蘇打水。
“醫生?”
“不用了,謝謝。我想聽他的答案,而且這答案一定不招我喜歡。”
“探長?”
”馬裏尼,最後一次警告你,如果你——”
“好吧。別沖我大吼大叫。沒見過這麽不領情的聽眾。不過——還是讓我們從最開始說起吧,”他慵懶地瞅著天花板,“這起案件的棘手之處在於我們的兇犯犯下——嗯——他或者她——很難選擇人稱代詞。真希望我認識一個沒有性別的人。探長,為了語言簡練,我會使用男性代詞,但是你不要急於行動,好不好?”
葛衛岡輕輕地咕噥一聲,看了一眼正在吧檯邊忙碌的博特,說了句:“我要不摻水的蘇格蘭成士忌。”
“我們的這位兇手周圍環繞著,甚至是被淹沒在一群罪犯和企圖犯罪的人當中,盡是些見不得人的骯髒勾當。這些人為了逃避偵查,不得不為兇手掩飾罪行。這一點需要我們牢記在心。毋庸置疑,他們為兇手掩飾,也承擔著風險。”
他點點頭,謝過博特,接過他遞給他的酒,拿在手中,若有所思地看了一會兒,然後繼續說。
“情況是這樣的:佛洛伊德和阿諾德對琳達恨之入骨。對此,我們可以理解,因為就像阿諾德說的那樣,和她住在一起簡直生不如死,而且她還死死掌控著他們認為他們理應得到的那份斯凱爾頓家族的財產。而琳達的腦子裏裝了太多怪異惡毒的想法,更把仇恨深植在他們心中。她甚至過分到在他們麵前揮舞著遺囑,說給每人一美元作為遺贈,就再也沒有他們的份兒了。她戲弄他們,用她將斯凱爾頓數百萬的遺產留給西格麗德·維瑞爾小姐的事實嘲笑他們。”